HB Gelios V2 User Manual

HB Gelios V2 User Manual

Baby car seat
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ
И ЭКСПЛУАТАЦИИ
Gelios V2
Удерживающее
устройство для детей
Группа 0+ (0-13 кг)
Важно! Сохраняйте инструкцию для дальнейшего использования.
Поздравляем с покупкой этого продукта!
Пожалуйста, прочитайте инструкцию перед сборкой и использованием
детского удерживающего устройства.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Gelios V2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for HB Gelios V2

  • Page 1 ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ Gelios V2 Удерживающее устройство для детей Группа 0+ (0-13 кг) Важно! Сохраняйте инструкцию для дальнейшего использования. Поздравляем с покупкой этого продукта! Пожалуйста, прочитайте инструкцию перед сборкой и использованием детского удерживающего устройства.
  • Page 2 В связи с существованием различных моделей удерживающих устройств для детей, в нашей инструкции приведены обоб- щенные иллюстрации и фотографии, поэтому дизайн, цвета и материалы купленного вами товара могут отличаться от тех, что показаны в инструкции. Мы оставляем за собой право без уведомления...
  • Page 3 • Данная модель удерживающего устройства может использоваться только в автомобилях, оснащенных 3-точечными ремнями безо- пасности, соответствующими Правилам ЕЭК ООН №16 или другим эквивалентным стандартам. • Перед использованием удерживающего устройства внима- тельно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните для даль- нейшего использования. •...
  • Page 4 • Данная модель предназначена для детей весом до 13 кг и мо- жет устанавливаться только в автомобили, оснащенные 3-то- чечными ремнями безопасности. Удерживающее устройство должно быть установлено против направления движения. • С целью обеспечения максимальной безопасности ребёнка удерживающее устройство рекомендуется устанавливать на заднем...
  • Page 5 • Салон машины может сильно нагреваться под воздействием прямых солнечных лучей, рекомендовано накрывать удер- живающее устройство, когда оно не используется. Это пре- дотвращает чрезмерное перегревание элементов детского удерживающего устройства, которые могут обжечь кожу ребёнка. • Багаж и другие тяжелые предметы должны быть надежно за- креплены...
  • Page 6 Подголовник Мягкая накладка на плечевой ремень Плечевой ремень Пряжка ремня безопасности Фиксатор натяжения ремней Ремень регулирования натяжения ремней...
  • Page 7 Ручка для переноски Направляющая для поясного автомобильного ремня Синяя направляющая для поясного автомобильного ремня Каркас детского удерживающего устройства Кнопка регулирования положения ручки Соединительная скоба Рычаг регулирования подголовника Направляющая для диагонального автомобильного ремня...
  • Page 8 И...
  • Page 9 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДЕТСКОГО УДЕРЖИВАЮЩЕГО УСТРОЙСТВА С 3 ТОЧЕЧНЫМ РЕМНЕМ БЕЗОПАСНОСТИ АВТОМОБИЛЯ Данную модель детского удерживающего устройства необходи- мо использовать следующим образом: По ходу движения Нет Против хода движения Да С помощью 2-точечного ремня безопасности автомобиля Нет * С помощью 3–точечного ремня безопасности автомобиля Да...
  • Page 10 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТРАСИКА Матрасик предоставляет ребенку необхо- димую поддержку, пока малыш еще со- всем маленький. Внимание! Пожалуйста, исполь- зуйте матрасик, пока малыш не достигнет веса 9 кг. РЕГУЛИРОВАНИЕ РУЧКИ Ручка детского удерживающего устройства может регулиро- ваться в 3-х положениях:   Нажмите на кнопки с двух сторон, не отпуская их, отрегулируйте желаемое...
  • Page 11: Регулирование Подголовника

    РЕГУЛИРОВАНИЕ ПОДГОЛОВНИКА Внимание! Правильно отрегулированный подголов- ник обеспечивает безопасность ребенка во время поездки! Подголовник необходимо устанавливать таким образом, чтобы плечевые ремни находились на одной высоте с плечами ребенка или немного выше. Регулирование подголовника в соответствии с ростом ребенка: Потяните за рычаг регулирования подголовника, пока он не от- ведется...
  • Page 12 ОСЛАБЛЕНИЕ НАТЯЖЕНИЯ РЕМНЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ Нажмите на фиксатор натяжения ремней и потяните плечевые ремни на себя. ЗАТЯГИВАНИЕ РЕМНЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ Потяните регулировочный ремень на себя, придерживая плечевые ремни. Важно! Регулировочный ремень сле- дует тянуть на себя. Не тяните ремень вверх или вниз. Пожалуйста, обращайте...
  • Page 13 Поместите ребенка в удерживающее устройство. Наденьте плечевые ремни на плечи ребенку. Соедините две части застежки между собой. Вставьте застёжку в основание пряжки до щелчка. Внимание! Убедитесь, что плечевые ремни находятся в правильном положении и не перекручены. Для обеспечения безопасности ребенка, пожалуйста, убедитесь, что: •...
  • Page 14 УСТАНОВКА ДЕТСКОГО УДЕРЖИВАЮЩЕГО УСТРОЙСТВА В АВТОМОБИЛЕ Чтобы закрепить детское удерживающее устройство в транс- портном средстве при помощи 3-точечного ремня безопасно- сти, следуйте нижеприведенным указаниям: • Поместите детское удерживающее устройство на сиденье ав- томобиля против направления движения. • Убедитесь, что ручка удерживающего средства находится в вертикальном...
  • Page 15 Для обеспечения безопасности ребенка, пожалуйста, убедитесь, что: • детское удерживающее устройство установлено против на- правления движения; • детское удерживающее устройство установлено на пассажир- ском сиденье, НЕ оборудованном воздушной подушкой без- опасности во избежание угрозы удара подушки в устройство; • детское удерживающее устройство закреплено в салоне авто- мобиля...
  • Page 16 УСТАНОВКА ТЕНТА ОТ СОЛНЦА • С помощью эластичных петелек зафиксируйте тент за крючки на удерживающем устройстве. • Натяните тент на верхнюю часть удерживающего устройства. • Расправьте тент. СНЯТИЕ РЕМНЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ • Расстегните пряжку ремней безопасности при помощи нажа- тия на красную кнопку. •...
  • Page 17: Снятие Чехла

    • Вытащите металлическую часть, при помощи которой ре- мень пристегивается к нижней части каркаса удерживающего устройства. • Проденьте металлическую скобу, соединяющую пряжку рем- ня безопасности и каркас удерживающего устройства, верх- ней стороной через соответствующее отверстие в устройстве. СНЯТИЕ ЧЕХЛА • Снимите ремни безопасности и чехол с подголовника удержи- вающего...
  • Page 18 ИНСТРУКЦИЯ ПО УХОДУ И ЧИСТКЕ • Каркас: периодически очищайте пластмассовые детали влажной тряпкой, без использования растворителей и сход- ных веществ. Держите металлические части изделия сухими, чтобы предотвратить образование ржавчины. Поддерживай- те чистоту всех движущихся деталей, удаляя пыль и песок. • Кожаные материалы: протирайте влажной губкой с мыль- ным...
  • Page 19: Устранение Неисправностей

    ВИДЫ НАРУШЕНИЯ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ПРЯЖКИ • Концы застежки вынимаются очень медленно из пряжки при нажатии красной кнопки пряжки ремня безопасности. • Концы застежки не фиксируются в пряжке ремня безопасно- сти (выпадают). • Концы застежки с трудом вставляются в пряжку (вы чувству- ете...
  • Page 20 Удерживающее устройство для детей (автокресло) Gelios V2 («Гелиос B2») т.м. Happy Baby («Хэпи Бэби»). АРТИКУЛ: BS06. Одобрено для универсального использования в группе 0+. Состав: металл, полиуретан (экокожа), текстильные материалы, пластмасса. Можно использовать в большинстве транспортных средств снабженных 3-х точеч- ным ремнем безопасности.
  • Page 21: Гарантийный Талон

    ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН (на группу колясок, детской мебели и автокресел) www.hb-happybaby.com НАИМЕНОВАНИЕ ИЗДЕЛИЯ МОДЕЛЬ ДАТА ПОКУПКИ Сведения о продавце ФИРМА ПРОДАВЕЦ АДРЕС ТЕЛЕФОН ПЕЧАТЬ ФИРМЫ ПОДПИСЬ ПРОДАВЦА ПРОДАВЦА (расшиврофка подписи) С условиями гарантии (см. на обороте) ознакомлен и согласен. Товар получил, претензий по комплектности, количеству и внешнему виду не имею.
  • Page 22: Условия Гарантийного Обслуживания

    УСЛОВИЯ ГАРАНТИЙНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Гарантийный срок составляет 12 месяцев с мо- мента приобретения товара потребителем. Во время га ран тийного срока Производитель обя- зуется бесплатно про извести ремонт или замену товара в случае, если неисправность товара про- изошла по вине производителя. Настоящая...
  • Page 23 USER’S MANUAL Gelios V2 Baby car seat Group 0+ (0-13 kg) Before use our product, please read the instruction manual carefully, the product is a safety product and is only safe when used in accordance with the instruction manual.
  • Page 24 In order to exert the excellent function, please adjust the child restraint till that is suitable for your child’s stature and avoirdupois before using our product and then equip it carefully and steadily. The product may be used on either the front or the back seat. However, we recommend that it is fitted on the back seat.
  • Page 25 • Only suitable if the approved vehicles are fitted with 3 point static or retractor safety belts approved to UN/ECE Regulation No.16 or other equivalent standards. • The correct fitting of 3-point belt is of vital importance for the safety of your child. •...
  • Page 26 • This model is designated for children weighing less than 13 kg. This child holding mechanism is installed using against the direction of traffic. • To ensure maximum safety of a child, the holding mechanism is recommended to be installed at the back seat of an automobile. •...
  • Page 27 • To not lean the holding mechanism against unstable vertical surfaces to avoid falling. • It is prohibited to lubricate moving parts of the holding mechanism. • Do not use the child holding mechanism at home. It is not for household use and shall be used in your vehicle only.
  • Page 28 Headrest Shoulder pad Shoulder strap Harness buckle Harness release button Harness strap...
  • Page 29 Handle Lap belt guide Blue marking Seat shell Handle adjustor Harness yoke Headrest adjuster Diagonal belt guide...
  • Page 30 CAUTION! DO NOT...
  • Page 31 USE IN THE VEHICLE PLEASE INSTALL WITH THE 3 POINT BELT You can use your child car seat as follows: In the direction of travel Against the direction of travel With 2-point belt No * With 3-point belt Yes ** On front passenger seat Yes *** On outer rear seat...
  • Page 32: Securing Your Baby Using The Baby Insert

    SECURING YOUR BABY USING THE BABY INSERT The baby insert gives your baby the necessary support while he or she is still small. The baby insert is used to provide extra. Caution! Please use the baby insert attached to this infant carrier when your baby ‘s weight is less than 9 kg.
  • Page 33: Adjusting The Headrest

    ADJUSTING THE HEADREST Caution! A correctly adjusted headrest ensures your baby’s optimal posture in the infant carrier. The headrest must be adjusted so that the shoulder straps are at the same level as your baby’s shoulders or slightly above. To adjust the height of the headrest to fit your baby: Tilt the headrest adjuster until it disengages.
  • Page 34: Loosening The Shoulder Straps

    LOOSENING THE SHOULDER STRAPS Press the harness release button and at the same time pull both shoulder straps forward. TIGHTENING THE HARNESS Pull the strap end Caution! Pull the strap end straight towards you, not upwards or downwards. Please pay attention to the strap end. Whilst travelling (especially outside the car)it should always be attached to the cover.
  • Page 35 Place your baby into the infant carrier. Put the shoulder straps over the shoulders of your baby, then put the buckle tongues together and engage in the harness buckle with an audible «click». Caution! Do not twist or interchange the shoulder straps. For the safety of your baby ,please check that: •...
  • Page 36: Securing The Infant Carrier In Your Vehicle

    SECURING THE INFANT CARRIER IN YOUR VEHICLE To securing the infant carrier using the 3-point belt of your vehicle proceed as follows: • Place the infant carrier rearward-facing on the vehicle seat (baby is facing backwards). • Tip! In certain cases it is possible that the infant carrier dose not rest securely or is inclined too steeply on the vehicle seat.
  • Page 37 For the safety of your baby, please check that: • The infant carrier is installed rearward-facing. • The infant carrier is only installed on the front passenger seat if no front airbag can strike the infant carrier. • The infant carrier is only secured using a 3-point belt. •...
  • Page 38: Fitting The Sunshade

    FITTING THE SUNSHADE • Hook the elastic loops of the sunshade from underneath into the hooks on the handle. • Pull the elastic seam over the upper edge of the infant carrier. • Hang the elastic loops in the hooks under the edge of the infant carrier.
  • Page 39: Removing The Cover

    • Pull out the metal part which is used to fasten the strap to the bottom of the baby shell. • Push the metal plate, with which the harness buckle is fixed to the seat shell, on its side upwards through the belt slot. REMOVING THE COVER •...
  • Page 40: Maintenance And Cleaning

    MAINTENANCE AND CLEANING • Frame: periodically clean the plastic components with a damp cloth. Do not use solvents or compatibles. Please keep metal parts dry to avoid rust. Maintain all moving parts clean, remove dust and sand. • Leather materials: For cleaning, use a damp sponge and soapy water.
  • Page 41 MALFUNCTION • The buckle tongues are ejected only slowly when the red release button is pressed. • The buckle tongues will no longer lock home (are ejected again). • The buckle tongues engage without an audible «click». • The buckle tongues are difficult to insert (you feel resistance). •...
  • Page 42 Child Restraint (Baby Car Seat): Gelios V2 TM Happy Baby. Approved for universal application as per Group 0+. Material: metal, polyurethane (eco-leather), fabric, plastic. May be used in most vehicles with 3-point seat safety belt. Caution! Approved for child weight of 0 to 13 kg.
  • Page 43 THE WARRANTY CERTIFICATE (for a group of prams, baby furniture, and child safety seats) www.hb-happybaby.com PRODUCT NAME MODEL DATE OF PURCHASE Information about the seller FIRM SELLER ADDRESS TELEPHONE NUMBER SEAL THE SIGNATURE OF THE SELLER I am familiar with the warranty conditions (see on the reverse) and agree with them.
  • Page 44 CONDITIONS OF WARRANTY SERVICE The warranty period is 12 months after the purchase of the product by the customer. During a warranty period the Manufacturer is obliged to carry out free repairs or exchange of a product if its malfunction occurred through manufacturer’s fault.
  • Page 45 ОРНАТУ ЖӘНЕ ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ Gelios V2 Балаларға арналған ұстап қалатын құрылғы 0+ топ (0-13 кг) Маңызды!Нұсқаулықты әрі қарай пайдалану үшін сақтап қойыңыз. Өнімді сатып алғаныңызбен құттықтаймыз! Балаларға арналған ұстап қалатын құрылғыны құрастыру және пайдалану алдында нұсқаулықты оқып шығыңыз.
  • Page 46 Балаларға арналған ұстап қалатын құрылғылардың әр түрлі үл- гілері болуына байланысты нұсқаулықта жалпы иллюстрация- лар мен фотосуреттер көрсетілген, сол себепті сіз сатып алған тауардың дизайны, түсі және материалы нұсқаулықта көрсетіл- ген түрінен өзгеше болуы мүмкін. Біз өнімнің тұтынушылық са- пасын үздіксіз жетілдірумен байланысты тауардың сипаттама- ларын...
  • Page 47 • Ұстап қалатын құрылғының аталмыш үлгісі ЕЭКООН №16 Ережелеріне және басқа да балама стандарттарға сәйкес үш қауіпсіздік белдігімен жабдықталған автокөліктерде пайдалануға жарамды. • Ұстап қалатын құрылғыны пайдалану алдында нұсқаулықты оқып танысыңыз және әрі қарай пайдалану үшін сақтап қой- ыңыз. • Ұстап қалатын құрылғыны дұрыс пайдалану, күтім жасау оны ұзақ...
  • Page 48 • Аталмыш үлгі салмағы 13 кг дейінгі балаларға арналған, оларды үш нүктелі қауіпсіздік белдігімен жабдықталған автокөліктерге орнатуға болады. Ұстап қалуға арналған құрылғы қозғалыс бағытымен орнатылуы керек. • Баланың максималды қауіпсіздігін қамтамасыз ету мақса- тында ұстап қалатын құрылғыны автокөліктің артқы орында- рына...
  • Page 49 • Жүк және басқа да ауыр заттар автокөлікте дұрыс бекітілуі керек, себебі олар жолаушыларға қауіп төндіруі мүмкін. • Егер ұстап қалуға арналған құрылғы пайдаланылмайтын бол- са оны автокөліктің қауіпсіздік белдігімен бекітіп қою керек. • Егер жолаушылар бірнешеу болатын болса салмағы ауыр адамдар...
  • Page 50 Бас сүйеніші Иық белдігінің жұмсақ төсемесі Иық белдігі Қауіпсіздік белдігінің айылбасы Белдікті созу бекіткіші Белдікті созуды реттеуші...
  • Page 51 Тасымалдау тұтқасы Автокөлік белдігі бағыттаушысы Автокөлік белдігінің көк түсті бағыттаушысы Балалар ұстап қалушы құрылғысының қаңқасы Тұтқа қалпын реттеу батырмасы Жалғастырғыш тоғын Бас сүйенішін реттеу иінтірегі Көлбеу автокөлік белдігін бағыттаушы...
  • Page 52 НАЗАР АУДАРУ! Балаларға арналған ұстап қалатын құрылғыны қауіпсіздік жастығы бар алдыңғы орында артқа қара- тып орналастыруға болмайды. Б Т...
  • Page 53 БАЛАЛАРҒА АРНАЛҒАН ҰСТАП ҚАЛАТЫН ҚҰРЫЛҒЫНЫ НҮК ТЕЛІ ҚАУІПСІЗДІК БЕЛДІГІМЕН ПАЙДАЛАНУ Ұстап қалатын құрылғының аталмыш үлгісін келесі түрде пайда- лануға болады: Қозғалыс бағытымен Жоқ Қозғалысқа қарсы Иә 2 нүктелі қауіпсіздік белдігімен Жоқ * 3 нүктелі қауіпсіздік белдігімен Иә ** Алдыңғы жолаушы орындығында Иә...
  • Page 54 МАТРАСТЫ ПАЙДАЛАНУ Матрас баланың өте кішкентай кезінде қо- сымша демеу ретінде пайдаланылады. Назар аударыңыз! Матрасты ба- ланың салмағы 9 кг жеткенге дей- ін пайдалану керек. ТҰТҚАНЫ РЕТТЕУ Балаларға арналған ұстап қалатын құрылғының тұтқасы үш қа- лыпта реттелуі керек:   Батырманы екі жағынан басып ұстап тұрып тұтқаны қажетті қалы- пқа...
  • Page 55 БАС СҮЙЕНІШІН РЕТТЕУ Назар аударыңыз! Бас сүйенішін дұрыс реттеу сапар кезінде баланың қауіпсіздігін қамтамасыз етеді! Бас сүйенішін баланың иық белдіктері мойнында емес иығының деңгейінде болатындай орналастыру қажет. Бас сүйенішін баланың бойына сәйкес реттеу: Бас сүйенішін реттегішті иінтірегінен тартып, соңына дейін жет- кізу...
  • Page 56 ҚАУІПСІЗДІК БЕЛДІГІН БОСАТУ Белдікті тарту бекіткішін басып тұрып, белдікті өзіңізге қарай тартыңыз. ҚАУІПСІЗДІК БЕЛДІГІН ТАРТУ Иық белдігін ұстап тұрып, реттеу бел- дігін өзіңізге қарай тартыңыз. Маңызды! Реттеу белдігін өзіңізге қарай тарту керек Төмен қаратып тар- туға болмайды. Реттеу белдігіне назар аудару керек. Автокөлік...
  • Page 57 Баланы ұстап қалу құрылғысына отырғызыңыз. Иық белдіктерін баланың иығына салыңыз. Түймеліктің екі бөлігін өзара жалғаңыз. Түймелікті айылбасының негіздемесіне салыңыз. Назар аударыңыз! Иық белдіктері дұрыс тағылғаны- на және бұралып кетпегеніне көз жеткізіңіз. Баланың қауіпсіздігіне көз жеткізу үшін келесілерге көз жеткізіңіз: • Ұстап қалу құрылғысының иық белдіктері қатты тартылуы қажет, бірақ...
  • Page 58 ҰСТАП ҚАЛУҒА АРНАЛҒАН ҚҰРЫЛҒЫНЫ АВТОКӨЛІКТЕ ОРНАТУ Ұстап қалуға арналған құрылғыны үш нүктелі қауіпсіздік белді- гінің көмегімен автоккөлік құралына орнату үшін келесі нұсқау- ларды сақтау қажет: • Ұстап қалуға арналған құрылғыны автокөлікте қозғалысқа қарсы бағытта орналастыру. • Ұстап қалуға арналған құрылғының тұтқасын тік А қалпында тұрғандығына...
  • Page 59 Баланың қауіпсіздігін қамтамасыз ету үшін келесілерге көз жеткізу керек: • Балаларға арналған ұстап қалатын құрылғы қозғалыс бағыты- на қарсы орнатылады; • Қауіпсіздік жастығы құрылғыға қавіп төндірмеуі үшін бала- ларға арналған ұстап қалатын құрылғы қауіпсіздік жастықша- сымен жабдықталмаған орындықтарға орнатылады; • Балаларға арналған ұстап қалатын құрылғы 3-нүктелі қа- уіпсіздік...
  • Page 60 КҮНҚАҒАРДЫ ОРНАТУ • Серпімді түйіндер арқылы ұстап қалатын құрылғының ілмек- терін бекітіңіз. • Ұстап қалатын құрылғының жоғарғы бөлігін созыңыз. • Түзетіңіз. ҚАУІПСІЗДІК БЕЛДІГІН ШЕШУ • Қызыл түсті батырманы басып, белдіктің айылбасын ажырату керек. • Жалғастыру тоғынынан иық белдігін босатыңыз. • Ұстап қалуға арналған құрылғыдағы сәйкес саңылаулар...
  • Page 61 • Ұстап қалуға арналған құрылғының қаңқасының төменгі бөлі- гіндегі жапқыштар арқылы металл бөліктерін алу керек. • Қауіпсіздік белдігінің айылбасын ұстап қалатын құрылғының қаңқасымен жалғастыратын металл тоғынды жоғарғы бөлік- тегі сәйкес саңылауға жалғау керек. ҚАПТАМАНЫ ШЕШУ • Ұстап қалатын құрылғының бас сүйенішінің қаптамасы мен қа- уіпсіздік...
  • Page 62 ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ БОЙЫНША НҰСҚАУЛАР • Қаңқасы: мерзімді түрде пластмасса бөлшектерін еріткіштер мен оған ұқсас заттарды қолданбастан ылғалды шүберекпен сүртіп отырыңыз. Таттануын болдырмау үшін металл бөлшек- терді құрғақ қалыпта ұстаңыз. Шаң мен топырағын кетіріп, барлық қозғалмалы бөлшектерін таза ұстаңыз. • Былғары материалдар: сабынды сумен ылғалдандырылған губкамен...
  • Page 63: Ақаулықтарды Жою

    АЙЫЛБАСЫ ЖҰМЫСЫНЫҢ БҰЗЫЛУЫ • Ілмектердің ұштарын өте баяу қауіпсіздік белдігінің айылба- сынан ұстап тұрып шешеді. • Ілмек ұштарын қауіпсізді белдігіне бекітеді (салады). • Ілмек ұштары айылбас ішіне қиын енгізіледі (кедергі сезіледі). • Айылбас біршама күш түсірген жағдайда ашылады. АҚАУЛЫҚТАРДЫ ЖОЮ 1 қадам.
  • Page 64 Happy Baby («Хэпи Бэби») с.м. балаларға арналған Gelios V2 («Гелиос B2») ұстап тұратын құрылғысы (автокресло). 0+ топта әмбебап пайдалану үшін мақұлданған. Құрамы: металл, полиуретан (экологиялық былғары), тоқымалық материалдар, пластмасса. 3 нүктелі қауіпсіздік белдіктерімен жабдықталған көлік құралдарының көпшілігін- де пайдалануға болады.
  • Page 65 КЕПІЛДІК ТАЛОНЫ (бесік арбалар тобына, балалар жиһазына және автокреслоларға) www.hb-happybaby.com БҰЙЫМ АТАУЫ МОДЕЛІ САТЫП АЛҒАН КҮН Сатушы туралы мәлімет САТУШЫ ФИРМА МЕКЕНЖАЙЫ ТЕЛЕФОНЫ САТУШЫ ФИРМАНЫҢ САТУШЫНЫҢ ҚОЛЫ МӨРІ (қолдың толық нұсқасы) Кепілдік шарттарымен (келесі бетін қараңыз) таныстым және келісемін. Тауарды алдым, жиынтығы, саны және сыртқы түріне қатысты шағымым жоқ.
  • Page 66 КЕПІЛДІ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ШАРТТАРЫ Кепілді мерзім сатып алушы тауарды алған сәттен бастан 12 айды құрайды. Егер тауардың ақауы өндірушінің ағаттығынан болса Өндіруші кепілді мерзімде тегін жөндеуге немесе ауы- стыруға міндетті. Осы кепілдік ақаулы тауарды дұрыс толты- рылған кепілдік талонымен бірге ұсынған кез- де...
  • Page 68 Happy Baby® (ТМ «Хэпи Бэби»)

Table of Contents