Page 1
3 41 01 041 06 0 - Titel Seite 1 Mittwoch, 5. Dezember 2007 8:50 08 MF 12-180 7 238 12 3 41 01 041 06 0 Printed in Germany 09.03 Z...
Page 2
3 41 01 041 06 0 - Buch Seite 2 Mittwoch, 3. September 2003 3:36 15 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português EÏÏËÓÈο Dansk Norsk Svenska Suomi Magyar âesky Slovensky Polski На русском языке...
Page 3
3 41 01 041 06 0 - Buch Seite 3 Mittwoch, 3. September 2003 3:36 15...
Page 4
3 41 01 041 06 0 - Buch Seite 4 Mittwoch, 3. September 2003 3:36 15...
Fliesenleger und Treppenbauer, 4 Zusatz-Handgriff zum Einsatz nur mit Einsatzwerkzeugen Immer mit Zusatz-Handgriff arbeiten. und Zubehör, die in dieser Bedienungsan- 5 Arretierungsknopf leitung angegeben sind oder die von FEIN Für den Werkzeugwechsel den empfohlen werden. Antrieb arretieren. Sicherheitshinweise. 6 Diamant-Scheibe...
3 41 01 041 06 0 - Buch Seite 6 Mittwoch, 3. September 2003 3:36 15 MF 12-180 Das Gerät immer mit Schutzhaube Persönliche Schutzausrüstung. benutzen. Eine Schutzhaube schützt den Beim Arbeiten mit diesem Gerät folgende Benutzer vor abgebrochenen Teilen der Schutzausrüstung tragen:...
3 41 01 041 06 0 - Buch Seite 7 Mittwoch, 3. September 2003 3:36 15 MF 12-180 Reinigen und Pflegen. Tiefenanschlag einstellen (3). Verletzungsgefahr Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Einschalten. durch unbeabsichtigtes Einschalten. Vor dem Einstellen Stecker ziehen. Vor Pflegearbeiten Stecker ziehen.
Bestimmungen der Richtlinien Ihrem Fachhändler. 98/37/EG und 89/336/EWG. Bender Moini C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart Bei Veränderung des Gerätes verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit und die Garantie erlischt.
3 41 01 041 06 0 - Buch Seite 9 Mittwoch, 3. September 2003 3:36 15 MF 12-180 Operating instructions for construction the relevant national industrial safety cutter. regulations. These operating instructions and the Overview. enclosed safety instructions should be...
3 41 01 041 06 0 - Buch Seite 10 Mittwoch, 3. September 2003 3:36 15 MF 12-180 Handling. Only work with a fully functional, con- nected vacuum dust extractor. If work is Switch on the power tool before contact- done without using the dust extractor, the ing the work piece;...
Upon request a repair manual is sent to cage until the sole-plate (7) firmly locks the electrical engineers. Only use original FEIN spare parts. Spare parts. The overview of spare parts is at the end of these operating instructions. Quoting the parts no.
98/37/EC and 89/336/EEC. Bender Moini C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart Any alterations made to the power tool will render this declaration invalid and the guarantee will become ineffective.
3 41 01 041 06 0 - Buch Seite 13 Mittwoch, 3. September 2003 3:36 15 MF 12-180 Pour votre sécurité. Instructions d’utilisation fraiseuse de second oeuvre. Avant d’utiliser cet appareil, lire et respecter scrupuleusement : Vue générale. la présente notice d’utilisation, les conseils de sécurité...
3 41 01 041 06 0 - Buch Seite 14 Mittwoch, 3. September 2003 3:36 15 MF 12-180 Consignes de sécurité. Les fentes dans les murs portants sont soumises à la norme DIN 1053 Partie 1 Risques de blessures ou aux directives spécifiques à un pays.
3 41 01 041 06 0 - Buch Seite 15 Mittwoch, 3. September 2003 3:36 15 MF 12-180 Utilisation. Réglage de la butée de profondeur (3). Approcher l’appareil en marche de la pièce à travailler, maintenir le câble en Risques de blessures dehors de la zone de travail.
Nous vous recommandons de vous adres- vous adresser à votre revendeur spécia- ser à notre service après-vente (centre de lisé, à votre représentant FEIN dans votre réparation), aux ateliers agréés FEIN ainsi pays ou auprès du service après-vente qu’aux représentants FEIN. Vous trouve- FEIN.
Les mesures réelles (A) des niveaux sono- Bender Moini res de l’appareil sont : niveau de pression C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, acoustique 87 dB (A) ; niveau d’intensité Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart acoustique 100 dB (A).
3 41 01 041 06 0 - Buch Seite 18 Mittwoch, 3. September 2003 3:36 15 MF 12-180 Per la Vostra sicurezza. Istruzioni per l’uso Fresatrice per edilizia. Utilizzare la macchina solo dopo Guida rapida. avere letto: questo libretto d’istruzioni per l’uso,...
3 41 01 041 06 0 - Buch Seite 19 Mittwoch, 3. September 2003 3:36 15 MF 12-180 Prima di utilizzarlo, controllare lo stato Non applicare alla macchina targhette e del disco diamantato. Utilizzare esclusiva- simboli utilizzando rivetti o viti. Ciò...
Page 20
3 41 01 041 06 0 - Buch Seite 20 Mittwoch, 3. September 2003 3:36 15 MF 12-180 Sostituzione del disco Avviare ed arrestare la macchina (1). diamantato (8). Pericolo di ferirsi Pericolo di ferirsi Prima di iniziare a lavorare controllare: Met- Pericolo di infortuni a causa di un’accensione...
Oltre agli obblighi di garanzia previsti dalla Raccomandiamo di rivolgersi sempre Legge, assicuriamo prestazioni conforme- presso le officine autorizzate FEIN e gli mente alla dichiarazione di garanzia della uffici di rappresentanza FEIN. Gli indirizzi casa produttrice FEIN. Per ulteriori detta-...
Profondità di taglio Bender Moini La misurazione A del livello di pressione C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, acustica della macchina è solitamente di Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart pressione acustica 87 dB (A); livello della potenza sonora 100 dB (A).
De beschermkap is afgebeeld in schappen en toebehoren die in deze gedeeltelijk geopende stand. gebruiksaanwijzing worden genoemd of 7 Vasthoudstrip voor afzuigkooi door FEIN worden geadviseerd. Voor het verwijderen van de afzuig- kooi in de richting van de machine Veiligheidsvoorschriften. trekken.
3 41 01 041 06 0 - Buch Seite 24 Mittwoch, 3. September 2003 3:36 15 MF 12-180 Laat een nieuwe diamantschijf 30 secon- Persoonlijke bescherming. den proefdraaien. Gebruik alleen een Draag bij werkzaamheden met deze machine rondlopende diamantschijf. de volgende beschermende uitrusting:...
Over onderhoud en reparaties. naar achteren. Wij adviseren u contact op te nemen met Laat de vasthoudstrip los en verwijder uw FEIN-importeur. Het adres vindt u aan de afdekplaat volledig. het einde van deze gebruiksaanwijzing. Druk op de blokkeerknop (5) en houd Geef deze gebruiksaanwijzing samen met deze ingedrukt.
98/37/EG en 89/336/EEG. Bender Moini C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart Wanneer de machine veranderd wordt, verliest deze verklaring haar geldigheid en vervalt de garantie.
3 41 01 041 06 0 - Buch Seite 27 Mittwoch, 3. September 2003 3:36 15 MF 12-180 Para su seguridad. Instrucciones de manejo de la cortadora para instalaciones. Antes de utilizar este aparato leer y atenerse a las instrucciones com- De un vistazo.
3 41 01 041 06 0 - Buch Seite 28 Mittwoch, 3. September 2003 3:36 15 MF 12-180 Los discos diamantados deberán inspec- No trabajar materiales que sean, o que cionarse antes de uso. Únicamente contengan, materiales nocivos para la emplear discos diamantados sin dañar.
3 41 01 041 06 0 - Buch Seite 29 Mittwoch, 3. September 2003 3:36 15 MF 12-180 Cambio del disco Conexión y desconexión (1). diamantado (8). Riesgo de lesión Antes de comenzar a trabajar: Abrir comple- Riesgo de lesión tamente la carcasa de protección y soltarla a...
FEIN. Las direcciones se encuentran al Por encima de la garantía que prescribe la final de estas instrucciones de manejo y en ley, FEIN ofrece una garantía ampliada de las instrucciones de seguridad que se acuerdo con la declaración de garantía del adjuntan.
Bender Moini El nivel de ruido típico del aparato deter- C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, minado con un filtro tipo A es: nivel de Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart presión de sonido 87 dB (A); nivel de potencia acústica 100 dB (A).
A capa de protecção está apresentada serviço ou recomendadas pela FEIN. numa posição parcialmente aberta. Recomendações de segurança. 7 Braçadeira de fixação para a gaiola de aspiração Perigo de lesões...
3 41 01 041 06 0 - Buch Seite 33 Mittwoch, 3. September 2003 3:36 15 MF 12-180 O disco de diamante montado deve poder Danos materias girar-se livremente. A tensão de rede deve coincidir com as Executar um funcionamento de ensaio indicações de tensão de rede indicadas no...
Soltar as braçadeiras de fixação e retirar FEIN. Os endereços encontram-se no final completamente a placa de cobertura. desta instrução de utilização e nas reco- Pressionar o botão de travamento (5) e mendações de segurança em anexo.
Bender Moini Para outras informações, dirija-se ao seu revendedor especializado. C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart No caso de uma modificação do aparelho, esta declaração perde a sua validade e expira-se a garantia.
Beskyttelsesskærmen er vist i halvåben vejledning eller som anbefales af FEIN. stilling. 7 Monteringsbeslag til udsugningsholder Sikkerhedsråd. Udsugningsholderen tages af ved at trække den hen imod maskinen.
3 41 01 041 06 0 - Buch Seite 41 Mittwoch, 3. September 2003 3:36 15 MF 12-180 En ny diamantklinge skal prøvekøres i Personligt beskyttelsesudstyr. 30 sekunder. Der må kun bruges klinger Følgende beskyttelsesudstyr skal benyt- uden slør. tes, når der arbejdes på maskinen:...
Vedligeholdelse og reparation. Træk udsugningsholderens beskyttel- sesplade bagud. Vi henviser til vor kundeserviceafdeling Slip monteringsbeslaget og tag beskyt- (central reparation), FEIN-værksteder og telsespladen af. filialer. Adresserne findes i slutningen af denne betjeningsvejledning og i medføl- Tryk på spindellåsen (5) og hold den gende sikkerhedsråd.
Hvis du ønsker at vide mere, er du typisk: lydtrykniveau 87 dB (A); lydeffekt- velkommen til at kontakte din forhandler, niveau 100 dB (A). FEIN filialen i dit hjemland eller FEIN kun- Benyt høreværn! deservice. Den vurderede acceleration er typisk...
3 Dybdeanslag til bruk kun med det verktøy og tilbehør Innstilling av maksimal skjæredybde. som er nevnt i denne bruksanvisningen 4 Ekstra-håndtak eller som anbefales av FEIN. Bruk alltid ekstra-håndtak. Sikkerhetsinformasjoner. 5 Låseknapp Blokker drevsett ved verktøyskifte. Fare for skade 6 Diamantskive Bruk alltid ekstra-håndtak.
Page 45
3 41 01 041 06 0 - N Seite 45 Mittwoch, 3. September 2003 3:54 15 MF 12-180 Betjening. Pass på skjulte elektriske ledninger, gass- og vannrør: Kontroller arbeidsområdet Før maskinen innkoblet mot arbeidsem- f. eks. med en metallsøker. net, før kabelen bakover.
Vedlikehold og reparasjon. Trekk dekselet til avsugskappen bak- Vi anbefaler vår kundeserviceavdeling over. (sentral reparasjon) eller øvrige FEIN- Slipp låsearmen og ta dekselet helt av. serviceverksteder. Adressene finnes på Trykk låseknappen (5) og hold den slutten av denne bruksanvisningen og i de inne, drei eventuelt diamantskiven (6) vedlagte sikkerhetsinformasjonene.
98/37/EF og 89/336/EØF. Bender Moini C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart Dersom det foretas forandringer på denne maskinen mister denne erklæringen sin gyldighet og garantien opphører.
3 Djupanslag för användning med insatsverktyg och till- Inställning av maximalt skärdjup. behör som anges i denna bruksanvisning 4 Stödhandtag eller som FEIN rekommenderat. Arbeta alltid med stödhandtag. Säkerhetsanvisningar. 5 Låsknapp För verktygsbyte ska drivningen låsas. Risk för personskador 6 Diamantskiva Arbeta alltid med stödhandtag.
3 41 01 041 06 0 - Buch Seite 49 Mittwoch, 3. September 2003 3:36 15 MF 12-180 Manövrering. Arbeta endast med helt funktionsduglig och korrekt ansluten dammsugare. Vid Maskinen ska vara tillslagen när den förs arbeten utan utsugning kan monterings- mot arbetsstycket, dra kabeln bakåt från...
3 41 01 041 06 0 - Buch Seite 50 Mittwoch, 3. September 2003 3:36 15 MF 12-180 Underhåll och reparation. Ställ in djupanslaget (3). Risk för personskador Risk för personskador vid oavsiktlig inkoppling. Underhåll, kontroll och reparation får utföras Innan inställning utförs, dra stickkontakten...
60745-2-19, EN 61 000-3-2/-3-3 enligt bestämmelserna i direktiven 98/37/EG och 89/336/EEG. Bender Moini C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart Vid ändringar på maskinen upphör denna försäkran om överensstämmelse och vår garanti att gälla.
3 41 01 041 06 0 - Buch Seite 52 Mittwoch, 3. September 2003 3:36 15 MF 12-180 Käyttöohje – Asennusjyrsin Tämä käyttöohje ja oheen liitetyt turvalli- suusohjeet on säilytettävä myöhempää käyttöä varten ja liitettävä koneen mukaan Laitteen osat. sitä edelleen myytäessä tai luovutettaessa.
3 41 01 041 06 0 - Buch Seite 53 Mittwoch, 3. September 2003 3:36 15 MF 12-180 Käyttö. Jyrsimeen liitettävän imurin on oltava moitteettomassa kunnossa. Jos jyrsintä Vie käynnissä oleva kone työkappaletta käytetään ilman imuria, se saattaa mennä vasten, vedä sähköjohto koneesta taakse- epäkuntoon jo lyhyen ajan kuluttua.
1,8–2,0 Nm. Sähköliikkeille lähetämme pyynnöstä kor- Työnnä imukammion kansi paikalleen, jausohjeet. niin että pidikkeet (7) lukitsevat sen kiinni. Käytä ainoastaan alkuperäisiä FEIN-vara- osia. Varaosat. Varaosataulukko on tämän käyttöohjeen lopussa. Ilmoita tilauksissa osa-nro (1), tilausnumero (2) sekä varaosien luku- määrä (3).
60745-2-19, EN 61 000-3-2/-3-3, jotka pohjaavat suosituksiin 98/37/EY ja 89/336/ETY. Bender Moini C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart Mikäli laitteeseen tehdään muutos, tämä vakuutus ja takuu eivät enää ole voimassa.
és lépcsők építésére, A védőburkolatot itt részlegesen az ezen kezelési utasításban megadott, kinyitott helyzetben ábrázoltuk. vagy a FEIN cég által ajánlott 7 Elszívó burkolat tartóheveder betétszerszámok és tartozékok Az elszívó burkolat leszereléséhez befogására. húzza azt el a gép irányába.
3 41 01 041 06 0 - Buch Seite 57 Mittwoch, 3. September 2003 3:36 15 MF 12-180 A gyémántbetétes tárcsát használat előtt Ne munkáljon meg olyan anyagokat, ellenőrizni kell. Csak kifogástalan állapotú amelyek megmunkálása során gyémántbetétes tárcsát használjon. egészségkárosító hatású anyagok (pl.
Page 58
3 41 01 041 06 0 - Buch Seite 58 Mittwoch, 3. September 2003 3:36 15 MF 12-180 Be- és kikapcsolás (1). A gyémántbetétes tárcsa cseréje (8). Sérülésveszély A munka megkezdése előtt ellenőrizze Sérülésveszély a következőt: Hozza teljesen nyitott véletlen bekapcsolás esetén.
Page 59
FEIN minőségbiztosítás szigorú Ajánljuk, hogy vegye igénybe a kritériumainak megfelelően gyártjuk és vevőszolgálatunk (központi javítórészleg), gondosan ellenőrizzük. a FEIN szervizek és a FEIN kereskedők Termékeinket a törvényes jótállási szolgáltatásait. A címek a garancialapon kötelezettségeken túlmenően a FEIN mint találhatók.
0 – 50 mm Vágási mélység Bender Moini A készülék A-értékelésű zajszintjének C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, tipikus értékei: Hangnyomásszint Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart 87 dB (A); Hangteljesítményszint 100 dB (A). Ez a nyilatkozat a készüléken végrehajtott bármilyen változtatás következtében...
Page 61
3 41 01 041 06 0 - Buch Seite 61 Mittwoch, 3. September 2003 3:36 15 MF 12-180 Návod k obsluze montáÏní frézky. příslušných místních ustanovení týkajících se bezpečnosti práce. Pfiehled. Tento návod k obsluze a přiložené bezpečnostní předpisy uschovejte k pozdějšímu použití...
Page 62
3 41 01 041 06 0 - Buch Seite 62 Mittwoch, 3. September 2003 3:36 15 MF 12-180 Obsluha. Stroj používejte vždy s ochranným krytem. Ochranný kryt chrání uživatele Stroj přiložte k obrobku v zapnutém stavu, před ulomenými díly diamantového kabel veďte směrem dozadu.
Doporučejeme naše oddělení servisní ke stroji. služby (centrální servis), smluvní servisy a Krycí desku odsávací klece stáhněte zastoupení firmy FEIN. Adresy jsou vzad. uvedeny na konci tohoto návodu a v Uvolněte přidržovací sponu a krycí přiložených bezpečnostních předpisech.
60745-2-19, EN 61 000-3-2/-3-3 podle ustanovení směrnic 98/37/EG a 89/336/EWG. Bender Moini C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart Při úpravách na stroji pozbývá toto prohlášení svou platnost a záruka zaniká.
Page 65
3 41 01 041 06 0 - Buch Seite 65 Mittwoch, 3. September 2003 3:36 15 MF 12-180 Návod na pouÏívanie MontáÏna fréza. príslušné národné predpisy bezpečnosti pri práci. Na jeden pohºad. Uschovajte tento návod na používanie aj priložené bezpečnostné predpisy na neskoršie použitie a pri zapožičaní...
Page 66
3 41 01 041 06 0 - Buch Seite 66 Mittwoch, 3. September 2003 3:36 15 MF 12-180 Osobné ochranné pomôcky. Náradie používajte vždy s ochranným krytom. Ochranný kryt Pri práci s týmto náradím používajte chráni užívateľa pred odlomenými časťami nasledovné...
Page 67
(ústredná opravovňa) Pustite držadlo odsávacej klietky a zmluvné opravovne FEIN alebo zastúpenia kryciu platničku celkom demontujte. FEIN. Adresy nájdete na konci tohto návodu na používanie a v priložených Stlačte aretačné tlačidlo (5) a držte ho bezpečnostných pokynoch. stlačené, diamantový kotúč (6) prípadne mierne otáčajte, až...
EN 55 014, prEN 60745-2-19, predajcu. EN 61 000-3-2/-3-3 podľa ustanovení smerníc 98/37/EG a 89/336/EWG. Bender Moini C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart Pri zmenách na náradí stráca toto vyhlásenie platnosť a záruka sa ruší.
3 41 01 041 06 0 - Buch Seite 69 Mittwoch, 3. September 2003 3:36 15 MF 12-180 Instrukcja obs∏ugi frezarki monta˝owej. Dla w∏asnego bezpieczeƒstwa. Przed użyciem urządzenia należy Opis urzàdzenia. przeczytać i odpowiednio stosować: instrukcję obsługi, załączone przepisy bezpieczeństwa (nr.
Page 70
3 41 01 041 06 0 - Buch Seite 70 Mittwoch, 3. September 2003 3:36 15 MF 12-180 Diamentową tarczę należy przed użyciem Dodatkowych tabliczek i znaków nie sprawdzić na uszkodzenia. Używać jedynie wolno mocować nitami ani śrubami. nieuszkodzonej tarczy diamentowej.
Page 71
3 41 01 041 06 0 - Buch Seite 71 Mittwoch, 3. September 2003 3:36 15 MF 12-180 W∏àczanie i wy∏àczanie (1). Wymiana tarczy diamentowej (8). Niebezpieczeƒstwo zranienia Przed rozpoczęciem pracy należy Niebezpieczeƒstwo zranienia skontrolować: Osłonę ochronną otworzyć poprzez przypadkowe włączenie urządzenia.
Poza obowiązkami gwarancji zgodnie z napraw), autoryzowanych punktach przepisami prawnymi świadczymy serwisowych i przedstawicielstwach firmy gwarancję odpowiednio do orzeczenia FEIN. Adresy podane są na końcu tej firmy FEIN o gwarancji producenta. instrukcji i w załączonych wskazówkach Szczegółów dotyczących tego dowiecie się bezpieczeństwa.
0 – 50 mm Głębokość cięcia Bender Moini Zmierzony poziom hałasu A urządzenia C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, jest typowy: poziom ciśnienia Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart akustycznego 87 dB (A); poziom mocy akustycznej 100 dB (A).
3 41 01 041 06 0 - Buch Seite 74 Mittwoch, 3. September 2003 3:36 15 MF 12-180 Руководство по эксплуатации монтажной Для Вашей безопасности. режущей мaшины. Перед использованием настоящего прибора прочитать и Краткий обзор. соответственно действовать: настоящее руководство по...
Page 75
3 41 01 041 06 0 - Buch Seite 75 Mittwoch, 3. September 2003 3:36 15 MF 12-180 Указания по технике безопасности. На пазы в несущих стенах распространяются положения нормы Опасность травмирования DIN 1053, часть 1-ая или предписания Работать разрешается только с...
Page 76
3 41 01 041 06 0 - Buch Seite 76 Mittwoch, 3. September 2003 3:36 15 MF 12-180 Обслуживание прибора. Установка упора глубины (3). Опасность травмирования Прибор подводить к обрабатываемой в результате случайного включения. поверхности во включенном состоянии, Перед настройкой глубины вынуть вилку...
3 41 01 041 06 0 - Buch Seite 77 Mittwoch, 3. September 2003 3:36 15 MF 12-180 Очистка и уход за прибором. Запчасти. Перечень запчастей см. в конце Опасность травмирования настоящего руководства по в результате случайного включения эксплуатации прибора. Для облегчения...
Тип MF 12-180 Bender Moini Число оборотов холостого хода 7 000 мин C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Номинальная Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart потребляемая мощность 1 200 Вт При самовольном внесение изменений Отдаваемая мощность 750 Вт...
Page 79
3 41 01 041 06 0 - Buch Seite 79 Mittwoch, 3. September 2003 3:36 15 MF 12-180...
Need help?
Do you have a question about the MF 12-180 and is the answer not in the manual?
Questions and answers