Table of Contents
  • Generelle Sikkerhedsforskrifter
  • Inden Ibrugtagning
  • Generelle Sikkerhetsregler
  • Vanlige Spørsmål
  • Allmänna Säkerhetsanvisningar
  • Särskilda Säkerhetsanvisningar
  • Före Användning
  • Vanliga Frågor Och Svar
  • Yleiset Turvaohjeet
  • Ennen Käyttöä
  • Usein Kysyttyjä Kysymyksiä
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Besondere Sicherheitshinweise
  • Vor dem Gebrauch
  • Häufig Gestellte Fragen
  • Consignes de Sécurité Générales
  • Consignes de Sécurité Particulières
  • Avant Utilisation
  • Conditions de la Garantie
  • Questions Fréquentes

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

18120001
DK Kaffekværn ...................................................... 2
NO Kaffekvern ....................................................... 6
SE Kaffekvarn ..................................................... 10
FI
Kahvimylly ..................................................... 14
UK Coffee grinder ............................................... 18
DE Kaffeemühle .................................................. 22
FR Moulin à café ................................................. 26
www.adexi.eu

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Gastronoma 18120001 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Adexi Gastronoma 18120001

  • Page 1 18120001 DK Kaffekværn ............2 NO Kaffekvern ............6 SE Kaffekvarn ............. 10 Kahvimylly ............. 14 UK Coffee grinder ..........18 DE Kaffeemühle ..........22 FR Moulin à café ..........26 www.adexi.eu...
  • Page 2: Generelle Sikkerhedsforskrifter

    INDLEDNING • Kontrollér, at det ikke er muligt at trække i eller snuble over apparatets ledning eller For at du kan få mest mulig glæde af din nye en eventuel forlængerledning. kaffekværn, beder vi dig gennemlæse denne • Apparatet må ikke anvendes sammen brugsanvisning, før du tager apparatet i med et tænd/sluk-ur eller et separat brug.
  • Page 3 SÆRLIGE OVERSIGT SIKKERHEDSFORSKRIFTER Låg • Kniven i apparatet er meget skarp. Pas på, Beholder til hele bønner at du ikke skærer dig på den! Kniv • Tag altid stikket ud af stikkontakten, når Sikkerhedskontakt apparatet ikke er i brug og før påfyldning, tømning og rengøring.
  • Page 4: Inden Ibrugtagning

    INDEN IBRUGTAGNING • Tænd for apparatet på tænd/sluk-knappen (7). Kontrollampen (6) lyser. Tør lågene (1, 10) og beholderne (2, 11) af • Tryk låget (10) ned, og hold det nede, så med en fugtig klud, og tør efter med en ren tør længe apparatet skal køre.
  • Page 5 GARANTIBESTEMMELSER FELSE OG GENBRUG AF DETTE Garantien gælder ikke: PRODUKT hvis ovennævnte ikke iagttages Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet hvis der har været foretaget uautoriserede med dette symbol: indgreb i apparatet hvis apparatet har været misligholdt, udsat for en voldsom behandling eller lidt anden form for overlast Det betyder, at produktet ikke må...
  • Page 6: Generelle Sikkerhetsregler

    INNLEDNING • Kontroller at det ikke er mulig å dra eller snuble i ledningen eller en eventuell For å få mest mulig glede av den nye skjøteledning. kaffekvernen din ber vi deg lese nøye gjennom • Apparatet må ikke brukes sammen med bruksanvisningen før bruk.
  • Page 7 SPESIELLE SIKKERHETSREGLER OVERSIKT • Kniven i apparatet er ekstremt skarp. Pass Lokk på at du ikke skjærer deg! Beholder for hele bønner • Koble støpselet fra stikkontakten når Kniv apparatet ikke er i bruk og før påfylling, tømming og rengjøring. Sikkerhetsbryter •...
  • Page 8 FØR BRUK • Slå på apparatet med av/på-bryteren (7). Kontrollampen (6) lyser. Tørk av lokkene (1, 10) og beholderne (2, 11) • Trykk og hold på lokket (10) for å starte med en fuktig klut og tørk etter med en ren, apparatet.
  • Page 9: Vanlige Spørsmål

    OG RESIRKULERING AV DETTE Garantien gjelder ikke hvis PRODUKTET anvisningene ovenfor ikke er fulgt Vi gjør oppmerksom på at dette Adexi-produk- apparatet har blitt endret tet er merket med følgende symbol: apparatet er brukt feil, har vært utsatt for hard håndtering eller blitt skadet på annen måte...
  • Page 10: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    INLEDNING • Använd inte apparaten med någon annan sladd än den som medföljer. För att du ska få ut så mycket som möjligt • Kontrollera att ingen riskerar att av din kaffekvarn, ber vi dig läsa igenom snubbla över sladden eller en eventuell denna bruksanvisning innan du använder förlängningssladd.
  • Page 11: Särskilda Säkerhetsanvisningar

    SÄRSKILDA ÖVERSIKT SÄKERHETSANVISNINGAR Lock • Bladet i apparaten är mycket vasst. Se till Behållare för hela kaffebönor att du inte skär dig på det! Skärblad • Dra ut kontakten ur eluttaget när Säkerhetskontakt apparaten inte används och innan påfyllning, tömning och rengöring. Timerknapp (antal koppar) •...
  • Page 12: Före Användning

    FÖRE ANVÄNDNING • Slå på apparaten med på/av-knappen (7). Indikatorlampan (6) tänds. Torka av locken (1, 10) och behållarna (2, 11) • Tryck och håll ner locket (10) för att sätta med en fuktig trasa och torka av med en ren, igång apparaten.
  • Page 13: Vanliga Frågor Och Svar

    INFORMATION OM KASSERING GARANTIVILLKOR OCH ÅTERVINNING AV DENNA Garantin gäller inte: PRODUKT Om ovanstående instruktioner inte har Observera att denna Adexi-produkt är märkt följts med följande symbol: Om apparaten har modifierats Om apparaten har blivit felhanterad, utsatts för vårdslös behandling eller fått någon form av skada...
  • Page 14: Yleiset Turvaohjeet

    JOHDANTO • Laitetta ei saa käyttää yhdessä ajastinkytkimen tai erillisen kauko- Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen ohjainjärjestelmän kanssa. laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat • Sammuta laite ja irrota pistoke parhaan hyödyn uudesta kahvimyllystäsi. pistorasiasta, kun laite täytyy puhdistaa tai Lue turvallisuusohjeet erittäin huolellisesti. kun se ei ole käytössä.
  • Page 15 ERITYISIÄ TURVAOHJEITA SELITYS: • Laitteen terä on erityisen terävä. Varo Kansi leikkaamasta itseäsi! Papusäiliö • Irrota pistoke pistorasiasta, kun et käytä Terä laitetta, ja aina ennen sen täyttöä, tyhjennystä ja puhdistusta. Turvakytkin • Laitteella ei saa jauhaa kerrallaan kahvia Ajastinpainike (kuppien lukumäärä) enempää...
  • Page 16: Ennen Käyttöä

    ENNEN KÄYTTÖÄ • Kytke laitteeseen virta virtapainikkeella (7). Merkkivalo (6) syttyy. Pyyhi kannet (1, 10) ja säiliöt (2, 11) kostealla • Paina ja pidä pohjassa kantta (10), jotta liinalla ja kuivaa ne puhtaalla kuivalla liinalla. laite käy. Jauhettu kahvi siirtyy säiliöön Pyyhi terä...
  • Page 17: Usein Kysyttyjä Kysymyksiä

    TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMIS- TAKUUEHDOT ESTÄ JA KIERRÄTTÄMISESTÄ Takuu ei ole voimassa, jos Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu symbolilla: laitteeseen on tehty muutoksia laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai se on kärsinyt muita vaurioita laitteen vika johtuu sähköverkon häiriöistä.
  • Page 18: General Safety Instructions

    INTRODUCTION • Check that it is not possible to pull or trip over the cord or any extension cord. To get the best out of your new coffee grinder, • The appliance must not be used together please read through these instructions carefully with a timer switch or a separate remote before using it for the first time.
  • Page 19: Special Safety Instructions

    SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS • The blade in the appliance is extremely sharp. Make sure you do not cut yourself Container for whole beans on it! Blade • Remove the plug from the socket when the appliance is not in use and before Safety contact filling, emptying and cleaning.
  • Page 20: Before Use

    BEFORE USE • Switch on the appliance using the on/off button (7). The indicator light (6) comes Wipe the lids (1, 10) and the containers (2, 11) with a damp cloth and dry with a clean dry • Press and hold the lid (10) down to make cloth.
  • Page 21: Warranty Terms

    INFORMATION ON DISPOSAL AND WARRANTY TERMS RECYCLING OF THIS PRODUCT The warranty does not apply: Please note that this Adexi product is marked if the above instructions have not been with this symbol: followed if the appliance has been interfered with...
  • Page 22: Allgemeine Sicherheitshinweise

    EINLEITUNG • Das Gerät auf sichtbare Schäden und fehlende Teile überprüfen. Um möglichst viel Freude an Ihrer neuen • Nur mit den mitgelieferten Kabeln Kaffeemühle zu haben, machen Sie sich bitte verwenden. mit dieser Gebrauchsanweisung vertraut, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Beachten •...
  • Page 23: Besondere Sicherheitshinweise

    BESONDERE BESCHREIBUNG SICHERHEITSHINWEISE Deckel • Die Klinge im Gerät ist sehr scharf. Achten Behälter für ganze Bohnen. Sie darauf, dass Sie sich nicht daran Klinge schneiden! Sicherheitskontakt • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen und Timer-Knopf (Anzahl der Tassen) bevor Sie es füllen, leeren und reinigen.
  • Page 24: Vor Dem Gebrauch

    VOR DEM GEBRAUCH • Drehen Sie den Timer-Knopf (5) auf die Anzahl der Tassen von 2-12, für die Wischen Sie die Deckel (1, 10) und die Be- Sie den gemahlenen Kaffee verwenden hälter (2, 11) mit einem feuchten Tuch ab und möchten.
  • Page 25: Häufig Gestellte Fragen

    GARANTIEBEDINGUNGEN GUNG UND ZUM RECYCLING Die Garantie gilt nicht, DIESES PRODUKTS wenn die vorstehenden Hinweise nicht Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen: beachtet werden wenn unbefugte Eingriffe am Gerät vorgenommen wurden wenn das Gerät unsachgemäß behan- delt, Gewalt ausgesetzt oder anderweitig Es zeigt an, dass das Produkt nicht zusam- beschädigt worden ist...
  • Page 26: Consignes De Sécurité Générales

    INTRODUCTION • N’utilisez jamais d’autres cordons que ceux fournis. Pour profiter au mieux des possibilités de • Vérifiez qu’il n’est pas possible de tirer votre nouveau moulin à café, veuillez lire ou de trébucher sur le cordon ou sur une attentivement les présentes instructions éventuelle rallonge.
  • Page 27: Consignes De Sécurité Particulières

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ PAR- LÉGENDE TICULIÈRES Couvercle • La lame de l’appareil est très tranchante. Récipient à grains entiers Veillez à ne pas vous couper ! Lame • Débranchez la fiche de la prise lorsque Contact de sécurité l’appareil n’est pas utilisé, et avant de le remplir, de le vider et de le nettoyer.
  • Page 28: Avant Utilisation

    AVANT UTILISATION • Allumez l’appareil en appuyant sur le bouton marche/arrêt (7). Le témoin Essuyez les couvercles (1, 10) et les récipients lumineux (6) s’allume. (2, 11) avec un chiffon humide, et séchez-les • Appuyez longuement sur le couvercle (10) avec un chiffon sec propre.
  • Page 29: Conditions De La Garantie

    REBUT ET LE RECYCLAGE DE CE La garantie est caduque : PRODUIT si les consignes ci-dessus n’ont pas été Veuillez noter que ce produit Adexi porte le respectées, symbole suivant : si l’appareil a été modifié, si l’appareil a été utilisé de manière inap- propriée ou brutale ou s’il a subi tout autre...

Table of Contents