Page 1
SPEZIALWERKZEUGEINLAGE FAHRWERK NR.6 CHASSIS DRAWER N.6 Art. 1952 008 220 Originalbetriebsanleitung Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali...
VORBEREITUNG WICHTIGER HINWEIS fixiert ist; Diese Gebrauchs- und Wartungsanleitung hat zum Ziel nützliche • Halten Sie das Hydraulikgerät von Flammen, Hitzequellen und Funken entfernt; Informationen zu liefern, um vor allem unnötige Gefahren während der Gebrauchsphase zu vermeiden. Die Beachtung der in dieser •...
Während der Verwendung des Kits zu verwendende Mindest-PSA GEFAHR: Zeigt eine Situation an, in der eine fehlende Auslasskehle Aktion zu ernsthaften Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann: Lagerbuchse/Nabe • Halten Sie Hände und Füße vom Zylinder und den beanspruchten Komponenten entfernt, um Verletzungen zu vermeiden;...
Page 7
zu montieren: • 2 Abzieh-Halbringe (A) wie in der Abb., mit eventuellen Distanzierelementen (B); • Abziehring mit passender Abmessung für den Durchmesser der Lagerbuchse (C); • Druckglocke (D); • Schraube M20x1.5(E); • Mutter + Lagerbuchse (F); • Gegendruckmutter (G). Manueller Eingriff Der manuelle Eingriff erfolgt einzig an Mutter + Lagerbuchse (F) mit Festschrauben auf der Schraube M20x1.5 (E).
wie in Abb.9 zusammengesetzt: • 2 Einführungs-Halbringe (H) mit passendem Durchmesser (siehe Abb.1 und 8, für die korrekte Positionierung); • Einführungsring (I) mit zum Durchmesser des Lagerbuchsensitzes passendem Durchmesser. • Druckglocke (D); • Schraube M20x1.5 (E); • Mutter + Lagerbuchse (F); •...
Tabelle A 17 Ton 43 mm. Abmessungen Ø90 x 122 Maximaldruck 700 Bar Gewicht 2,2 Kg Bohrung Ø20 Gebrauchstemperatur -10°C ÷ 65°C Empfohlene Viskosität 15÷100 mm²/s Außen-Anschlussgewinde 2 3/4-16 UN Mitgelieferte Gewinde- M18x1.5 Adapter-Einsätze. Achtung: Sehen Sie die Tabelle am Beginn dieser Anleitung (Seite 3).
BETRIEBS Betätigen Sie die Hydraulikpumpe für den Vorschub des Schafts. Betätigen Sie das Ventil (für den Druckablass der Pumpe), um den Schaft zurück zu bewegen. Diese Zylinder mit Einfachwirkung funktionieren mit Rückholfeder. Die Rückholgeschwindigkeit hängt von der Länge des Hochdrucksschlauchs und weiteren Drosselstellen entlang der Leitung ab.
PRÉPARATION INOTE IMPORTANTE • Ne pas utiliser le vérin au-delà des températures indiquées Ce manuel d'utilisation et de maintenance a le but de fournir des dans le tableau A; • S'assurer d'utiliser un fluide hydraulique compatible avec informations utiles mais surtout d'éviter tout risque ou danger lors de la phase d'utilisation.
Page 12
DANGER: indique une situation dans laquelle une action ou une non action peut engendrer de graves lésions personnelles pour ne pas dire la mort: Gorge d’évacuation • Garder les mains et les pieds éloignés de vérin et des composants sollicités afin d'éviter toute lésion personnelle; Palier/Moyeu •...
Page 13
• Anneau d’extraction, de dimension appropriée au diamètre du roulement (C); • La cloche de poussée (D); • La vis M20 x 1,5 (E); • Ecrou + roulement (F); • Ecrou de contre-poussée (G); Operation manuelle Manuellement, l’on procède en agissant uniquement sur l’écrou + roulement (F), en le vissant sur la vis M20 x 1,5 (E).
du logement du roulement; • La cloche de poussée (D); • La vis M20 x 1,5(E); • Ecrou + roulement (F); • Ecrou de contre-poussée (G). Operation manuelle Manuellement, l’on procède en agissant uniquement sur l’écrou + roulement (F), en le vissant sur la vis M20 x 1,5 (E). Par cette opération, l’on pousse la cloche (D) solidairement avec les 2 semi-anneaux d’introduction (H) et avec le roulement intégré...
Page 15
TABLEAU A 17 Ton Orifice d'utilisation Ø20 Température d'utilisation -10°C ÷ 65°C Viscosité fluide recommandée 15÷100 mm²/s Filet extérieur 2 3/4-16 UN Bougie d’extraction incluses M18x1.5 Attention: voir la tabelle au debut du manual (page 3). INSTALLATION Effectuer les branchements hydrauliques en utilisant une pompe avec une soupape d'échappement (ou bien une soupape à...
Toutefois, pour réduire l'usure de vérin, utiliser une course et une pression inférieures à celles totales, si possible. DANGER: • Ne jamais tenter de décharger la pression hydraulique en desserrant un coupleur! • Ne jamais tenter de forcer les sphères du coupleur pour faire décharger la pression résiduelle bloquée dans le tube démonté! MAINTENANCE...
PROCEDURA NOTA IMPORTANTE • No utilice el cilindro por fuera de las temperaturas indicadas Este manual de uso y mantenimiento tiene como objetivo suministrar en la tabla A; • Asegúrese de utilizar un fluido hidráulico compatible con las información útil pero, especialmente, evitar riesgos y peligros en la fase de utilización.
Page 18
• Mantenga las manos y los pies alejados del cilindro y de los componentes sometidos a esfuerzos para evitar lesiones personales; • No realice maniobras con los tubos presurizados; la salida de Ranura de descarga aceite imprevista podrían lacerar la piel y provocar lesiones graves;...
Page 19
• tuerca + cojinete (F); • tuerca de empuje (G). Operación manual Para operar en forma manual, gire únicamente la tuerca y el cojinete (F), enroscándola en el tornillo M20 x 1,5 (E). Con esta operación se empuja la tuerca de empuje (G) hacia la campana, solidariamente con el anillo de extracción (C) y con el cojinete integrado HBU, hasta su completa extracción del alojamiento (fig.
Operación manual Para operar en forma manual, gire únicamente la tuerca y el cojinete (F), enroscándola en el tornillo M20 x 1,5 (E). Con esta operación se empuja la campana (D) contra el anillo de introducción (I), solidariamente con los 2 semianillos de introducción (H) y con el cojinete integrado HBU, hasta la completa introducción del cojinete integrado HBU en su alojamiento (fig.
TABLA A 17 Ton Viscosidad de fluido recomendada 15÷100 mm²/s Rosca conexión exterior 2 3/4-16 UN Rodamientos de extracción M18x1.5 incluidos Precaución: ver la tabla al principio del manual (pág. 3). INSTALACIÓN Efectúe las conexiones hidráulicas usando una bomba con una válvula de descarga (o bien con una válvula de tres vías) y un tubo flexible para alta presión.
PELIGRO: • ¡Nunca intente descargar la presión hidráulica aflojando un acoplador! • ¡Nunca intente alterar las esferas del acoplador para descargar la presión residual atrapada en el cilindro con el tubo desmontado! MANTENIMIENTO Los cilindros hidráulicos WÜRTH no requieren un mantenimiento particular;...
METHOD OF PREPARATION IMPORTANT NOTICE with a special cap every time the hose is disconnected. The purpose of this use and maintenance manual is to provide WARNING: Indicates a potential hazard that requires putting into useful information but also to avoid risks and dangers during use.
DESCRIPTION This tool set is a PATENTED and UNIVERSAL solution for removing and refitting modern hubs with integrated bearing type HBU2 (a pre-assembled unit combining hub and bearing, i.e. the Hub Bearing Discharge groove Unit). Hub bearing Its extensive modularity allows the removal and insertion of bearings having a minimum diameter from 62 mm up to a maximum diameter of 85 mm.
Page 25
cylinder, fit the cylinder between the bell and a second counter- nut (G) (Fig.6). Now actuate the cylinder that, by axially translating the screw, allows you to remove the integrated hub from its seat. Since the cylinder has a max stroke of 43 mm, if the removal was not performed completely, this operation can be repeated several times by discharging the hydraulic cylinder (single-acting cylinder with spring return) and then tightening the counter-nut...
ALUMINIUM HYDRAULIC CYLINDER 17 TON TECHNICAL FEATURES The mechanical properties, the shape and dimensioning for which they were designed, ensure that WÜRTH hydraulic cylinders have a field of use restricted to the automotive industry as: • Injectors disassembly; • Bearings assembly; •...
Page 27
Notes: Do not allow the rod to rotate during the adapter installation. The rotation of the piston can damage the internal seal gaskets and the return spring of the rod. OPERATION Operate the hydraulic pump to move the rod forward. Operate the valve (exhaust pressure of the pump) to push back the rod.
PROCEDURA NOTA IMPORTANTE • Accertarsi di utilizzare un fluido idraulico compatibile con le Questo manuale di uso e manutenzione ha lo scopo di fornire guarnizioni montate nel cilindro, vedi temperature di utilizzo e informazioni utili ma soprattutto di scongiurare rischi e pericoli viscosità...
• Tenere le mani e i piedi lontani dal cilindro e i componenti sollecitati onde evitare lesioni personali; • Non manovrare i tubi sotto pressione, l’uscita d’olio improvvisa potrebbe lacerare la cute e provocare gravi lesioni, in tal caso Gola di scarico rivolgersi immediatamente a un medico.
Page 30
Operazione manuale Manualmente si procede agendo unicamente sul dado + cuscinetto (F), avvitandolo sulla vite M20x1.5 (E). Con questa operazione si spinge il dado di controspinta (G) solidalmente con l’anello di estrazione (C) e con il cuscinetto integrato HBU, verso la campana, fino alla sua completa uscita dalla sede (fig.
cuscinetto (F), avvitandolo sulla vite M20x1.5 (E). Con questa operazione si spinge la campana (D) solidalmente alle 2 semianelle di introduzione (H) ed al cuscinetto integrato HBU, contro l’anello di introduzione (I), fino alla completa introduzione del cuscinetto integrato HBUnella sua sede (fig. 9). Operazione con cilindro idraulico 17ton (ACCESSORIO SUPPLEMENTARE - 1952 004 090)
TABELLA A 17 Ton Boccole di estrazione incluse M18x1.5 Attenzione: vedere la tabella all’inizio del manuale (pag. 3). INSTALLAZIONE Effettuare i collegamenti idraulici utilizzando una pompa con una valvola di scarico (oppure una valvola a tre vie) ed un tubo flessibile per alta pressione.
PERICOLO: • Non tentare mai di scaricare la pressione idraulica allentando un accoppiatore! • Non tentare mai di manomettere le sfere dell’accoppiatore per far scaricare la pressione residua intrappolata nel cilindro a tubo smontato! MANUTENZIONE I cilindri idraulici WÜRTH non richiedono particolare manutenzione, ma tuttavia è...