INDLEDNING • Kontrollér, at det ikke er muligt at trække i eller snuble over apparatets ledning eller For at du kan få mest mulig glæde af din nye en eventuel forlængerledning. kaffekværn, beder vi dig gennemlæse denne • Apparatet må ikke anvendes sammen brugsanvisning, før du tager apparatet i med et tænd/sluk-ur eller et separat brug.
Page 3
SÆRLIGE OVERSIGT SIKKERHEDSFORSKRIFTER Låg • Kniven i apparatet er meget skarp. Pas på, Beholder til hele bønner at du ikke skærer dig på den! Kniv • Tag altid stikket ud af stikkontakten, når Sikkerhedskontakt apparatet ikke er i brug og før påfyldning, tømning og rengøring.
INDEN IBRUGTAGNING • Tænd for apparatet på tænd/sluk-knappen (7). Kontrollampen (6) lyser. Tør lågene (1, 10) og beholderne (2, 11) af • Tryk låget (10) ned, og hold det nede, så med en fugtig klud, og tør efter med en ren tør længe apparatet skal køre.
Page 5
GARANTIBESTEMMELSER FELSE OG GENBRUG AF DETTE Garantien gælder ikke: PRODUKT hvis ovennævnte ikke iagttages Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet hvis der har været foretaget uautoriserede med dette symbol: indgreb i apparatet hvis apparatet har været misligholdt, udsat for en voldsom behandling eller lidt anden form for overlast Det betyder, at produktet ikke må...
INNLEDNING • Kontroller at det ikke er mulig å dra eller snuble i ledningen eller en eventuell For å få mest mulig glede av den nye skjøteledning. kaffekvernen din ber vi deg lese nøye gjennom • Apparatet må ikke brukes sammen med bruksanvisningen før bruk.
Page 7
SPESIELLE SIKKERHETSREGLER OVERSIKT • Kniven i apparatet er ekstremt skarp. Pass Lokk på at du ikke skjærer deg! Beholder for hele bønner • Koble støpselet fra stikkontakten når Kniv apparatet ikke er i bruk og før påfylling, tømming og rengjøring. Sikkerhetsbryter •...
Page 8
FØR BRUK • Slå på apparatet med av/på-bryteren (7). Kontrollampen (6) lyser. Tørk av lokkene (1, 10) og beholderne (2, 11) • Trykk og hold på lokket (10) for å starte med en fuktig klut og tørk etter med en ren, apparatet.
OG RESIRKULERING AV DETTE Garantien gjelder ikke hvis PRODUKTET anvisningene ovenfor ikke er fulgt Vi gjør oppmerksom på at dette Adexi-produk- apparatet har blitt endret tet er merket med følgende symbol: apparatet er brukt feil, har vært utsatt for hard håndtering eller blitt skadet på annen måte...
INLEDNING • Använd inte apparaten med någon annan sladd än den som medföljer. För att du ska få ut så mycket som möjligt • Kontrollera att ingen riskerar att av din kaffekvarn, ber vi dig läsa igenom snubbla över sladden eller en eventuell denna bruksanvisning innan du använder förlängningssladd.
SÄRSKILDA ÖVERSIKT SÄKERHETSANVISNINGAR Lock • Bladet i apparaten är mycket vasst. Se till Behållare för hela kaffebönor att du inte skär dig på det! Skärblad • Dra ut kontakten ur eluttaget när Säkerhetskontakt apparaten inte används och innan påfyllning, tömning och rengöring. Timerknapp (antal koppar) •...
FÖRE ANVÄNDNING • Slå på apparaten med på/av-knappen (7). Indikatorlampan (6) tänds. Torka av locken (1, 10) och behållarna (2, 11) • Tryck och håll ner locket (10) för att sätta med en fuktig trasa och torka av med en ren, igång apparaten.
INFORMATION OM KASSERING GARANTIVILLKOR OCH ÅTERVINNING AV DENNA Garantin gäller inte: PRODUKT Om ovanstående instruktioner inte har Observera att denna Adexi-produkt är märkt följts med följande symbol: Om apparaten har modifierats Om apparaten har blivit felhanterad, utsatts för vårdslös behandling eller fått någon form av skada...
JOHDANTO • Laitetta ei saa käyttää yhdessä ajastinkytkimen tai erillisen kauko- Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen ohjainjärjestelmän kanssa. laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat • Sammuta laite ja irrota pistoke parhaan hyödyn uudesta kahvimyllystäsi. pistorasiasta, kun laite täytyy puhdistaa tai Lue turvallisuusohjeet erittäin huolellisesti. kun se ei ole käytössä.
Page 15
ERITYISIÄ TURVAOHJEITA SELITYS: • Laitteen terä on erityisen terävä. Varo Kansi leikkaamasta itseäsi! Papusäiliö • Irrota pistoke pistorasiasta, kun et käytä Terä laitetta, ja aina ennen sen täyttöä, tyhjennystä ja puhdistusta. Turvakytkin • Laitteella ei saa jauhaa kerrallaan kahvia Ajastinpainike (kuppien lukumäärä) enempää...
ENNEN KÄYTTÖÄ • Kytke laitteeseen virta virtapainikkeella (7). Merkkivalo (6) syttyy. Pyyhi kannet (1, 10) ja säiliöt (2, 11) kostealla • Paina ja pidä pohjassa kantta (10), jotta liinalla ja kuivaa ne puhtaalla kuivalla liinalla. laite käy. Jauhettu kahvi siirtyy säiliöön Pyyhi terä...
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMIS- TAKUUEHDOT ESTÄ JA KIERRÄTTÄMISESTÄ Takuu ei ole voimassa, jos Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu symbolilla: laitteeseen on tehty muutoksia laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai se on kärsinyt muita vaurioita laitteen vika johtuu sähköverkon häiriöistä.
INTRODUCTION • Check that it is not possible to pull or trip over the cord or any extension cord. To get the best out of your new coffee grinder, • The appliance must not be used together please read through these instructions carefully with a timer switch or a separate remote before using it for the first time.
SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS • The blade in the appliance is extremely sharp. Make sure you do not cut yourself Container for whole beans on it! Blade • Remove the plug from the socket when the appliance is not in use and before Safety contact filling, emptying and cleaning.
BEFORE USE • Switch on the appliance using the on/off button (7). The indicator light (6) comes Wipe the lids (1, 10) and the containers (2, 11) with a damp cloth and dry with a clean dry • Press and hold the lid (10) down to make cloth.
INFORMATION ON DISPOSAL AND WARRANTY TERMS RECYCLING OF THIS PRODUCT The warranty does not apply: Please note that this Adexi product is marked if the above instructions have not been with this symbol: followed if the appliance has been interfered with...
EINLEITUNG • Das Gerät auf sichtbare Schäden und fehlende Teile überprüfen. Um möglichst viel Freude an Ihrer neuen • Nur mit den mitgelieferten Kabeln Kaffeemühle zu haben, machen Sie sich bitte verwenden. mit dieser Gebrauchsanweisung vertraut, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Beachten •...
BESONDERE BESCHREIBUNG SICHERHEITSHINWEISE Deckel • Die Klinge im Gerät ist sehr scharf. Achten Behälter für ganze Bohnen. Sie darauf, dass Sie sich nicht daran Klinge schneiden! Sicherheitskontakt • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen und Timer-Knopf (Anzahl der Tassen) bevor Sie es füllen, leeren und reinigen.
VOR DEM GEBRAUCH • Drehen Sie den Timer-Knopf (5) auf die Anzahl der Tassen von 2-12, für die Wischen Sie die Deckel (1, 10) und die Be- Sie den gemahlenen Kaffee verwenden hälter (2, 11) mit einem feuchten Tuch ab und möchten.
GARANTIEBEDINGUNGEN GUNG UND ZUM RECYCLING Die Garantie gilt nicht, DIESES PRODUKTS wenn die vorstehenden Hinweise nicht Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen: beachtet werden wenn unbefugte Eingriffe am Gerät vorgenommen wurden wenn das Gerät unsachgemäß behan- delt, Gewalt ausgesetzt oder anderweitig Es zeigt an, dass das Produkt nicht zusam- beschädigt worden ist...
INTRODUCTION • N’utilisez jamais d’autres cordons que ceux fournis. Pour profiter au mieux des possibilités de • Vérifiez qu’il n’est pas possible de tirer votre nouveau moulin à café, veuillez lire ou de trébucher sur le cordon ou sur une attentivement les présentes instructions éventuelle rallonge.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ PAR- LÉGENDE TICULIÈRES Couvercle • La lame de l’appareil est très tranchante. Récipient à grains entiers Veillez à ne pas vous couper ! Lame • Débranchez la fiche de la prise lorsque Contact de sécurité l’appareil n’est pas utilisé, et avant de le remplir, de le vider et de le nettoyer.
AVANT UTILISATION • Allumez l’appareil en appuyant sur le bouton marche/arrêt (7). Le témoin Essuyez les couvercles (1, 10) et les récipients lumineux (6) s’allume. (2, 11) avec un chiffon humide, et séchez-les • Appuyez longuement sur le couvercle (10) avec un chiffon sec propre.
REBUT ET LE RECYCLAGE DE CE La garantie est caduque : PRODUIT si les consignes ci-dessus n’ont pas été Veuillez noter que ce produit Adexi porte le respectées, symbole suivant : si l’appareil a été modifié, si l’appareil a été utilisé de manière inap- propriée ou brutale ou s’il a subi tout autre...
Need help?
Do you have a question about the Gastronoma 18120001 and is the answer not in the manual?
Questions and answers