Do you have a question about the 281239 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Subscribe to Our Youtube Channel
Summary of Contents for Revolution 281239
Page 1
User manual Instrukcja obsługi Руководство по эксплуатации EGGS STERILIZER NAŚWIETLACZ DO JAJ Item: 281239 You should read this user manual carefully before Внимательно прочитайте руководство пользователя using the appliance перед использованием прибора Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi...
Keep this manual with the appliance. Zachowaj instrukcję urządzenia. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only. Do użytku wewnątrz pomieszczeń. Использовать только в помещениях. CONTENTS 1. IMPORTANT SAFETY REGULATIONS ........3 2. GENERAL CHARACTERISTICS AND INTENDED USE ... 4 3.
Dear Customer, Thank you for purchasing the REVOLUTION company product. Please read this manual carefully before connecting the device to the power supply to avoid damage caused by improper operation and handling. Pay special attention to the safety instructions 1. IMPORTANT SAFETY REGULATIONS •...
• Never carry the appliance by the cord. • Do not use any extra devices that are not supplied along with the appliance. • Only connect the appliance to an electrical outlet with the voltage and frequency mentioned on the appliance label. •...
422x228x(H)188 mm Remark: Technical specification is subject to changed without notification. 5. DESIGN AND OPERATION The Revolution bactericidal egg sterilizer consists of a housing, a sterilization chamber, a drawer and an electrical chamber. Bactericidal UV lamps are installed in the sterilization chamber. The electri-...
Other LED behavio- Fig.2. Bactericidal egg sterilizer 281239 – front view NOTE: a short break in the sterilization process If this happens, when power supply is restored,...
8. CLEANING AND MAINTENANCE Do not clean the sterilizer with a water jet or using To ensure proper efficiency, the egg sterilizer interior must be kept clean. Always unplug the appliance from pressure washers. the wall outlet before cleaning the appliance. Both the internal and external surfaces should be cle- •...
12. DISCARDING & ENVIRONMENT At the end of the life of the appliance, please dispose of nes applicable at the time. Throw packing materials like the appliance according to the regulations and guideli- plastic and boxes in the appropriate containers.
Page 9
SPIS TREŚCI 1. WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ..........11 2. CHARAKTERYSTYKA OGÓLNA I PRZEZNACZENIE ......12 3. WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA PRACY ...........13 4. SPECYFIKACJA TECHNICZNA ............13 5. BUDOWA I DZIAŁANIE ..............14 6. INSTALACJA I URUCHOMIENIE .............15 7. WSKAZÓWKI EKSPLOATACYJNE ...........15 8. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ...........16 9.
Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Revolution. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instruk- cją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. 1. WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszkodzenie urządzenia lub zranienie osób.
Page 11
• Zabezpieczyć przewód zasilający (lub przedłużacz) przed przypadkowym wycią- gnięciem z kontaktu. Przewód poprowadzić w sposób uniemożliwiający przypad- kowe potknięcie. • Stale nadzorować urządzenie podczas użytkowania. • Ostrzeżenie! Jeżeli wtyczka jest włożona do gniazdka, urządzenie należy uważać za podłączone do zasilania. •...
UV-C jest szkodliwe dla oczu i skóry! • Naprawy naświetlacza mogą być przeprowadzane wyłącznie w autoryzowanych serwisach przy uży- ciu oryginalnych części zamiennych. 4. SPECYFIKACJA TECHNICZNA 281239 Napięcie robocze i częstotliwość 220-240V~ 50Hz Klasa ochronności I (wymaga uziemienia)) Źródła światła 2 x 16W Pojemność...
Inne zachowanie się diody świadczy o nieprawidłowo- na świecić w sposób ciągły z jednakową intensywnością. ściach w działaniu naświetlacza. Rys.2. Naświetlacz bakteriobójczy 281239 – widok ściany przedniej UWAGA: krótkotrwałe przerwanie procesu na- czasowego. W takiej sytuacji należy (po załącze- świetlania wyłącznikiem [4] (lub poprzez odłą- niu zasilania) cykl naświetlania rozpocząć...
6. INSTALACJA I URUCHOMIENIE Naświetlacz umieścić na płaskiej, stabilnej po- naświetlacz do sieci. Włączyć wyłącznik sieciowy wierzchni w pobliżu gniazda sieciowego z uziemie- [4]. Naświetlacz jest gotowy do pracy. niem, do którego będzie podłączony. Podłączyć 7. WSKAZÓWKI EKSPLOATACYJNE trzymając za uchwyt [1]. Jaja przeznaczone do naświetlania należy oczyścić, umyć...
10. NAPRAWA Jeżeli po załączeniu wyłącznika sieciowego [4] nie dzia- awaria lampy, należy postąpić następująco: ła jego podświetlenie oznacza to brak napięcia zasilają- Wymontować z oprawek niedziałające lampy. W ich cego. Przyczyną może być przepalony bezpiecznik. miejsce zamontować sprawną parę lamp. Jeżeli Należy wówczas odłączyć...
Page 16
СОДЕРЖАНИЕ 1. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ....... 17 2. GENERAL CHARACTERISTICS AND INTENDED USE ... 4 3. WORK SAFETY CONDITIONS ..........4 4. TECHNICAL SPECIFICATION ..........5 5. DESIGN AND OPERATION ............ 5 6. INSTALLATION AND OPERATION ......... 6 7. OPERATING INSTRUCTIONS ..........7 8.
Уважаемый Клиент, Благодарим Вас за покупку оборудования фирмы Revolution. Необходимо внимательно прочитать настоя- щую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате неправильной эксплуата- ции. Советуем уделить особое внимание правилам техники безопасности. 1. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ • Настоящее оборудование предназначено исключительно для коммерческого...
Page 18
• Постоянно наблюдать за работающим оборудованием. • Предупреждение! Если вилка находится в розетке, оборудование подключено к сети электропитания. • Перед том, как вынуть вилку из розетки, оборудование следует выключить! • Не переносить оборудование, держа за электропровод. • Не использовать никаких деталей, аксессуаров, которые не поставляются вместе...
• Any repairs can only be performed by authorized service personnel using original spare parts. 4. TECHNICAL SPECIFICATION Item 281239 Operating voltage and frequency 220-240V~ 50Hz Protection class I (grounding required) UV light sources...
Other LED behavio- Fig.2. Bactericidal egg sterilizer 281239 – front view NOTE: a short break in the sterilization process If this happens, when power supply is restored,...
6. INSTALLATION AND OPERATION Place the egg sterilizer on a flat, stable surface Plug the appliance to the mains. Turn on the power near the grounded mains outlet to which it will be switch [4]. The egg sterilizer is ready to use. connected.
10. REPAIR If the power switch [4] does not light up upon turning on, To check whether the failure is caused by a lamp failure, there is no power supply. This may be caused by a blown proceed as follows: Remove the non-operating lamps fuse.
Need help?
Do you have a question about the 281239 and is the answer not in the manual?
Questions and answers