Table of Contents
  • Obsługa Urządzenia
  • Środki OstrożnośCI
  • Heating Modes
  • Bedienung des Geräts
  • Pflege des Geräts
  • Меры Предосторожности
  • Prietaiso Naudojimas
  • Atsargumo Priemonės
  • Prietaiso PriežIūra
  • Ierīces Lietošana
  • Drošības Pasākumi
  • Obsluha Spotřebiče
  • Bezpečnostní Opatření
  • Návod Na Použitie
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Údržba Zariadenia
  • Utilisation de L'appareil
  • Mesures de Précaution
  • Entretien de L'appareil
  • Запобіжні Заходи
  • A Készülék Karbantartása
  • Warunki Gwarancji

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

─ INSTRUKCJA OBSŁUGI ─
KUCHENKA CERAMICZNA 3200 W
Zdjęcie poglądowe / pictorial photo
No 340100

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 340100 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for BROWIN 340100

  • Page 1 ─ INSTRUKCJA OBSŁUGI ─ KUCHENKA CERAMICZNA 3200 W Zdjęcie poglądowe / pictorial photo No 340100...
  • Page 2 Instrukcja obsługi – Operation manual - Kuchenka ceramiczna 3200 W Ceramic cooktop 3200 W GB - 5 PL - 3 Bedienungsanleitung - Руководство по эксплуатации - Keramikherd 3200 W Керамическая печь 3200 Вт DE - 7 RU - 9 Naudojimo instrukcija - Apkalpošanas rokasgrāmata - Kasutusjuhend - Keraminė...
  • Page 3: Obsługa Urządzenia

    INSTRUKCJA OBSŁUGI KUCHENKA CERAMICZNA 3200 W  Moc: 3200W  Zewnętrzny panel sterujący na przewodzie (90 cm)  średnica płyty: 328 mm  obudowa ze stali nierdzewnej  system odprowadzający ciepło  oszczędna (niskie zużycie kWh)  przenośna  łatwa w obsłudze ...
  • Page 4: Środki Ostrożności

    (2a) (2b) (2c)  Maksymalne pole grzewcze kuchenki wyznaczone jest poprzez dwie przeciwległe kreski na płycie.  Aby zmniejszyć moc grzania kuchenki, należy wcisnąć przycisk (5)  Aby zwiększyć moc grzania kuchenki, należy wcisnąć przycisk (6)  Kuchenka posiada aż 8 poziomów mocy grzania w każdym trybie od P1 (najniższy) do P8 (najwyższy). Aktualnie ustawiony poziom pokazuje się...
  • Page 5: Heating Modes

     Nigdy nie wolno dopuścić aby woda dostała się do urządzenia. Urządzenie może zostać poważnie uszkodzone.  Dopóki na panelu sterującym miga znak „– H –„ nie wolno dotykać płyty gdyż nadal może mieć wysoką temperaturę. PIELĘGNACJA URZĄDZENIA  Płytę czyścić należy po każdorazowym użytkowaniu, tylko wtedy gdy jest schłodzona. ...
  • Page 6 INSTRUCTIONS FOR USING THE DEVICE:  It is necessary to make sure that the vessel to be used on the cooktop has a flat and dry bottom.  In order to start the cooktop, it is necessary to insert the plug to the mains socket. The control panel will show red lines meaning that the device is ready for use.
  • Page 7: Device Maintenance

     The heating fields heat up quickly after turning the cooktop on, and therefore it is best to place a vessel on the cooktop prior to turning it on.  The cooktop should not be left unsupervised, as it may constitute a fire hazard. ...
  • Page 8: Bedienung Des Geräts

    Schema des Steuerpanels: BEDIENUNG DES GERÄTS:  Sicherstellen, dass das auf der Herdplatte verwendete Gefäß einen flachen und trockenen Boden hat.  Um die Platte in Betrieb nehmen, den Stecker in die Steckdose stecken. Auf dem Steuerpanel erscheinen rote Striche, die die Betriebsbereitschaft des Geräts signalisieren. ...
  • Page 9: Pflege Des Geräts

     Sollte das Stromversorgungskabel beschädigt sein oder der Stecker nicht in die Steckdose passen, darf die Platte nicht in Betrieb genommen werden.  Die Platte nicht selbständig zu reparieren oder auf irgendwelche Weise zu modifizieren versuchen.  Die Platte nicht in der Nähe eines offenen Feuers oder an nassen Plätzen benutzen. ...
  • Page 10 вся поверхность контур центр ВОЗМОЖНОСТЬ ВЫБОРА 8 УРОВНЕЙ МОЩНОСТИ НАГРЕВАНИЯ В КАЖДОМ РЕЖИМЕ  ТАЙМЕР Схема панели управления: ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИБОРА:  Убедитесь, что дно посуды, которая будет использоваться на плите, ровное и сухое.  Для включения плиты следует вставить вилку в розетку. На панели управления появятся красные полоски, означающие...
  • Page 11: Меры Предосторожности

    МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ:  Перед первым применением керамической варочной плиты следует прочитать инструкцию применения, это обеспечит безопасность и позволит избежать повреждения плиты.  Вилку нельзя вставлять в розетку мокрыми руками.  Вилку нельзя вставлять в удлинитель, который используется для других приборов. ...
  • Page 12: Prietaiso Naudojimas

    NAUDOJIMO INSTRUKCIJA KERAMINĖ VIRYKLĖ 3200 W  Galia: 3200 W  Išorinis valdymo skydas ant laido (90 cm)  viryklės skersmuo: 328 mm  nerūdijančio plieno korpusas  šilumos šalinimo sistema  taupi (mažos kWh sąnaudos)  kilnojamoji  paprasta valdyti ...
  • Page 13: Atsargumo Priemonės

     Didžiausią viryklės kaitlentę žymi du vienas priešais kitą esantys kaitlentės brūkšniai.  Norint sumažinti viryklės kaitinimo galią, spausti mygtuką (5).  Norint padidinti viryklės kaitinimo galią, spausti mygtuką (6).  Viryklė gali veikti net 8 kaitinimo lygiais kiekvienu režimu nuo P1 (žemiausias) iki P8 (aukščiausias). Nustatytas kaitinimo lygis rodomas ekrane (3).
  • Page 14: Ierīces Lietošana

    APKALPOŠANAS ROKASGRĀMATA KERAMISKĀ PLĪTS 3200 W  jauda: 3200 W  ārējais vadības bloks ar kabeli (90 cm)  plīts riņķa diametrs: 328 mm  nerūsējošā tērauda korpuss  siltuma novadīšanas sistēma  ekonomiska (zems kW/h patēriņš)  pārnēsājama  vienkārša lietošanā...
  • Page 15: Drošības Pasākumi

    (2a) (2b) (2c)  Maksimālais sildīšanas laukums uz plīts ir atzīmēts ar divām paralēlām svītriņām.  Lai samazinātu plīts sildīšanas jaudu ir jānospiež poga (5).  Lai palielinātu plīts sildīšanas jaudu ir jānospiež poga (6).  Plītij ir 8 sildīšanas jaudas līmeņi katram režīmam - sākot ar Р1 (viszemākais) līdz Р8 (visaugstākais). Pašreiz iestādītais režīms atainojas ekrānā...
  • Page 16 PLĪTS KOPŠANA  Plīts ir jātīra katru reizi pēc lietošanas.  Plīts ir jānoslauka ar mitru lupatiņu, var lietot arī trauku mazgājamo līdzekli.  Nekādā gadījumā nedrīkst izmantot abrazīvus vai agresīvus tīrīšanas līdzekļus, berzt ar smiltīm vai ar sūkli ar abrazīvu virsmu. ...
  • Page 17  Pliidi kuumutusrežiimi ümberlülitamiseks tuleb vajutada nupule (1).  Pliidil on 3 kuumutusrežiimi: kogu pind (a), kontuur (b), keskosa (c). (2a) (2b) (2c)  Maksimaalne kuumutusala on tähistatud kahe paralleelse triibuga pliidil.  Pliidi kuumutusvõimsuse vähendamiseks tuleb vajutada nupule (5). ...
  • Page 18  Pistik tuleb pistikupesast alles siis välja võtta, kui seade on täielikult jahtunud.  Tuleb vältida vee sattumist seadmesse. Seade võib saada tõsiselt kahjustada.  Kuni juhtpaneelil vilgub märk „– H –”, ei tohi seda puudutada, sest paneel võib olla veel kõrge temperatuuriga.
  • Page 19 OPERAREA DISPOZITIVULUI:  Asigurați-vă că recipientul care va fi utilizat pe plită are un fund plat și uscat.  Pentru a porni plita, introduceți ștecherul în priză Pe panoul de control vor fi afișate linii roșii care indică pregătirea dispozitivului pentru funcționare. ...
  • Page 20  Reparațiile echipamentelor electrice pot fi efectuate numai de specialiști. Reparațiile neprofesionale pot cauza pericol grav pentru utilizator.  După pornirea zonelor de gătit, aceste zone se încălzesc rapid, așa că trebuie să așezați mai întâi un vas pe acestea înainte de a le porni. ...
  • Page 21: Obsluha Spotřebiče

    Schéma ovládacího panelu: OBSLUHA SPOTŘEBIČE:  Ujistěte se, že nádoba, kterou chcete umístit na varnou desku, má rovné a suché dno.  Pro spuštění varné desky zapojte zástrčku do zásuvky. Na ovládacím panelu se zobrazí červené čáry indikující, že je přístroj připraven k provozu.
  • Page 22  Je-li napájecí kabel jakýmkoli způsobem poškozen nebo pokud zástrčka neodpovídá zásuvce, nesmíte varnou desku používat.  Nepokoušejte se varnou desku opravovat vlastními silami ani provádět jakékoliv modifikace.  Nepoužívejte varnou desku v blízkosti otevřeného ohně a na vlhkých místech. ...
  • Page 23: Návod Na Použitie

    MOŽNOSŤ VOĽBY 8 STUPŇOV OHREVU V KAŽDOM REŽIME  TIMER Schéma ovládacieho panelu: NÁVOD NA POUŽITIE:  Uistite sa, že nádoba, ktorú chcete zohriať na doske, má ploché a suché dno.  Pre zapnutie dosky vsuňte zástrčku do kontaktu. Na ovládacom paneli sa zobrazia červené čiary, ktoré...
  • Page 24: Údržba Zariadenia

     Nenapájajte napájací kábel na rozdvojku, na ktorú sú napojené iné spotrebiče.  Ak napájací kábel je poškodený alebo zástrčka nie je vhodná k zásuvke, dosku nepoužívajte.  Neopravujte dosku samostatne. Nezavádzajte do nej žiadne vlastné úpravy.  Dosku nepoužívajte v blízkosti otvoreného ohňa alebo mokrých miest. ...
  • Page 25: Utilisation De L'appareil

    POSSIBILITÉ DE SÉLECTIONNER 8 NIVEAUX DE PUISSANCE DE CHAUFFAGE DANS CHAQUE MODE  MINUTERIE Schéma du panneau de commande : UTILISATION DE L'APPAREIL :  Veillez à ce que le récipient à utiliser sur la plaque ait un fond plat et sec. ...
  • Page 26: Mesures De Précaution

    MESURES DE PRÉCAUTION :  Lisez la notice d'utilisation avant la première utilisation de la plaque de cuisson céramique. De cette façon, vous assurez la sécurité et évitez d'endommager la plaque.  N'insérez pas la fiche dans la prise avec les mains mouillées. ...
  • Page 27 ФУНКЦІЇ:  3 РЕЖИМИ НАГРІВУ Повна поверхня контур центр МОЖЛИВІСТЬ ВИБОРУ 8 РІВНІВ ПОТУЖНОСТІ НАГРІВУ В КОЖНОМУ РЕЖИМІ  ТАЙМЕР Схема панелі керування: ОБСЛУГОВУВАННЯ ПРИСТРОЮ:  Слід переконатися, що посуд, що буде використовуватися на плиті, має плоске і сухе дно. ...
  • Page 28: Запобіжні Заходи

    (2г)  На дисплеї по черзі відображатимуться покази таймера та встановлений режим нагріву. Після відліку попередньо встановленого часу плита автоматично відключиться і почне охолоджуватись. ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ:  Перед першим використанням керамічної плити потрібно прочитати інструкцію з експлуатації. Таким чином ми забезпечуємо собі безпеку і уникаємо пошкодження плити. ...
  • Page 29 KEZELÉSI UTASÍTÁS KERÁMIA TŰZHELY 3200 W • Teljesítmény: 3200W • kábeles (90 cm) külső vezérlőpanel • a főzőlap átmérője: 328 mm • rozsdamentes acél burkolat • hőelvezető rendszer • takarékos (alacsony kWh fogyasztás) • hordozható • könnyen kezelhető • szilárd stabilizáló lábakkal rendelkezik FUNKCIÓK: ...
  • Page 30: A Készülék Karbantartása

     A tűzhely maximális fűtőmezejét a főzőlapon lévő két ellentétes vonal jelzi.  A tűzhely fűtőteljesítményének csökkentése érdekében nyomja meg az (5)-ös gombot.  A tűzhely fűtőteljesítményének növeléséhez nyomja meg a (6)-os gombot.  A tűzhely minden üzemmódban 8 fűtési szinttel rendelkezik, a (legalacsonyabb) P1 és a (legmagasabb) P8 között.
  • Page 31: Warunki Gwarancji

    WARUNKI GWARANCJI 1. Niniejsza gwarancja jest udzielana przez firmę BROWIN Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością Sp. k. z siedzibą przy ul. Pryncypalnej 129/141; 93-373 Łódź, nazywaną w dalszej części gwarancji Gwarantem. 2. Niniejsza gwarancja dotyczy wyłącznie sprzętu używanego na terytorium Polski.
  • Page 32 15. W przypadku zakupu bezpośrednio u producenta reklamacje można składać bezpośrednio na stronie www.browin.pl w zakładce Zgłaszanie reklamacji lub za pośrednictwem drogi elektronicznej pod adresem reklamacje@browin.pl. W przypadku zakupu u dystrybutora zaleca się dokonanie zgłoszenia za jego pośrednictwem.
  • Page 33 BROWIN Sp. z o.o. Sp. K. ul. Pryncypalna 129/141 PL, 93-373 Łódź tel: +48 42 23 23 230 www.browin.pl ODWIEDŹ NAS NA :...

Table of Contents