Download Print this page
3M 9681 Manual

3M 9681 Manual

Surgical clipper professional

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

ASurgical Clipper Professional
BTondeuse chirurgicale
professionnelle
CProfessionelles
OP‑Rasiergerät
DRasoio chirurgico
professionale
ERasuradora quirúrgica
profesional
FProfessionele chirurgische
tondeuse
GProfessional kirurgisk
klippapparat
HProfessionel Kirurgisk Klipper
IProfesjonell kirurgisk
hårklipper
JProfessional Kirurginen
karvanleikkuri
KTricotomizador Cirúrgico
Profissional
LΧειρουργική Μηχανή
Κοπής Τριχών
Επαγγελματική
MProfesjonalna strzygarka
chirurgiczna
NProfesszionális sebészi nyíró
OChirurgické nůžky
Professional
PProfesionálny chirurgický
strojček
QProfesionalni brivnik za
pripravo na kirurške posege
RKirurgiline lõikur Professional
SĶirurģiskais griezējs
Professional
TProfesionali chirurginė
kirpimo mašinėlė
UAparat de ras profesional de
uz chirurgical
VХирургический Клиппер
Профессиональный
WПрофесійна хірургічна
машинка для
підстригання волосся
XSurgical Clipper Professional
/ Хирургичен клипер
Professional
!Profesyonel Cerrahi Tıraş
$外科術前備皮器 (專業版)
%Surgical Clipper Professional
&‫ماكينة حالقة الشعر االحترافية لألغراض‬
‫الجراحية من‬
*Surgical Clipper Professional
(Tông-đơ Phẫu Thuật
Chuyên Nghiệp
}Pemotong Pembedahan
ms
Profesional
9681

Advertisement

loading

Summary of Contents for 3M 9681

  • Page 1 9681 ASurgical Clipper Professional QProfesionalni brivnik za pripravo na kirurške posege BTondeuse chirurgicale professionnelle RKirurgiline lõikur Professional SĶirurģiskais griezējs CProfessionelles OP‑Rasiergerät Professional DRasoio chirurgico TProfesionali chirurginė professionale kirpimo mašinėlė ERasuradora quirúrgica UAparat de ras profesional de profesional uz chirurgical VХирургический Клиппер...
  • Page 2 (REF9682*), and single‑use blade assembly (REF9680). *9683, 9683B, 9684, 9685, and 9686: additional drop‑in chargers with cords. Please report a serious incident that has occurred in relation to the device to 3M and the local competent authority. Indications for Use The 3M™...
  • Page 3 Health care professional should follow the “To Use the Clipper” portion of this document. Additional training resources are available including: instructional online videos, a Clipper Skills Evaluation form, and in‑person clinical support. Contact 3M for further information. Monitor product to verify normal operation in the configuration in which it will be used.
  • Page 4 2 years from the date of purchase*. If this surgical clipper is determined to be defective within the warranty period, it will be replaced without charge by 3M. In the U.S., contact your local 3M Sales Representative or the 3M Health Care Helpline – 1 800 228.3957. Helpline personnel are available Monday through Friday, from 7:00 AM to 6:00 PM Central Time.
  • Page 5 3. Connect the cord of the drop‑in charger to an appropriate electrical outlet, making sure the cord is not pinched or kinked. 4. To be certain that the 9681 clipper is fully charged, plug it in for 4 hours before its initial use and every use thereafter.
  • Page 6 9685 3M™ Drop‑in‑Charger Stand with cord (Plug Type I) 9686 3M™ Drop‑in‑Charger Stand with cord (Plug Type I, Argentina only) *Not CE Marked NOTE: The 9680 3M™ Clipper Blade Assembly is the only acceptable blade to be used on the 9681 3M™ Surgical Clipper Professional.
  • Page 7 ELECTROMAGNETIC ENVIRONMENT GUIDANCE ELECTROMAGNETIC EMISSION The 3M™ Surgical Clipper Professional, 9681 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of the 3M™ Surgical Clipper Professional, 9681 should ensure that it is used in such an environment.
  • Page 8 ELECTROMAGNETIC ENVIRONMENT GUIDANCE INTERFERENCE IMMUNITY The 3M™ Surgical Clipper Professional, 9681 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of the 3M™ Surgical Clipper Professional, 9681 should ensure that it is used in such an environment.
  • Page 9 RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the Model 9681 is used exceeds the applicable RF compliance level above, the Model 9681 should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as re‑orienting or...
  • Page 10 NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people. Please report a serious incident occurring in relation to the device to 3M and the local competent authority (EU) or local regulatory authority.
  • Page 11 Symbol Glossary Symbol Title Symbol Description and Reference Indicates the medical device manufacturer as defined in Medical Device Regulation (EU) Manufacturer 2017/745 formerly EU Directive 93/42/EEC. Source: ISO 15223, 5.1.1 Indicates the authorized representative in the Authorized Representative European Community. Source: ISO 15223, 5.1.2, in European Community 2014/35/EU, and/or 2014/30/EU Indicates the date when the medical device was...
  • Page 12 Symbol Title Symbol Description and Reference Indicates the range of atmospheric pressure to Atmospheric pressure which the medical device can be safely exposed. limitation ISO 15223, 5.3.9 Indicates the range of humidity to which the Humidity limitation medical device can be safely exposed. Source: ISO 15223, 5.3.8 Indicates a financial contribution to national packaging recovery company per European...
  • Page 13 IEC 60601‑1. Source: IEC 60417‑5333 Segurança Indicates product meets the requirements for a INMETRO Marking medical device in Brazil Indicates product meets the California Energy BC Marking Commission energy efficiency requirements for battery charging systems. For more information see, HCBGregulatory.3M.com...
  • Page 14 Elle est composée d'un corps de tondeuse, d'un socle‑chargeur avec cordon (REF9682*) et d'une lame à usage unique (REF9680). *9683, 9683B, 9684, 9685 et 9686 : autres chargeurs avec cordons. Veuillez signaler tout incident grave survenu en lien avec ce dispositif à 3M et à l'autorité locale compétente. Indications d'utilisation La tondeuse chirurgicale professionnelle 3M™...
  • Page 15 Avertissement‑ Pour éviter tout risque de contamination croisée pouvant entraîner la mort ou des blessures graves : • Ne pas réutiliser la lame de la tondeuse. Exclusivement à usage unique. • Toujours nettoyer le corps de la tondeuse entre deux patients. Mises en garde MISE EN GARDE : indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer une blessure légère ou modérée.
  • Page 16 à 3M, l'ajout d'un accessoire non fabriqué par 3M ou l'utilisation de la tondeuse chirurgicale avec un courant ou une tension électrique autre que celui/celle stipulé(e) dans ce mode d'emploi.
  • Page 17 Pourcentage de charge 80-100 % VERT 60-80 % VERT 40-60 % VERT 20-40 % JAUNE 0-20 % JAUNE Procéder par de petits mouvements doux, en maintenant la lame le long de la peau du patient, ou légèrement inclinée (e). Pour obtenir les meilleurs résultats, la tonte doit s'effectuer à rebrousse‑poil. Dans les zones délicates, tendre la peau pendant la tonte.
  • Page 18 3. Brancher le cordon du chargeur sur une prise électrique appropriée, en s'assurant que le cordon ne soit pas pincé ou plié. 4. Pour être certain que la tondeuse 9681 est complètement chargée, la laisser branchée pendant 4 heures avant de l'utiliser pour la première fois et pour toutes les utilisations suivantes.
  • Page 19 Socle‑chargeur avec cordon 3M™ 9686 (fiche de type I, Argentine uniquement) *Non marqué CE REMARQUE : la lame de tondeuse 3M™ 9680 est la seule lame qui peut être utilisée sur la tondeuse chirurgicale professionnelle 3M™ 9681. Spécifications de la tondeuse 9681...
  • Page 20 La tondeuse chirurgicale professionnelle 3M™ 9681 est conçue pour une utilisation dans l'environnement électromagnétique décrit ci‑après. Le client ou l'utilisateur de la tondeuse chirurgicale professionnelle 3M™ 9681 doit veiller à ce qu'elle soit utilisée dans un environnement de ce type.
  • Page 21 La tondeuse chirurgicale professionnelle 3M™ 9681 est conçue pour une utilisation dans l'environnement électromagnétique décrit ci‑après. Le client ou l'utilisateur de la tondeuse chirurgicale professionnelle 3M™ 9681 doit veiller à ce qu'elle soit utilisée dans un environnement de ce type.
  • Page 22 étude électromagnétique du site doit être envisagée. Si la force de champ mesurée à l’endroit où le modèle 9681 est utilisé dépasse le niveau de conformité RF applicable figurant ci‑dessus, il faudra s’assurer du bon fonctionnement du modèle 9681. En cas d’anomalie, des mesures supplémentaires devront peut‑être être prises, comme la réorientation ou le changement de...
  • Page 23 REMARQUE 2 Ces directives peuvent ne pas s’appliquer en toute situation. La propagation électromagnétique est influencée par l’absorption et la réflexion de structures, objets et personnes. Veuillez signaler tout incident grave dont la survenue est associée au dispositif à 3M et à l’autorité compétente locale (UE) ou à l’autorité réglementaire locale.
  • Page 24 Glossaire des symboles Titre du symbole Symbole Description et référence Indique le fabricant du dispositif médical selon le règlement (UE) 2017/745 relatif aux dispositifs Fabricant médicaux, anciennement Directive UE 93/42/CEE. Source : ISO 15223, 5.1.1 Représentant autorisé Indique le représentant autorisé dans la dans la Communauté...
  • Page 25 Titre du symbole Symbole Description et référence Utiliser à l'intérieur Identifie un dispositif médical à utiliser à l'intérieur Indique la plage de pression atmosphérique à Limite de pression laquelle le dispositif médical peut être exposé en atmosphérique toute sécurité. ISO 15223, 5.3.9 Indique la plage d’humidité...
  • Page 26 Signale que le produit est conforme aux exigences Marquage INMETRO relatives aux dispositifs médicaux au Brésil Signale que le produit est conforme aux exigences de la California Energy Commission relatives Marquage BC à l'efficacité énergétique pour les systèmes de chargement des batteries. Pour plus d’informations, visitez HCBGregulatory.3M.com...
  • Page 27 Rasiergerät, das aus der Geräteeinheit, einer Drop‑In‑Ladestation mit Kabel (REF9682*), und einer Einweg‑Scherkopfeinheit (REF9680) besteht. *9683, 9683B, 9684, 9685 und 9686: zusätzliche Drop‑In‑Ladestationen mit Kabeln. Bitte melden Sie schwere Vorfälle in Zusammenhang mit dem Gerät an 3M und der örtlichen zuständigen Behörde. Indikationen Das 3M™...
  • Page 28 Warnung: Zur Verringerung der Risiken im Zusammenhang mit Kreuzkontaminationen, die zum Tod oder zu schweren Erkrankungen führen können, ist Folgendes zu beachten: • Die Scherkopfeinheit des Rasiergerätes nicht wiederverwenden. Nur für den Gebrauch bei einem einzigen Patienten vorgesehen. • Das Gehäuse des Rasiergeräts stets vor der Verwendung an einem neuen Patienten reinigen. Vorsicht VORSICHT: Weist auf eine gefährliche Situation hin, die, falls sie nicht vermieden wird, zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen kann.
  • Page 29 Unfall, Missbrauch, durch am Gerät vorgenommene Änderungen und Modifizierungen von anderen Personen als von 3M oder durch das Hinzufügen von Zubehör, das nicht von 3M hergestellt wurde, oder durch den Einsatz des medizinischen Rasiergeräts bei einer Stromstärke oder Spannung, die nicht den in diesem Dokument angegebenen Werten entspricht, hervorgerufen wurden.
  • Page 30 Ladung in Prozent 80-100 % GRÜN 60-80 % GRÜN 40-60 % GRÜN 20-40 % GELB 0-20 % GELB Das Rasiergerät mit dem Scherkopf horizontal oder leicht angewinkelt halten und mit kurzen vorsichtigen Bewegungen über die Haut des Patienten führen (e). Die besten Resultate werden bei der Rasur gegen die Wuchsrichtung der Haare erzielt.
  • Page 31 3. Die Drop‑In‑Ladestation an eine geeignete Steckdose anschließen und sicherstellen, dass das Kabel nicht verdreht oder geknickt ist. 4. Das Rasiergerät 9681 vor dem erstmaligen und vor jedem weiteren Gebrauch 4 Stunden aufladen, um sicherzustellen, dass es vollständig aufgeladen ist.
  • Page 32 9684 3M™ Drop‑In‑Ladestation mit Kabel (Steckertyp G) 9685 3M™ Drop‑In‑Ladestation mit Kabel (Steckertyp I) 9686 3M™ Drop‑In‑Ladestation mit Kabel (Steckertyp I, nur Argentinien) *Ohne CE‑Kennzeichnung HINWEIS: Für das 9681 3M™ Professionelle OP‑Rasiergerät darf ausschließlich die 9680 3M™ Scherkopfeinheit verwendet werden. Technische Daten des Rasiergeräts 9681 Motorspannung:...
  • Page 33 ELEKTROMAGNETISCHE UMGEBUNG – RICHTLINIEN ELEKTROMAGNETISCHE EMISSION Das 3M™ Professionelle OP‑Rasiergerät 9681 ist zur Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder Benutzer des 3M™ Professionellen OP‑Rasiergeräts 9681 muss sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird.
  • Page 34 ELEKTROMAGNETISCHE UMGEBUNG – RICHTLINIEN STÖRFESTIGKEIT Das 3M™ Professionelle OP‑Rasiergerät 9681 ist zur Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder Benutzer des 3M™ Professionellen OP‑Rasiergeräts 9681 muss sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Störfestigkeits‑...
  • Page 35 Um die elektromagnetische Umgebung hinsichtlich der stationären Sender zu ermitteln, sollte eine Studie der elektromagnetischen Phänomene des Standorts erwogen werden. Wenn die gemessene Feldstärke an dem Standort, an dem das Modell 9681 benutzt wird, die obigen HF‑Übereinstimmungsrade überschreitet, sollte das Modell 9681 beobachtet werden, um die bestimmungsgemäße Funktion nachzuweisen.
  • Page 36 HINWEIS 2: Diese Richtlinien sind u. U. nicht in allen Situationen gültig. Die Ausbreitung elektromagnetischer Strahlung wird durch Absorptionen und Reflexionen der Gebäude, Gegenstände und Menschen beeinflusst. Bitte melden Sie schwerwiegende Vorfälle in Bezug auf das Produkt an 3M und die örtlich zuständige Behörde (EU) oder lokale Aufsichtsbehörde.
  • Page 37 Glossar der Symbole Symboltitel Symbol Beschreibung und Referenz Zeigt den Hersteller des Medizinproduktes nach den Vorschriften zu Medizinprodukten (EU) Hersteller 2017/745, früher EU‑Richtlinie 93/42/EWG an. Quelle: ISO 15223, 5.1.1 Bevollmächtigter in Kennzeichnet den Bevollmächtigten in der der Europäischen Europäischen Union. Quelle: ISO 15223, 5.1.2, Gemeinschaft 2014/35/EU und/oder 2014/30/EU Zeigt das Datum an, an dem das Medizinprodukt...
  • Page 38 Symboltitel Symbol Beschreibung und Referenz Zeigt an, dass das Medizinprodukt nicht im Freien Nicht im Freien verwenden verwendet werden soll. Bezeichnet den Bereich des Luftdrucks, dem das Luftdruck, Begrenzung Medizinprodukt sicher ausgesetzt werden kann. ISO 15223, 5.3.9 Bezeichnet den Feuchtigkeitsbereich, dem das Luftfeuchte, Begrenzung Medizinprodukt sicher ausgesetzt werden kann.
  • Page 39 IEC 60601‑1 einhält. Quelle: IEC 60417‑5333 Segurança Zeigt an, dass das Produkt die Anforderungen für INMETRO‑Markierung ein Medizinprodukt in Brasilien erfüllt Zeigt an, dass das Produkt die Energieeffizienz‑ BC‑Markierung Anforderungen der California Energy Commission für Akkuladesysteme erfüllt. Weitere Informationen finden Sie unter HCBGregulatory.3M.com...
  • Page 40 3M e all'autorità locale di competenza. Indicazioni per l'uso Il rasoio chirurgico professionale 3M™ 9681 è destinato alla rasatura di peli e capelli, asciutti o bagnati, di un paziente da parte di un operatore sanitario, propedeutica a procedure cliniche che ne prevedano la rimozione.
  • Page 41 Avvertenza: per evitare i rischi associati a contaminazione crociata che, in assenza di prevenzione, possono causare morte o gravi lesioni personali. • Non riutilizzare il gruppo lama del rasoio. È esclusivamente monouso. • Pulire sempre il corpo del rasoio dopo l'uso. Attenzioni ATTENZIONE: indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare lesioni lievi o moderate.
  • Page 42 3M, utilizzo di accessori non prodotti da 3M o uso del rasoio chirurgico con tensione o corrente diversa dai valori specificati nel presente inserto di istruzioni. Sostituzioni successive alla scadenza del periodo di garanzia verranno effettuate e fatturate al cliente.
  • Page 43 Percentuale di carica 80-100% VERDE 60-80% VERDE 40-60% VERDE 20-40% GIALLO 0-20% GIALLO Con movimenti brevi e delicati, mantenere il gruppo lama del rasoio in piano o lievemente inclinato rispetto alla cute del paziente (e). Radere contropelo per ottenere i migliori risultati. Nelle aree curve, mantenere tesa la pelle durante la rasatura.
  • Page 44 3. Collegare il cavo del caricabatterie a una presa elettrica adeguata, verificando che il cavo non sia piegato o attorcigliato. 4. Per assicurarsi che il rasoio 9681 sia completamente carico, è necessario lasciarlo collegato 4 ore, prima del primo utilizzo e per le cariche successive.
  • Page 45 3. Base del caricabatterie con cavo 3M™ 9682 (tipo di spina A)* Base del caricabatterie con cavo 3M™ 9683 (tipo di spina C) Base del caricabatterie con cavo 3M™ 9683B (tipo di spina C, solo per il Brasile) Base del caricabatterie con cavo 3M™ 9684 (tipo di spina G) Base del caricabatterie con cavo 3M™...
  • Page 46 Il rasoio chirurgico professionale 3M™ 9681 è progettato per essere utilizzato nell'ambiente elettromagnetico descritto di seguito. L'acquirente o l'utente del rasoio chirurgico professionale 3M™ 9681 dovranno assicurarsi che esso venga usato solo in ambienti con tali caratteristiche. Livello di Test di emissioni Ambiente elettromagnetico ‑...
  • Page 47 IMMUNITÀ ALLE INTERFERENZE Il rasoio chirurgico professionale 3M™ 9681 è progettato per essere utilizzato nell'ambiente elettromagnetico descritto di seguito. L'acquirente o l'utente del rasoio chirurgico professionale 3M™ 9681 dovranno assicurarsi che esso venga usato solo in ambienti con tali caratteristiche. Ambiente Livello Test di immunità...
  • Page 48 RF fissi, si deve prendere in considerazione un'indagine elettromagnetica sul sito. Se la potenza del campo misurata nel luogo in cui viene usato il modello 9681 supera il livello di conformità RF applicabile, il modello 9681 dovrà essere osservato per verificarne la sua funzionalità.
  • Page 49 3M™ 9681 possono contribuire a prevenire le interferenze elettromagnetiche mantenendo una distanza minima tra le apparecchiature di comunicazione RF portatili e mobili e il rasoio chirurgico professionale 3M™ 9681 come indicato di seguito, in base alla potenza di uscita massima delle apparecchiature di comunicazione.
  • Page 50 Glossario dei simboli Titolo del simbolo Simbolo Descrizione del simbolo Mostra il produttore del dispositivo medico come definito nel Regolamento sui dispositivi medici (UE) Produttore 2017/745 precedentemente Direttiva UE 93/42/ CEE. Fonte: ISO 15223, 5.1.1 Indica il rappresentante autorizzato nella Comunità Rappresentante autorizzato Europea.
  • Page 51 Titolo del simbolo Simbolo Descrizione del simbolo Indica che il dispositivo medico deve essere Utilizzare in ambienti chiusi utilizzato in ambienti chiusi Indica l'intervallo di pressione atmosferica al quale Limiti di pressione il dispositivo medico può essere esposto in modo atmosferica sicuro.
  • Page 52 Indica che il prodotto soddisfa i requisiti per i Marcatura INMETRO dispositivi medici vigenti in Brasile Indica che il prodotto soddisfa i requisiti di efficienza energetica della Commissione Marcatura BC per l’energia della California per i sistemi caricabatteria. Per maggiori informazioni vedere HCBGregulatory.3M.com...
  • Page 53 (REF. 9682)* y un cabezal desechable (REF. 9680). * 9683, 9683B, 9684, 9685 y 9686: bases de carga con cable adicionales. Informe a 3M y a la autoridad competente local de un incidente grave que haya ocurrido en relación con el dispositivo.
  • Page 54 Advertencia. Para reducir los riesgos relacionados con contaminación cruzada que, de no evitarse, podrían ocasionar la muerte o una lesión grave: • No vuelva a usar el cabezal de la rasuradora. Es de un solo uso. • Limpie siempre el cuerpo de la rasuradora después de utilizarla con cada paciente. Precauciones PRECAUCIÓN: Indica una situación de peligro que, si no se evita, podría ocasionar una lesión leve o moderada.
  • Page 55 3M la sustituirá de forma gratuita. En los EE. UU., comuníquese con un representante de ventas de 3M o con la línea de asistencia de 3M Health Care al 1 800 228.3957. El personal de asistencia se encuentra disponible de lunes a viernes, de 7:00 a 18:00, hora central de los EE. UU. Fuera del horario laboral, un sistema de mensajes de voz recibirá...
  • Page 56 Porcentaje de carga 80-100 % VERDE 60-80 % VERDE 40-60 % VERDE 20-40 % AMARILLO 0-20 % AMARILLO Realice pasadas cortas y suaves, y mantenga el cabezal de la rasuradora entre un ángulo agudo y llano con respecto a la piel del paciente (e). Para obtener mejores resultados, rasure en sentido contrario al crecimiento del vello.
  • Page 57 3. Enchufe el cable de la base de carga a una toma de corriente eléctrica adecuada y asegúrese de que el cable no esté aprisionado o enroscado. 4. Para asegurarse de que la rasuradora 9681 esté totalmente cargada, cárguela durante 4 horas antes de su primer uso y cada vez que quiera volver a usarla.
  • Page 58 Base de carga con cable 9686 de 3M™ (enchufe tipo I, exclusivo de Argentina) * Sin marca CE. NOTA: Los cabezales para la rasuradora 9680 de 3M™ son los únicos que se pueden utilizar en la rasuradora quirúrgica profesional 9681 de 3M™.
  • Page 59 La rasuradora quirúrgica profesional 9681 de 3M™ está diseñada para utilizarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario de la rasuradora quirúrgica profesional 9681 de 3M™ debe asegurarse de que se use en este tipo de entorno. Nivel Prueba de emisiones Entorno electromagnético: guía...
  • Page 60 La rasuradora quirúrgica profesional 9681 de 3M™ está diseñada para utilizarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario de la rasuradora quirúrgica profesional 9681 de 3M™ debe asegurarse de que se use en este tipo de entorno. Prueba...
  • Page 61 Si la intensidad del campo medido en la instalación en donde se utiliza el modelo 9681 supera el nivel de conformidad de RF correspondiente, indicado anteriormente, se debe observar este modelo 9681 para confirmar que funciona correctamente.
  • Page 62 NOTA 2: Es posible que estas directrices no correspondan a todas las situaciones. La absorción y reflexión de estructuras, objetos y personas afectan a la propagación electromagnética. Informe a 3M y a la autoridad competente local (UE) o a la entidad reguladora local de un incidente grave que haya ocurrido en relación con el dispositivo.
  • Page 63 Glosario de símbolos Título del símbolo Símbolo Descripción y referencia Indica el fabricante del dispositivo médico, tal y como se define en el reglamento (UE) 2017/745 Fabricante sobre dispositivos médicos, anteriormente directiva de la UE 93/42/CEE. Fuente: ISO 15223, 5.1.1 Indica el representante autorizado en la Representante autorizado Comunidad Europea.
  • Page 64 Título del símbolo Símbolo Descripción y referencia Indica que el dispositivo médico se debe utilizar Uso interior solo en interiores. Indica el rango de presiones atmosféricas a las que Limitación de la presión el producto sanitario se puede exponer de forma atmosférica segura.
  • Page 65 Brasil. Indica que el producto cumple con los requisitos de eficiencia energética de los sistemas de carga Marca BC mediante baterías previstos por la California Energy Commission (Comisión Energética de California). Para obtener más información, visite HCBGregulatory.3M.com...
  • Page 66 (REF9682*) en een scheermes voor eenmalig gebruik (REF9680). *9683, 9683B, 9684, 9685 en 9686: extra oplaadstatieven met snoer. We verzoeken u ernstige incidenten met betrekking tot het hulpmiddel te melden bij 3M en de lokale bevoegde autoriteit.
  • Page 67 Waarschuwing: Neem het volgende in acht om het risico op kruisbesmetting te beperken; indien dit risico niet wordt vermeden, kan dit ernstig letsel of de dood tot gevolg hebben: • Gebruik het wegwerpmes nooit opnieuw. Uitsluitend bestemd voor gebruik bij één patiënt. •...
  • Page 68 3M vervangen. In de VS neemt u contact op met uw plaatselijke 3M‑vertegenwoordiger of de 3M Health Care Hulplijn ‑ 1 800 228 3957. Het personeel van de hulplijn is beschikbaar van maandag t/m vrijdag tussen 07:00 en 18:00 plaatselijke tijd.
  • Page 69 Oplaadpercentage 80-100% GROEN 60-80% GROEN 40-60% GROEN 20-40% GEEL 0-20% GEEL Maak korte, voorzichtige bewegingen en houd de tondeuse vlak of onder een lichte hoek tegen de huid van de patiënt (e). Voor een optimaal resultaat dient u tegen de richting van de haargroei in te werken.
  • Page 70 3. Steek het snoer van het oplaadstatief in een geschikt stopcontact en zorg ervoor dat het snoer niet wordt afgeklemd en geen knikken heeft. 4. Om er zeker van te zijn dat de tondeuse 9681 volledig is opgeladen, moet deze voorafgaand aan het eerste gebruik en elk volgende gebruik 4 uur worden opgeladen.
  • Page 71 3M™‑oplaadstatief met snoer 9685 (stekker type I) 3M™‑oplaadstatief met snoer 9686 (stekker type I, alleen Argentinië) *Geen EG‑markering OPMERKING: Het 3M™‑wegwerpmes 9680 is het enige mes dat mag worden gebruikt met de 3M™ professionele chirurgische tondeuse 9681. Specificaties van tondeuse 9681...
  • Page 72 RICHTLIJNEN VOOR ELEKTROMAGNETISCHE OMGEVING ELEKTROMAGNETISCHE EMISSIE De 3M™ professionele chirurgische tondeuse 9681 is bestemd voor gebruik in de hieronder vermelde elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van de 3M™ professionele chirurgische tondeuse 9681 dient ervoor te zorgen dat deze in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
  • Page 73 RICHTLIJNEN VOOR ELEKTROMAGNETISCHE OMGEVING INTERFERENTIE‑IMMUNITEIT De 3M™ professionele chirurgische tondeuse 9681 is bestemd voor gebruik in de hieronder vermelde elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van de 3M™ professionele chirurgische tondeuse 9681 dient ervoor te zorgen dat deze in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
  • Page 74 Om de elektromagnetische omgeving als gevolg van vaste RF‑zenders te beoordelen, dient een elektromagnetisch onderzoek ter plaatse te worden overwogen. Indien het gemeten veld in de locatie waarin model 9681 wordt gebruikt boven het van toepassing zijnde RF‑nalevingsniveau uitkomt, dient model 9681 te worden geobserveerd voor normale werking.
  • Page 75 OPMERKING 2 Deze richtlijnen zijn mogelijk niet in alle situaties van toepassing. Elektromagnetische overdracht wordt beïnvloed door absorptie door en weerkaatsing van structuren, voorwerpen en mensen. We verzoeken u ernstige incidenten met betrekking tot het hulpmiddel te melden bij 3M en de lokale bevoegde autoriteit (EU) of lokale regelgevende instantie.
  • Page 76 Verklaring van symbolen Titel van symbool Symbool Beschrijving en verwijzing Geeft de fabrikant van het medische hulpmiddel aan, zoals gedefinieerd in de Verordening Fabrikant betreffende medische hulpmiddelen (EU) 2017/745, voorheen de EU‑richtlijn 93/42/EEG. Bron: ISO 15223, 5.1.1 Geeft de gemachtigde vertegenwoordiger in de Gevolmachtigde van de Europese Gemeenschap aan.
  • Page 77 Titel van symbool Symbool Beschrijving en verwijzing Geeft aan dat het medische hulpmiddel Binnenshuis gebruiken binnenshuis moet worden gebruikt Geeft de grens aan voor de atmosferische druk Beperking atmosferische waaraan het medische hulpmiddel veilig kan druk worden blootgesteld. ISO 15223, 5.3.9 Geeft de het bereik aan voor de vochtigheid Vochtigheidsbeperking waaraan het medische hulpmiddel veilig kan...
  • Page 78 Geeft aan dat het product voldoet aan de vereisten INMETRO‑markering voor medische hulpmiddelen in Brazilië. Geeft aan dat het product voldoet aan de vereisten voor accuoplaadsystemen met BC‑markering betrekking tot energie‑efficiëntie van de California Energy Commission. Zie HCBGregulatory.3M.com voor meer informatie...
  • Page 79 (REF9682*) och ett klipphuvud för engångsbruk (REF9680). *9683, 9683B, 9684, 9685, och 9686: ytterligare laddningsenheter med kabel. Rapportera en allvarlig händelse som har inträffat i samband med enheten till 3M och den lokala behöriga myndigheten. Indikationer för användning 3M™...
  • Page 80 Varning‑ för att minska risker förenade med högspänning som kan leda till dödsfall eller allvarliga kroppsskador: • Återanvänd inte klippapparatens klipphuvud. Endast för användning till en patient. • Rengör alltid klippapparaten mellan användning på olika patienter. Försiktighetsåtgärder FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRD: Anger en farlig situation som, om den inte undviks, kan resultera i mindre eller lindriga skador.
  • Page 81 3M att ersätta den utan kostnad. I USA kontaktar du din lokala 3M‑säljare eller 3M Health Care på nummer – 1 800 228.3957. Personal från 3M Svenska AB finns tillgänglig från måndag till fredag 8:00 till 16:30. Efter kontorstid kommer ett automatiskt telefonsvarssystem att ta emot dina produktreklamationer.
  • Page 82 Laddning i procent 80-100% GRÖN 60-80% GRÖN 40-60% GRÖN 20-40% 0-20% Använd korta, varsamma tag och håll klipphuvudet i en plan eller lätt vinkel mot patientens hud (e). För bästa resultat, klipp mot hårets växtriktning. I områden med struktur ska du sträcka huden under klippning.
  • Page 83 3. Anslut laddningsenhetens sladd till ett lämpligt eluttag och se till att sladden inte är vikt eller klämd. 4. För att vara säker på att klippapparat 9681 är fullt laddad bör du börja uppladdningen 4 timmar före första användningstillfället och före varje efterföljande användningstillfälle.
  • Page 84 9685 3M™ Laddningsenhet med sladd (Kontakttyp I) 9686 3M™ Laddningsenhet med sladd (Kontakttyp I, endast Argentina) *Ingen CE‑märkning ANMÄRKNING: 9680 3M™ Klipphuvud till klippapparat är det enda klipphuvud som får användas på 9681 3M™ Professionell kirurgisk klippapparat. Specifikationer för klippapparat 9681 Motorspänning:...
  • Page 85 ELEKTROMAGNETISK MILJÖ – VÄGLEDNING ELEKTROMAGNETISK EMISSION 3M™ Professionell kirurgisk klippapparat 9681 är avsedd att användas i sådan elektromagnetisk miljö som anges nedan. Köparen eller användaren av 3M™ Professionell kirurgisk klippapparat 9681 ska se till att den används i en sådan miljö.
  • Page 86 ELEKTROMAGNETISK MILJÖ – VÄGLEDNING STÖRNINGSIMMUNITET 3M™ Professionell kirurgisk klippapparat 9681 är avsedd att användas i sådan elektromagnetisk miljö som anges nedan. Köparen eller användaren av 3M™ Professionell kirurgisk klippapparat 9681 ska se till att den används i en sådan miljö. Elektromagnetisk Immunitetstest IEC 60601‑1‑2 testnivå...
  • Page 87 RF‑sändare bör en elektromagnetisk platsinspektion övervägas. Om uppmätt fältstyrka, i den miljö där modell 9681 används, överskrider tillämplig överensstämmelsenivån för RF, ska modell 9681 observeras så att normal funktion kan fastställas. Om observerade prestanda är onormala, ska ytterligare åtgärder vidtas, exempelvis omorientering eller omplacering av modell 9681.
  • Page 88 3M™ Professionell kirurgisk klippapparat 9681 är avsedd att användas i sådan elektromagnetisk miljö där strålningsstörningar kontrolleras. Köparen eller användaren av 3M™ Professionell kirurgisk klippapparat 9681 kan hjälpa till att förhindra elektromagnetisk störning genom att hålla ett minsta avstånd mellan bärbar och mobil RF‑kommunikationsutrustning och 3M™ Professionell kirurgisk klippapparat 9681, enligt rekommendationer nedan, i enlighet med kommunikationsutrustningens högsta uteffekt.
  • Page 89 Symbolordlista Symboltitel Symbol Beskrivning och referens Anger tillverkaren av den medicintekniska enheten enligt definitionen i förordningen om Tillverkare medicinskteknisk utrustning (EU) 2017/745, tidigare EU‑direktiv 93/42/EEG. Källa: ISO 15223, 5.1.1 Godkänd representant Anger godkänd representant inom EU. Källa: ISO inom EU 15223, 5.1.2, 2014/35/EU och/eller 2014/30/EU Anger tillverkningsdatum av den medicintekniska Tillverkningsdatum...
  • Page 90 Symboltitel Symbol Beskrivning och referens Anger att den medicinska utrustningen ska Används inomhus användas inomhus Anger det spann atmosfäriskt tryck som den Atmosfärisk medicinska produkten utan risk kan utsättas för. tryckbegränsning ISO 15223, 5.3.9 Anger det spann luftfuktighet som den medicinska Fuktighetsgräns produkten utan risk kan utsättas för.
  • Page 91 IEC 60601‑1. Källa: IEC 60417‑5333 Segurança Indikerar att produkten uppfyller kraven för INMETRO‑märkning medicinsk utrustning i Brasilien Indikerar att produkten uppfyller kraven BC‑märkning i förordningen från Kaliforniens energikommission för energieffektivitet i batteriladdningssystem. För mer information, se HCBGregulatory.3M.com...
  • Page 92 Brugsanvisning 3M™ Professionel Kirurgisk Klipper 9681 er beregnet til fjernelse af våd og tør krops‑ og hovedbehåring foretaget af sundhedspersonale hos patienter som forberedelse til enhver kirurgisk procedure, som kræver fjernelse af hår. Den er beregnet til brug på hospitaler, i klinikker, i ambulatorier og andre faciliteter i sundhedssektoren.
  • Page 93 Advarsel! – For at reducere risikoen for krydskontaminering, som kan resultere i dødsfald eller alvorlig kvæstelse, hvis den ikke undgås: • Undgå at genbruge klipperbladet. Kun til brug på én enkelt patient. • Rengør altid klipperen efter hver patientbehandling. Forsigtig! FORSIGTIG! Angiver en farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan resultere i mindre eller moderat personskade.
  • Page 94 ændringer eller modifikationer af apparaterne foretaget af andre end 3M, eller tilføjelse af udstyr, der ikke er fremstillet af 3M, eller brug af den kirurgiske klipper med anden strømstyrke eller spænding end den, der er specificeret i denne vejledning. Udskiftninger efter garantiperiodens udløb vil blive foretaget på...
  • Page 95 Ladeniveau i procent 80-100% GRØN 60-80% GRØN 40-60% GRØN 20-40% 0-20% Brug korte, forsigtige strøg, mens bladet holdes i en flad til let vinkel mod patientens hud (e). De bedste resultater opnås ved at klippe mod hårets vokseretning. Ved problemområder kan huden strammes, mens der klippes.
  • Page 96 3. Forbind batteriopladerens ledning til et egnet strømstik, og sørg for, at ledningen ikke er klemt eller bukket. 4. For at være sikker på at klipper 9681 er fuldt genopladet, skal den stå til opladning i 4 timer, før den tages i brug første gang og hver gang derefter.
  • Page 97 9685 3M™ Batterioplader med ledning (stik type I) 9686 3M™ Batterioplader med ledning (stik type I, kun Argentina) *Ikke CE‑mærket BEMÆRK! 9680 3M ™ Engangsblad til klipper er det eneste blad, der må anvendes til 9681 3M™ Professionel Kirurgisk Klipper. Specifikationer for klipper 9681 Motorspænding:...
  • Page 98 VEJLEDNING VEDR. ELEKTROMAGNETISK MILJØ ELEKTROMAGNETISKE EMISSIONER 3M™ Professionel Kirurgisk Klipper 9681 er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø, der er beskrevet nedenfor. Kunden eller brugeren af 3M™ Professionel Kirurgisk Klipper 9681 skal sikre sig, at apparatet bruges i sådant miljø.
  • Page 99 VEJLEDNING VEDR. ELEKTROMAGNETISK MILJØ INTERFERENSIMMUNITET 3M™ Professionel Kirurgisk Klipper 9681 er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø, der er beskrevet nedenfor. Kunden eller brugeren af 3M™ Professionel Kirurgisk Klipper 9681 skal sikre sig, at apparatet bruges i sådant miljø.
  • Page 100 For at vurdere det elektromagnetiske miljø som følge af RF‑sendere bør det overvejes at foretage en elektromagnetisk undersøgelse af stedet. Hvis den målte feltstyrke på det sted, hvor model 9681 bruges, overstiger det gældende RF‑overensstemmelsesniveau ovenfor, skal model 9681 observeres for at bekræfte normal drift.
  • Page 101 Anbefalet afstand for 3M™ Professionel Kirurgisk Klipper 9681 3M™ Professionel Kirurgisk Klipper 9681 er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø, hvor stråleforstyrrelser er kontrolleret. 3M™ Professionel Kirurgisk Klipper 9681 kan bidrage til at forebygge elektromagnetisk interferens ved at opretholde en minimumsafstand mellem bærbart og mobilt RF‑kommunikationsudstyr og 3M™...
  • Page 102 Symbolordliste Symbolnavn Symbol Beskrivelse og reference Angiver producenten af det medicinske udstyr som Producent defineret i EU‑direktivet 2017/745/EU, tidligere direktivet 93/42/EØF.Kilde: ISO 15223, 5.1.1 Angiver den bemyndigede i EU. Kilde: ISO 15223, Bemyndiget i EF 5.1.2, 2014/35/EU og/eller 2014/30/EU Viser det medicinske udstyrs fremstillingsdato. Fremstillingsdato ISO 15223, 5.1.3 Angiver producentens varenummer, så...
  • Page 103 Symbolnavn Symbol Beskrivelse og reference Angiver det atmosfæriske trykområde, det er Grænse for atmosfærisk sikkert at udsætte det medicinske udstyr for. tryk ISO 15223, 5.3.9 Angiver det fugtområde, det er sikkert at udsætte Fugtighedsbegrænsning det medicinske udstyr for. Kilde: ISO 15223, 5.3.8 Viser et økonomisk bidrag til det duale system til genvinding af emballager i henhold til Grøn Punkt...
  • Page 104 Type B anvendt del IEC 60601‑1. Kilde: IEC 60417‑5333 Segurança Angiver, at produktet opfylder kravene for en INMETRO‑mærkning medicinsk enhed i Brasilien Angiver, at produktet opfylder California Energy BC‑mærkning Commissions krav til energiudnyttelse for batteriopladningssystemer. Du kan finde flere informationer under HCBGregulatory.3M.com...
  • Page 105 (REF9682*) og et engangsblad (REF9680). *9683, 9683B, 9684, 9685 og 9686: ekstra ladere med ledning. Vennligst rapporter en alvorlig hendelse som opptrer i forbindelse med enheten, til 3M og de ansvarlige lokale myndigheter. Indikasjoner for bruk 3M™...
  • Page 106 Advarsel‑ For å redusere risikoen for krysskontaminering, som kan medføre dødsfall eller alvorlig personskade: • Hårklipperens blad må ikke gjenbrukes. Kun til bruk på én enkelt pasient. • Klippemaskinen skal alltid rengjøres mellom pasienter. Forsiktighetsregler FORSIKTIG: Indikerer en farlig situasjon som, hvis ikke den unngås, kan resultere i mindre alvorlig eller moderat personskade.
  • Page 107 – 1 800 228.3957. Hjelpetelefonen er betjent mandag til fredag fra 7.00 til 18.00 Sentral tid. Utenfor åpningstiden vil et telefonsvarersystem ta imot din reklamasjon. For internasjonale kunder: Ta kontakt med avdeling kundeservice i 3M Norge A/S, telefon 63 84 75 00. Inkluder en beskrivelse av feilen med den returnerte enheten.
  • Page 108 Ladenivå i prosent 80-100% GRØNN 60-80% GRØNN 40-60% GRØNN 20-40% 0-20% Bruk korte, myke bevegelser, mens du holder klipperbladet i en flat til svak vinkel mot pasientens hud (e). For best resultat klipper du i motsatt retning av hårveksten. For problemområder, strekk huden mens du klipper.
  • Page 109 3. Koble ledningen på laderen til et egnet strømuttak, og sørg for at ledningen ikke er klemt eller har en knekk. 4. For å være sikker på at 9681 hårklipper er fullt oppladet, lader du den i 4 timer før den brukes første gang, og deretter før hver bruk.
  • Page 110 9685 3M™ Lader med ledning (støpsel type I) 9686 3M™ Lader med ledning (støpsel type I, bare Argentina) *Ikke CE‑merket MERK: 9680 3M™ Klipperblad er det eneste bladet som er godkjent for bruk på 9681 3M™ Profesjonell kirurgisk hårklipper. Spesifikasjoner for 9681 Hårklipper Motorspenning: 3,6 volt likestrøm...
  • Page 111 ELEKTROMAGNETISKE OMGIVELSER – VEILEDNING ELEKTROMAGNETISK STRÅLING 3M™ Profesjonell kirurgisk hårklipper, 9681 er ment til bruk i elektromagnetiske omgivelser som angitt under. Kunden eller brukeren av 3M™ Profesjonell kirurgisk hårklipper, 9681 skal sørge for at den brukes i et slikt miljø. Strålingstest Kompatibilitetsnivå...
  • Page 112 ELEKTROMAGNETISKE OMGIVELSER – VEILEDNING INTERFERENSIMMUNITET 3M™ Profesjonell kirurgisk hårklipper, 9681 er ment til bruk i elektromagnetiske omgivelser som angitt under. Kunden eller brukeren av 3M™ Profesjonell kirurgisk hårklipper, 9681 skal sørge for at den brukes i et slikt miljø. Elektromagnetiske Immunitetstest IEC 60601‑1‑2 testnivå...
  • Page 113 RF‑sendere, bør en elektromagnetisk undersøkelse av stedet vurderes. Hvis den målte feltstyrken på stedet hvor Modell 9681 blir brukt, overskrider gjeldende RF‑kompatibilitetsnivå, bør Modell 9681 observeres for å bekrefte normal drift. Hvis unormal ytelse observeres, kan ekstra tiltak være nødvendige, slik som omplassering eller flytting av Modell 9681.
  • Page 114 MERKNAD 2 Disse retningslinjene gjelder ikke nødvendigvis i alle situasjoner. Elektromagnetisk utbredelse blir påvirket av absorpsjon og refleksjon fra bygninger, gjenstander og mennesker. Vennligst rapporter en alvorlig hendelse som opptrer i forbindelse med enheten, til 3M og de ansvarlige lokale myndigheter (EU) eller lokale reguleringsmyndigheter.
  • Page 115 Symbolordliste Symboltittel Symbol Symbolbeskrivelse Angir produsenten av det medisinske utstyret, som definert i forordningen for medisinsk utstyr (EU) Produsent 2017/745, tidligere EU‑direktiv 93/42/EØF. Kilde: ISO 15223, 5.1.1 Viser autorisert representant I Det europeiske Autorisert representant i fellesskap. Kilde: ISO 15223, 5.1.2, Det europeiske fellesskap 2014/35/EU og/eller 2014/30/EU Viser produksjonsdato for det medisinske utstyret.
  • Page 116 Symboltittel Symbol Symbolbeskrivelse Angir at den medisinske enheten skal Til innendørs bruk brukes innendørs Indikerer området for atmosfæretrykk som den Atmosfærisk medisinske enheten med sikkerhet kan eksponeres trykkbegrensning for. ISO 15223, 5.3.9 Indikerer området for fuktighet som den Fuktighetsbegrensning medisinske enheten med sikkerhet kan eksponeres for.
  • Page 117 For å identifisere B‑type anvendt del i samsvar med B‑type anvendt del IEC 60601‑1. Kilde: IEC 60417‑5333 Segurança Angir at produktet oppfyller kravene til medisinsk INMETRO‑merking utstyr i Brasil Angir at produktet oppfyller kravene fra California BC‑merking Energy Commission til energieffektivitet for batteriladesystemer. For mer informasjon, se HCBGregulatory.3M.com...
  • Page 118 Ilmoita laitteen yhteydessä ilmenneestä vakavasta vaaratilanteesta 3M:lle ja paikalliselle toimivaltaiselle viranomaiselle. Käyttöindikaatiot 3M™ Professional Kirurgista karvanleikkuria 9681 käytetään vartalon ja pään alueen kuivan tai märän karvoituksen poistamiseen potilailta, joita terveydenhuollon ammattilainen valmistelee karvanpoistoa edellyttävää kirurgista toimenpidettä varten. Se on tarkoitettu käytettäväksi sairaalassa, klinikalla, kirurgian poliklinikalla tai muissa lääkintälaitoksissa.
  • Page 119 Terveydenhuollon ammattilaisen on noudatettava tämän asiakirjan "Karvanleikkurin käyttö" ‑osaa. On saatavilla lisää koulutusresursseja, joihin sisältyvät: verkossa olevat esittelyvideot, leikkurin kykyjenarviointilomake ja henkilökohtainen kliinisten asioiden tuki. Ota yhteyttä paikalliseen 3M tytäryritykseen lisätietojen saamiseksi. Valvo tuotetta sen varmistamiseksi, että se toimii normaalisti siinä konfiguroinnissa, jossa sitä käytetään.
  • Page 120 Rajoitettu takuu Tämä takuu annetaan muiden suorien tai epäsuorien takuiden asemesta alla olevien ehtojen mukaisesti: Tällä 3M™ Professional Kirurgisella karvanleikkurilla on takuu, joka kattaa materiaali‑ ja valmistusviat 2 vuoden ajan ostopäiväyksestä.* Jos tämän kirurgisen ihokarvanleikkurin todetaan olevan viallinen takuuajan puitteissa, 3M vaihtaa leikkurin veloituksetta uuteen vastaavaan tuotteeseen.
  • Page 121 3. Liitä laturin sähköjohto sopivaan pistorasiaan ja varmista, että johto ei jää puristuksiin tai ole mutkalla. 4. Varmista 9681‑leikkurin latautuminen kunnolla kytkemällä se laturiin 4 tunniksi ennen ensimmäistä käyttöä ja aina ennen käyttöä tämän jälkeen. 5. Suosittelemme jättämään leikkurin rungon laturiin käyttökertojen välillä. Ylilatautuminen...
  • Page 122 0–29 °C: ei käyttöaikarajoitusta 30–35 °C, 30 minuutin käyttö, minkä jälkeen 20 minuutin lepoaika 9681:n akkujen poistaminen Karvanleikkurin rungossa on kierrätettävät litiumioniakut (Li‑ioni), joita ei ole tarkoitus vaihtaa. Kun ladattavan karvanleikkurin akut ovat kuluneet niin, etteivät ne enää lataudu täyteen, akut on poistettava karvanleikkurista.
  • Page 123 9684 3M™ johdollinen latausteline (pistoketyyppi G) 9685 3M™ johdollinen latausteline (pistoketyyppi I) 9686 3M™ johdollinen latausteline (pistoketyyppi I, vain Argentiina) * Ei CE‑merkintää HUOM.: 3M™ Professional Kirurgisen karvanleikkurin 9681 kanssa saa käyttää vain 9680 3M™ leikkurin teräosaa. 9681‑karvanleikkurin tekniset määritykset Moottorijännite:...
  • Page 124 Tämä laite vastaa Euroopan unionin lääkinnällisiä laitteita koskevan direktiivin 93/42/ETY vaatimuksia. SÄHKÖMAGNEETTISTA YMPÄRISTÖÄ KOSKEVA OHJEISTUS SÄHKÖMAGNEETTINEN SÄTEILY 3M™ Professional Kirurginen karvanleikkuri 9681 on tarkoitettu käytettäväksi alla määritetyssä sähkömagneettisessa ympäristössä. 3M™ Professional Kirurgisen karvanleikkurin 9681 ostajan tai käyttäjän on varmistettava, että laitetta käytetään kyseisessä ympäristössä. Säteilytesti Vaatimustenmukaisuustaso Sähkömagneettinen ympäristö...
  • Page 125 SÄHKÖMAGNEETTISTA YMPÄRISTÖÄ KOSKEVA OHJEISTUS HÄIRIÖNSIETO 3M™ Professional Kirurginen karvanleikkuri 9681 on tarkoitettu käytettäväksi alla määritetyssä sähkömagneettisessa ympäristössä. 3M™ Professional Kirurgisen karvanleikkurin 9681 ostajan tai käyttäjän on varmistettava, että laitetta käytetään kyseisessä ympäristössä. Sähkömagneettista Vaatimustenmu‑ Häiriönsietotesti IEC 60601‑1‑2 ‑testitaso ympäristöä koskeva...
  • Page 126 Kiinteiden radiotaajuuslähettimien aiheuttaman säteilyn määrittämiseksi suositellaan sähkömagneettisen alueen mittausta. Jos mitattu kentän voimakkuus siinä tilassa, jossa mallia 9681 aiotaan käyttää, ylittää edellä mainitun hyväksyttävän radiotaajuutta koskevan vaatimustenmukaisuustason, mallia 9681 tulisi tarkkailla normaalin toiminnan varmistamiseksi. Jos havaitaan epänormaalia käyttäytymistä, tarvitaan mahdollisesti lisätoimenpiteitä, kuten 9681‑mallin suuntaaminen uudelleen tai sen sijoittaminen...
  • Page 127 3M™ Professional Kirurginen karvanleikkuri 9681 on tarkoitettu käytettäväksi sellaisessa sähkömagneettisessa ympäristössä, jossa ympäristöön säteileviä radiotaajuushäiriöitä valvotaan. 3M™ Professional Kirurgisen karvanleikkurin 9681 omistaja tai käyttäjä voi pyrkiä estämään sähkömagneettisia häiriöitä säilyttämällä minimietäisyyden kannettavien ja siirrettävien radiotaajuutta käyttävien viestintävälineiden ja 3M™ Professional 9681 Kirurgisen karvanleikkurin välillä...
  • Page 128 Symbolisanasto Symbolin otsikko Symboli Symbolin kuvaus Ilmaisee lääkinnällisistä laitteista annetussa asetuksessa (EU) 2017/745 (aiemmin direktiivissä Valmistaja 93/42/ETY) tarkoitetun lääkinnällisen laitteen valmistajan. Lähde: ISO 15223, 5.1.1 Ilmaisee valtuutetun edustajan Euroopan Valtuutettu edustaja yhteisössä. Lähde: ISO 15223, 5.1.2, 2014/35/EU Euroopan yhteisössä ja/tai 2014/30/EU Ilmaisee lääkinnällisen laitteen valmistuspäivän.
  • Page 129 Symbolin otsikko Symboli Symbolin kuvaus Ilmaisee, että lääkinnällistä laitetta on Käytettävä sisätiloissa käytettävä sisätiloissa Ilmaisee lääkinnällisen laitteen turvallisen Ilmanpainerajoitus altistuksen ilmanpainealueen. ISO 15223, 5.3.9 Ilmaisee ilmankosteusalueen, jolle lääkinnällinen Kosteusrajoitus laite voidaan turvallisesti altistaa. Lähde: ISO 15223, 5.3.8 Ilmaisee, että tuotteesta on maksettu EY‑direktiiviin N:o 94/62/EY ja vastaavaan kansalliseen säädökseen perustuvan Vihreä...
  • Page 130 COR2:2015 Ilmaisee standardin IEC 60601‑1 täyttävän B‑tyypin B‑tyypin potilasliitäntä potilasliityntäosan. Lähde: IEC 60417‑5333 Segurança Ilmaisee, että tuote täyttää lääkinnälliselle laitteelle INMETRO‑merkintä Brasiliassa asetetut vaatimukset Ilmaisee, että tuote täyttää Kalifornian BC‑merkintä energiakomission akkujen latausjärjestelmille asettamat energiatehokkuusvaatimukset. Jos kaipaat lisätietoa, katso HCBGregulatory.3M.com...
  • Page 131 à autoridade local competente. Indicações de Utilização O Tricotomizador Cirúrgico Profissional 9681 da 3M™ foi concebido para a remoção de cabelos e pêlos corporais molhados ou secos de qualquer paciente por um profissional de cuidados de saúde em preparação para intervenções cirúrgicas que necessitem que seja efetuada a remoção de pelos.
  • Page 132 Advertência ‑ Para reduzir os riscos associados a contaminações cruzadas que, se não forem evitados podem provocar a morte ou lesões graves: • Não reutilize o conjunto de lâmina do tricotomizador. Para uso único num só paciente. • Proceda sempre à limpeza do corpo do tricotomizador entre cada utilização em pacientes diferentes.
  • Page 133 3M sem qualquer custo adicional. Nos E.U.A., deve contactar o representante de vendas local da 3M ou o serviço de atendimento telefónico da 3M Health Care através do número – 1 800 228.3957. Os funcionários desta linha de apoio estão disponíveis de segunda a sexta‑feira, das 7 da manhã...
  • Page 134 Percentagem de carga 80-100% VERDE 60-80% VERDE 40-60% VERDE 20-40% AMARELO 0-20% AMARELO Utilize movimentos pequenos e suaves, mantendo a lâmina numa posição plana ou com um ligeiro ângulo em relação à pele do paciente (e). Para obter melhores resultados, faça a tricotomia no sentido contrário ao crescimento dos pêlos.
  • Page 135 3. Ligue o cabo do carregador com cabo a uma tomada elétrica adequada, certificando‑se de que o cabo não está comprimido ou dobrado. 4. Para ter a certeza de que o tricotomizador 9681 está totalmente carregado, ligue‑o ao carregador durante 4 horas antes da sua primeira utilização e em cada utilização posterior.
  • Page 136 Base de carregamento com cabo (ficha tipo I, apenas Argentina) 9686 da 3M™ *Sem marcação CE NOTA: O Conjunto de lâminas do Tricotomizador 9680 da 3M™ é o único aceitável para utilização com o Tricotomizador Cirúrgico Profissional 9681 da 3M™.
  • Page 137 O Tricotomizador Cirúrgico Profissional 9681 da 3M™ destina‑se à utilização no ambiente eletromagnético especificado abaixo. Compete ao cliente ou ao utilizador do Tricotomizador Cirúrgico Profissional 9681 da 3M™ certificar‑se de que o sistema é usado nesse ambiente. Nível de Teste de emissões Ambiente eletromagnético –...
  • Page 138 O Tricotomizador Cirúrgico Profissional 9681 da 3M™ destina‑se à utilização no ambiente eletromagnético especificado abaixo. Compete ao cliente ou ao utilizador do Tricotomizador Cirúrgico Profissional 9681 da 3M™ certificar‑se de que o sistema é usado nesse ambiente. Orientações Teste de Nível de teste...
  • Page 139 Se a intensidade de campo medida no local no qual o modelo 9681 é utilizado exceder o nível de conformidade de RF aplicável, acima referido, o modelo 9681 deve ser observado para verificar se o seu funcionamento é normal. Se for observado um desempenho anormal, podem ser necessárias medidas adicionais, tais como a...
  • Page 140 RF portátil e móvel e o Tricotomizador Cirúrgico Profissional 9681 da 3M™, tal como recomendado a seguir, de acordo com a potência de saída máxima do equipamento de comunicação.
  • Page 141 Glossário de símbolos Título do símbolo Símbolo Descrição e referência Indica o fabricante do dispositivo médico, conforme estabelecido na Regulamentação de Fabricante Dispositivos Médicos (UE) 2017/745 previamente designada como Diretiva da UE 93/42/CEE. Fonte: ISO 15223, 5.1.1 Indica o representante autorizado na Comunidade Representante autorizado Europeia.
  • Page 142 Título do símbolo Símbolo Descrição e referência Indica que o dispositivo médico deve ser utilizado Uso no interior no interior. Indica o intervalo de pressão atmosférica a que Limite de pressão o dispositivo médico poderá ser exposto em atmosférica segurança. ISO 15223, 5.3.9 Indica o intervalo de humidade a que o dispositivo Limite de humidade médico poderá...
  • Page 143 Indica que o produto cumpre os requisitos para um Marca INMETRO dispositivo médico no Brasil Indica que o produto cumpre os requisitos relativos à eficiência energética da Comissão Marca BC de Energia da Califórnia para sistemas de carga de baterias. Para mais informações, visite HCBGregulatory.3M.com...
  • Page 144 φόρτισης με καλώδιο (ΚΩΔ9682*), και ένα εξάρτημα λεπίδας μίας χρήσης (ΚΩΔ9680). *9683, 9683B, 9684, 9685 και 9686 πρόσθετοι φορτιστές με καλώδιο. Αναφέρετε τυχόν σοβαρό συμβάν σε σχέση με τη συσκευή στην 3M και την τοπική αρμόδια αρχή (ΕΕ) ή την τοπική ρυθμιστική αρχή.
  • Page 145 • Μη βραχυκυκλώνετε την μπαταρία ενώνοντας τις επαφές της μπαταρίας με μέταλλο ή άλλο αγώγιμο εξάρτημα γιατί μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα. • Μην επιχειρήσετε να αντικαταστήσετε την μπαταρία. Αυτό μπορεί να έχει σαν αποτέλεσμα τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας. • Μη φορτίζετε την μηχανή σε απόσταση 1,5 μέτρου (4,9 ποδιών) από τον ασθενή. •...
  • Page 146 επικοινωνήστε με τον τοπικό αντιπρόσωπο πωλήσεων της 3M ή τη γραμμή εξυπηρέτησης πελατών για θέματα υγείας της 3M στο 1 800 228.3957. Προσωπικό της γραμμής εξυπηρέτησης πελατών είναι διαθέσιμο από Δευτέρα μέχρι Παρασκευή, από τις 7:00 π.μ. έως τις 6:00 μ.μ.
  • Page 147 Η παρούσα εγγύηση δεν ισχύει στην Αυστραλία και τη Νέα Ζηλανδία. Οι πελάτες πρέπει να βασίζονται στα νόμιμα δικαιώματά τους. Οδηγίες χρήσης Για να προσαρμόσετε την αναλώσιμη λεπίδα στο σώμα της μηχανής: Βεβαιωθείτε ότι το κουμπί ON/OFF βρίσκεται στη θέση OFF. Αφού αφαιρέσετε το κάλυμμα της...
  • Page 148 3. Συνδέστε το καλώδιο της βάσης φόρτισης σε μια κατάλληλη ηλεκτρική πρίζα, αφού βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο δεν έχει τσακίσει ή συστραφεί. 4. Για να βεβαιωθείτε ότι η μηχανή 9681 έχει φορτιστεί εντελώς, συνδέστε την για 4 ώρες πριν την αρχική χρήση και πριν από κάθε χρήση μετέπειτα.
  • Page 149 3. 9682 3M™ Βάση Μονάδας Φόρτισης με καλώδιο (Βύσμα Τύπου A)* 9683 3M™ Βάση Μονάδας Φόρτισης με καλώδιο (Βύσμα Τύπου C) 9683B 3M™ Βάση Μονάδας Φόρτισης με καλώδιο (Βύσμα Τύπου C, μόνο για τη Βραζιλία) 9684 3M™ Βάση Μονάδας Φόρτισης με καλώδιο (Βύσμα Τύπου G) 9685 3M™...
  • Page 150 ΣΗΜΕΊΩΣΗ: Το 9680 3M™ Εξάρτημα Λεπίδας Μηχανής Κοπής Τριχών είναι η μόνη αποδεκτή λεπίδα που πρέπει να χρησιμοποιείται με την 9681 3M™ Χειρουργική Μηχανή Κοπής Τριχών Επαγγελματική. Προδιαγραφές 9681 Μηχανής Κοπής Τριχών Τάση κινητήρα: 3,6 volt DC Ένταση χωρίς φορτίο: 1,0 amp μέγιστο.
  • Page 151 ΟΔΗΓΙΕΣ ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ ΑΝΤΙΠΑΡΑΣΙΤΙΚΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ Η 3M™ Χειρουργική Μηχανή Κοπής Τριχών Επαγγελματική, 9681 ενδείκνυται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που καθορίζεται παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης της 3M™ Χειρουργικής Μηχανής Κοπής Τριχών Επαγγελματικής, 9681 πρέπει να διασφαλίσει ότι χρησιμοποιείται σε τέτοιο περιβάλλον.
  • Page 152 διερεύνησης της θέσης. Εάν η μετρούμενη ισχύς πεδίου στην τοποθεσία στην οποία χρησιμοποιείται το Μοντέλο 9681 υπερβαίνει το ισχύον επίπεδο συμμόρφωσης ραδιοσυχνοτήτων που καθορίζεται παραπάνω, το Μοντέλο 9681 θα πρέπει να παρατηρηθεί για να εξακριβωθεί η κανονική λειτουργία. Εάν παρατηρηθεί ανωμαλία στη λειτουργία του, ενδέχεται...
  • Page 153 των ηλεκτρομαγνητικών κυμάτων επηρεάζεται από την απορρόφηση και την αντανάκλαση από δομές, αντικείμενα και ανθρώπους. Αναφέρετε ένα σοβαρό συμβάν που συμβαίνει σε σχέση με τη συσκευή με την 3M και την τοπική αρμόδια αρχή (ΕΕ) ή την τοπική ρυθμιστική αρχή.
  • Page 154 Γλωσσάριο συμβόλων Τίτλος συμβόλου Σύμβολο Περιγραφή και αριθμός αναφοράς Υποδεικνύει τον κατασκευαστή της ιατρικής συσκευής, όπως ορίζεται στον Κανονισμό Κατασκευα‑στής Ιατρικών Συσκευών (ΕΕ) 2017/745, πρώην Οδηγία ΕΕ 93/42/EEC. Πηγή: ISO 15223, 5.1.1 "Εξουσιοδοτημένος Υποδεικνύει τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο αντιπρόσωπος στην στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Πηγή: ISO 15223, 5.1.2, Ευρωπαϊκή...
  • Page 155 Τίτλος συμβόλου Σύμβολο Περιγραφή και αριθμός αναφοράς Υποδεικνύει την συμμόρφωση με τον Κανονισμό Σήμανση CE ή την Οδηγία της Ευρωπαϊκής Ένωσης για Ιατροτεχνολογικά Προϊόντα. Υποδεικνύει ότι το ιατροτεχνολογικό προϊόν Χρήση σε εσωτερικό χώρο πρέπει να χρησιμοποιείται σε εσωτερικό χώρο Υποδεικνύει το εύρος της ατμοσφαιρικής πίεσης Περιορισμός...
  • Page 156 Segurança Υποδηλώνει ότι το προϊόν πληροί τις Σήμανση INMETRO απαιτήσεις ιατρικών συσκευών στη Βραζιλία Υποδηλώνει ότι το προϊόν πληροί τις απαιτήσεις ενεργειακής αποδοτικότητας Σήμανση BC της Επιτροπής Ενέργειας Καλιφόρνια για τα συστήματα φόρτισης μπαταριών. Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε το HCBGregulatory.3M.com...
  • Page 157 (REF 9682*) z przewodem zasilającym oraz z zespołu jednorazowych ostrzy (REF 9680). *Dodatkowe ładowarki typu drop‑in z przewodami: 9683, 9683B, 9684, 9685 oraz 9686. Poważne zdarzenia związane z tym wyrobem należy zgłaszać firmie 3M oraz w odpowiednim lokalnym urzędzie.
  • Page 158 Ostrzeżenie — Aby ograniczyć ryzyko związane z zakażeniem krzyżowym, które mogłoby spowodować zgon lub poważny uszczerbek na zdrowiu: • Nie używać ponownie zespołu ostrzy strzygarki. Służy on wyłącznie do zastosowania u jednego pacjenta. • Trzon strzygarki należy zawsze czyścić pomiędzy użyciem u różnych pacjentów. Przestrogi PRZESTROGA: Wskazuje na niebezpieczną...
  • Page 159 3M. Na terenie Stanów Zjednoczonych należy kontaktować się z lokalnym przedstawicielem handlowym firmy 3M lub z Linią Pomocy Medycznej firmy 3M pod numerem telefonu 1 800 228.3957. Personel Linii Pomocy jest dostępny od poniedziałku do piątku w godzinach od 07:00 do 18:00 czasu centralnego.
  • Page 160 Sposób działania miernika LED akumulatora Trzy górne lampki LED miernika będą świeciły się na zielono, a dwie dolne na żółto. Lampki te wskazują poziom naładowania akumulatora. Patrz (d) poniżej. UWAGA: Gdy poziom naładowania akumulatora będzie niski, najniższa lampka LED zacznie migać, wskazując konieczność ponownego naładowania.
  • Page 161 3. Podłączyć przewód ładowarki typu drop‑in do właściwego gniazdka elektrycznego, upewniając się, że przewód nie jest ściśnięty ani zagięty. 4. Aby mieć pewność, że strzygarka 9681 będzie całkowicie naładowana, przed pierwszym i każdym kolejnym użyciem należy podłączyć ją do ładowania na 4 godziny.
  • Page 162 1. Profesjonalna strzygarka chirurgiczna 9681 firmy 3M™ 2. Zespół ostrzy strzygarki 9680 firmy 3M™ 3. Podstawka ładowarki typu drop‑in z przewodem 9682 firmy 3M™ (wtyczka typu A)* Podstawka ładowarki typu drop‑in z przewodem 9683 firmy 3M™ (wtyczka typu C) 9683B Podstawa ładowarki 3M™ z przewodem (wtyczka typu C, tylko Brazylia) Podstawka ładowarki typu drop‑in z przewodem 9684 firmy 3M™...
  • Page 163 WYTYCZNE DOTYCZĄCE ŚRODOWISKA ELEKTROMAGNETYCZNEGO EMISJA ELEKTROMAGNETYCZNA Profesjonalna strzygarka chirurgiczna 9681 firmy 3M™ jest przeznaczona do użytku w środowisku elektromagnetycznym opisanym poniżej. Nabywca lub użytkownik profesjonalnej strzygarki chirurgicznej 9681 firmy 3M™ powinien upewnić się, że urządzenie jest użytkowane w takim środowisku.
  • Page 164 WYTYCZNE DOTYCZĄCE ŚRODOWISKA ELEKTROMAGNETYCZNEGO ODPORNOŚĆ NA ZAKŁÓCENIA Profesjonalna strzygarka chirurgiczna 9681 firmy 3M™ jest przeznaczona do użytku w środowisku elektromagnetycznym opisanym poniżej. Nabywca lub użytkownik profesjonalnej strzygarki chirurgicznej 9681 firmy 3M™ powinien upewnić się, że urządzenie jest użytkowane w takim środowisku.
  • Page 165 środowisko elektromagnetyczne wzbudzane przez stacjonarne nadajniki fal radiowych, należy rozważyć przeprowadzenie pomiarów elektromagnetycznych w terenie. Jeśli natężenie pola zmierzone w miejscu, w którym używany jest model 9681, przekracza odpowiedni poziom zgodności dla fal radiowych, należy sprawdzić, czy działa on prawidłowo. W przypadku stwierdzenia nieprawidłowego działania może być...
  • Page 166 Zalecane odległości od profesjonalnej strzygarki chirurgicznej 9681 firmy 3M™ Profesjonalna strzygarka chirurgiczna 9681 firmy 3M™ jest przeznaczona do użytku w środowisku elektromagnetycznym, w którym można kontrolować zakłócenia powodowane sygnałem o częstotliwości radiowej. Nabywca lub użytkownik profesjonalnej strzygarki chirurgicznej 9681 firmy 3M™ może starać się unikać zakłóceń elektromagnetycznych poprzez zachowanie minimalnej odległości pomiędzy przenośnymi i ruchomymi środkami łączności radiowej...
  • Page 167 Słownik symboli Nazwa symbolu Symbol Opis symbolu Wskazuje producenta wyrobu medycznego, jak określono w rozporządzeniu (UE) 2017/745 Wytwórca w sprawie wyrobów medycznych, poprzednio dyrektywie 93/42/EWG. Źródło: ISO 15223, 5.1.1 Autoryzowany Wskazuje autoryzowanego przedstawiciela we przedstawiciel we Wspólnocie Europejskiej. Źródło: ISO 15223, 5.1.2, Wspólnocie Europejskiej 2014/35/EU i/lub 2014/30/EU Wskazuje datę...
  • Page 168 Nazwa symbolu Symbol Opis symbolu Do użytku Wskazuje, że wyrób medyczny jest przeznaczony w pomieszczeniach do użytku w pomieszczeniach. Wskazuje zakres ciśnienia atmosferycznego, na Ograniczenie ciśnienia które wyrób medyczny może być bezpiecznie atmosferycznego narażony. ISO 15223, 5.3.9 Wskazuje zakres wilgotności, na którą wyrób Ograniczenie wilgotności medyczny może być...
  • Page 169 IEC 60601‑1. Źródło: IEC 60417‑5333 Segurança Wskazuje, że produkt spełnia wymagania Oznaczenie INMETRO względem urządzeń medycznych w Brazylii Wskazuje, że produkt spełnia wymagania Kalifornijskiej Komisji Energetycznej względem Oznaczenie BC systemów ładowania akumulatorów w zakresie efektywności energetycznej. Więcej informacji można znaleźć na stronie HCBGregulatory.3M.com...
  • Page 170 és egyszer használatos pengeegységből (REF9680) áll. *9683, 9683B, 9684, 9685, és 9686: további vezetékes töltőállomások. Az eszközzel kapcsolatos súlyos incidenseket jelentse a 3M és a helyi illetékes hatóság részére. Felhasználási javallatok A 9681‑es számú 3M™ professzionális sebészi nyíró arra készült, hogy használatával egészségügyi szakember nedves vagy száraz testszőrt, illetve hajat távolítson el a páciensről olyan orvosi...
  • Page 171 Vigyázat – a keresztszennyeződéssel kapcsolatos kockázatok csökkentése érdekében, amelyek, ha nem kerülik el őket, halált vagy súlyos sérülést okozhatnak: • Ne használja fel újra a nyíró pengeegységet. Kizárólag egyetlen betegen használható. • Két különböző betegen történő használat között mindig tisztítsa meg a nyírótestet. „Figyelem”...
  • Page 172 Emellett olyan károkra sem vonatkozik, melyek oka olyan változtatás vagy módosítás a terméken, melyet nem a 3M hajtott végre; olyan kiegészítő rögzítés a termékre, melyet nem a 3M gyártott; vagy a sebészi nyíró olyan áramerősségen vagy feszültségen történő használata, mely eltér az ebben a használati útmutatóban meghatározottaktól.
  • Page 173 Töltöttségi százalék 80–100% ZÖLD 60–80% ZÖLD 40–60% ZÖLD 20–40% SÁRGA 0–20% SÁRGA Dolgozzon rövid, finom mozdulatokkal, a nyíró pengeegységet a páciens bőréhez képest lapos vagy enyhén megdöntött szögben tartva (e). A legjobb eredmények érdekében nyírjon a szőr növekedésének irányával ellentétesen. Egyenetlen területek esetén feszítse meg a bőrt nyírás közben.
  • Page 174 3. Csatlakoztassa a töltőállomás vezetékét a megfelelő elektromos csatlakozóhoz, és győződjön meg róla, hogy a vezeték nincs becsípve vagy megtörve. 4. Úgy lehet biztos abban, hogy a 9681‑es számú nyíró teljesen fel van töltve, hogy első használata előtt, majd később is minden használat előtt 4 órán át tölti.
  • Page 175 9685‑ös számú 3M™ vezetékes töltőállomás (I típusú dugóval) 9686‑os számú 3M™ vezetékes töltőállomás (I típusú dugóval, csak Argentínában) *Nincs CE jelzése MEGJEGYZÉS: A 9680‑as számú 3M™ nyíró pengeegység az egyetlen penge, melynek használata elfogadható a 9681‑es számú 3M™ professzionális sebészi nyírón. A 9681‑es nyíró jellemzői Motorfeszültség:...
  • Page 176 Ez az eszköz megfelel az európai orvosi eszközökre vonatkozó 93/42/EGK irányelv követelményeinek. ELEKTROMÁGNESES KÖRNYEZETI ÚTMUTATÓ ELEKTROMÁGNESES KIBOCSÁTÁS A 9681‑es számú 3M™ professzionális sebészi nyíró az alább meghatározott elektromágneses környezetben történő használatra készült. A 9681‑es számú 3M™ professzionális sebészi nyíró vásárlójának vagy felhasználójának biztosítania kell, hogy a terméket ilyen környezetben használják.
  • Page 177 ELEKTROMÁGNESES KÖRNYEZETI ÚTMUTATÓ INTERFERENCIAVÉDETTSÉG A 9681‑es számú 3M™ professzionális sebészi nyíró az alább meghatározott elektromágneses környezetben történő használatra készült. A 9681‑es számú 3M™ professzionális sebészi nyíró vásárlójának vagy felhasználójának biztosítania kell, hogy a terméket ilyen környezetben használják. IEC 60601‑1‑2 Megfelelőségi Elektromágneses...
  • Page 178 Ha a 9681‑es számú modell használatának helyén mért térerősség meghaladja a fenti vonatkozó rádiófrekvenciás megfelelőségi szintet, a rendeltetésszerű működés ellenőrzése érdekében figyelni kell a 9681‑es modell működését. Rendellenes működés esetén további intézkedésekre lehet szükség, pl. a 9681‑es számú modell elfordítása vagy áthelyezése.
  • Page 179 és mobil rádiófrekvenciás kommunikációs készülékek (adók) és a 9681‑es számú 3M™ professzionális sebészi nyíró között megtartja az alábbiak szerinti – a kommunikációs eszköz legnagyobb kimeneti teljesítményétől függő – ajánlott minimális távolságot.
  • Page 180 Szimbólumgyűjtemény A jelkép címe Szimbólum Leírás és hivatkozások Jelzi az orvostechnikai eszköz gyártóját az orvostechnikai eszközökről szóló (EU) 2017/745 Gyártó rendelet, azaz a korábbi 93/42/EK számú EU‑irányelv meghatározása szerint. Forrás: ISO 15223, 5.1.1 Az Európai Közösségen belüli meghatalmazott Meghatalmazott képviselő képviselőt jelzi.
  • Page 181 A jelkép címe Szimbólum Leírás és hivatkozások Arra utal, hogy az orvosi eszköz beltéri Beltéri használatra használatra készült Azt az atmoszférikus nyomástartományt jelzi, Atmoszférikus nyomás amelynek az orvostechnikai eszköz biztonságosan határértéke kitehető. ISO 15223, 5.3.9 Jelzi azt a páratartalom‑tartományt, amelynek az Páratartalom‑korlátozás orvostechnikai eszköz biztonságosan kitehető.
  • Page 182 IEC 60417‑5333 Segurança Azt jelzi, hogy a termék Brazíliában megfelel az INMETRO jelzés orvosi eszközökre vonatkozó követelményeknek. Azt jelzi, hogy a termék megfelel a Kaliforniai Energiabizottság (California Energy Commission) BC jelzés akkumulátortöltő rendszerekre vonatkozó energiahatékonysági előírásainak. További információkért lásd HCBGregulatory.3M.com...
  • Page 183 části nůžek, drop‑in nabíječky s kabelem (REF9682*) a sestavy jednorázových čepelí (REF9680). * 9683, 9683B, 9684, 9685 a 9686: další drop‑in nabíječky s kabely. Závažnou událost, která se vyskytne v souvislosti s přístrojem, hlaste společnosti 3M a místním příslušným orgánům.
  • Page 184 Zdravotnický pracovník musí postupovat podle části „Použití nůžek“ v tomto dokumentu. K dispozici jsou další zdroje školení, včetně výukových on‑line videí, formuláře pro hodnocení dovedností s nůžkami a osobní klinické podpory. Další informace získáte u společnosti 3M. Výrobek sledujte a ověřte normální provoz v konfiguraci, ve které bude používán.
  • Page 185 2 let od data nákupu*. Pokud bude zjištěno, že jsou tyto chirurgické nůžky v záruční době vadné, bude výrobek bezplatně vyměněn společností 3M. V rámci USA kontaktujte místního obchodního zástupce společnosti 3M nebo linku pomoci 3M Health Care na tel.: 1 800 228 3957.
  • Page 186 Procento nabití 80–100 % ZELENÁ 60–80 % ZELENÁ 40–60 % ZELENÁ 20–40 % ŽLUTÁ 0–20 % ŽLUTÁ Používejte krátké, jemné tahy a držte sestavu čepelí nůžek v rovině až pod mírným úhlem proti pokožce pacienta (e). Chcete‑li dosáhnout nejlepších výsledků, stříhejte proti směru růstu ochlupení/vlasů.
  • Page 187 3. Kabel drop‑in nabíječky připojte do příslušné elektrické zásuvky a ujistěte se, že kabel není přiskřípnutý ani zauzlený. 4. Aby bylo jisté, že jsou nůžky 9681 plně nabité, zapojte je do napájení na 4 hodiny před prvním použitím a poté po každém použití.
  • Page 188 3. Drop‑in nabíječka s kabelem 3M™ 9682 (zástrčka typu A)* Drop‑in nabíječka s kabelem 3M™ 9683 (zástrčka typu C) Drop‑in nabíječka s kabelem 3M™ 9683B (zástrčka typu C, pouze pro Brazílii) Drop‑in nabíječka s kabelem 3M™ 9684 (zástrčka typu G) Drop‑in nabíječka s kabelem 3M™...
  • Page 189 Tento přístroj splňuje požadavky Evropské směrnice o zdravotnických prostředcích 93/42/EHS. ELEKTROMAGNETICKÉ PROSTŘEDÍ – POKYNY ELEKTROMAGNETICKÉ EMISE Chirurgické nůžky Professional 3M™ 9681 jsou určeny pro použití v elektromagnetickém prostředí uvedeném níže. Zákazník nebo uživatel chirurgických nůžek Professional 3M™ 9681 musí zajistit, aby byl přístroj v takovém prostředí používán.
  • Page 190 ELEKTROMAGNETICKÉ PROSTŘEDÍ – POKYNY ODOLNOST PROTI RUŠENÍ Chirurgické nůžky Professional 3M™ 9681 jsou určeny pro použití v elektromagnetickém prostředí uvedeném níže. Zákazník nebo uživatel chirurgických nůžek Professional 3M™ 9681 musí zajistit, aby byl přístroj v takovém prostředí používán. Testová úroveň dle normy Elektromagnetické...
  • Page 191 Pokud změřená intenzita pole na místě použití modelu 9681 překračuje výše uvedenou předepsanou úroveň shody VF, je nutné kontrolovat správnou funkci modelu 9681. Zpozorujete‑li neobvyklou funkci, pravděpodobně bude nutné přijmout další opatření, jako je...
  • Page 192 3M™ 9681 může elektromagnetickému rušení předcházet udržováním minimální vzdálenosti mezi přenosnými a mobilními vysokofrekvenčními sdělovacími zařízeními a chirurgickými nůžkami Professional 3M™ 9681 tak, jak je doporučeno níže v závislosti na maximálním výstupním výkonu sdělovacího zařízení. Doporučené vzdálenosti mezi přenosnými a mobilními vysokofrekvenčními sdělovacími zařízeními a chirurgickými nůžkami Professional 3M™, model 9681...
  • Page 193 Glosář se symboly Název symbolu Symbol Popis a reference Zobrazí výrobce zdravotnického prostředku, jak je definován ve směrnici (EU) 2017/745 o Výrobce zdravotnických prostředcích, dříve směrnice 93/42/EHS, Zdroj: ISO 15223, 5.1.1 Označuje zmocněnce v Evropských Zmocněnec v Evropských společenstvích. Zdroj: ISO 15223, 5.1.2, společenstvích 2014/35/EU a/nebo 2014/30/EU Zobrazí...
  • Page 194 Název symbolu Symbol Popis a reference Označuje, že zdravotnický prostředek se má Používat uvnitř budovy používat uvnitř budovy. Označuje rozsah atmosférického tlaku, jemuž může Omezení atmosférického být zdravotnický prostředek bezpečně vystaven. tlaku ČSN EN ISO 15223, 5.3.9 Označuje rozsah vlhkosti, jíž může být Omezení...
  • Page 195 IEC 60601‑1. Zdroj: IEC 60417‑5333 Segurança Označuje, že výrobek splňuje požadavky na Označení INMETRO zdravotnický prostředek v Brazílii. Označuje, že výrobek splňuje požadavky kalifornského energetického úřadu (California Označení BC Energy Commission) týkající se energetické účinnosti pro systémy nabíjení baterií. Více informací najdete na HCBGregulatory.3M.com...
  • Page 196 (REF9682*) a jednorazovej hlavice na chirurgický strojček (REF9680). *9683, 9683B, 9684, 9685 a 9686: doplnkové stolové káblové nabíjačky. Hláste závažné nehody, ktoré sa vyskytnú v súvislosti so zariadením, spoločnosti 3M a miestnemu kompetentnému úradu. Indikácie použitia Profesionálny chirurgický...
  • Page 197 Varovanie – aby ste znížili riziká spojené so skríženou kontamináciou, ktoré, ak sa im nepredíde, môžu viesť k úmrtiu alebo závažnému poraneniu: • Hlavicu na chirurgický strojček nepoužívajte opakovane. Na použitie len u jedného pacienta. • Medzi pacientmi vždy vyčistite telo strojčeka. Upozornenia UPOZORNENIE: Označuje nebezpečnú...
  • Page 198 3M alebo na zdravotnícku telefonickú linku spoločnosti 3M – 1 800 228.3957. Personál telefonickej linky je dostupný od pondelka do piatku od 7.00 h do 18.00 h centrálneho času (CT). Po úradných hodinách vašu sťažnosť týkajúcu sa produktu preberie systém hlasových výziev.
  • Page 199 Percento nabitia 80-100% ZELENÝ 60-80% ZELENÝ 40-60% ZELENÝ 20-40% ŽLTÝ 0-20% ŽLTÝ Použite krátke jemné ťahy a držte hlavicu na chirurgický strojček na plocho, v miernom uhle s pacientovou pokožkou (e). Aby ste dosiahli čo najlepšie výsledky, strihajte v smere rastu vlasov/ chlpov.
  • Page 200 3. Pripojte kábel stolovej nabíjačky do vhodnej elektrickej zásuvky. Uistite sa, že kábel nie je stlačený ani pokrútený. 4. Aby ste si boli istý/‑á, že je strojček 9681 úplne nabitý, zapojte ho na 4 hodiny pred prvým a následne každým ďalším použitím.
  • Page 201 3. Stojan stolovej káblovej nabíjačky 9682 3M™ (zástrčka typu A)* Stojan stolovej káblovej nabíjačky 9683 3M™ (zástrčka typu C) 9683B Vkladací nabíjací stojan s káblom 3M™ (zástrčka typu C, len pre Brazíliu) Stojan stolovej káblovej nabíjačky 9684 3M™ (zástrčka typu G) Stojan stolovej káblovej nabíjačky 9685 3M™...
  • Page 202 Toto zariadenie spĺňa požiadavky európskeho nariadenia o zdravotníckych zariadeniach 93/42/ES. ELEKTROMAGNETICKÉ PROSTREDIE – USMERNENIE ELEKTROMAGNETICKÉ EMISIE Profesionálny chirurgický strojček 3M™ 9681 je určený na používanie v nižšie špecifikovaných elektromagnetických prostrediach. Zákazník alebo používateľ profesionálneho chirurgického strojčeka 3M™ 9681 má zaistiť, aby sa v takom prostredí používal.
  • Page 203 ELEKTROMAGNETICKÉ PROSTREDIE – USMERNENIE ODOLNOSŤ PRI INTERFERENCII Profesionálny chirurgický strojček 3M™ 9681 je určený na používanie v nižšie špecifikovaných elektromagnetických prostrediach. Zákazník alebo používateľ profesionálneho chirurgického strojčeka 3M™ 9681 má zaistiť, aby sa v takom prostredí používal. Elektromagnetické Test odolnosti IEC 60601‑1‑2 Úroveň...
  • Page 204 Ak namerané sily polí v mieste, kde sa používa model 9681, prekračujú príslušnú vyššie uvedenú VF úroveň zhody, model 9681 by sa mal pozorovať, aby sa overila normálna prevádzka. Ak pozorujete abnormálnu prevádzku, môžu byť potrebné ďalšie opatrenia,...
  • Page 205 3M™ 9681 môže napomôcť predchádzaniu elektromagnetickému rušeniu udržovaním minimálnej vzdialenosti medzi prenosnými a mobilnými VF komunikačnými zariadeniami a profesionálnym chirurgickým strojčekom 3M™ 9681, ako je odporúčané nižšie, podľa maximálneho výstupného výkonu komunikačných zariadení. Odporúčané separačné vzdialenosti medzi prenosnými a mobilnými VF komunikačnými zariadeniami a profesionálnym chirurgickým strojčekom 3M™...
  • Page 206 Slovar simbolov Názov symbolu Symbol Opis a referencia Predstavuje výrobcu zdravotníckej pomôcky v súlade s Nariadením o zdravotníckych pomôckach Výrobca (EÚ) 2017/745, pôvodne Smernica EÚ 93/42/EHS. Zdroj: ISO 15223, 5.1.1 Predstavuje splnomocneného zástupcu Splnomocnený zástupca v v Európskom spoločenstve. Zdroj: ISO 15223, 5.1.2, Európskom spoločenstve 2014/35/EÚ...
  • Page 207 Názov symbolu Symbol Opis a referencia Označuje, že zdravotnícka pomôcka sa má Používajte vnútri používať vnútri Uvádza rozsah atmosférického tlaku, ktorému Obmedzenie je možné bezpečne vystaviť danú zdravotnícku atmosférického tlaku pomôcku. ISO 15223, 5.3.9 Uvádza rozsah vlhkosti, ktorému je možné Obmedzenie vlhkosti bezpečne vystaviť...
  • Page 208 IEC 60601‑1. Zdroj: IEC 60417‑5333 Segurança Uvádza, že produkt splňuje požiadavky na Označenie INMETRO zdravotnícku pomôcku v Brazílii. Uvádza, že produkt splňuje požiadavky Kalifornskej Označenie BC energetickej komisie na energetickú účinnosť systémov nabíjania batérií. Viac informácií nájdete na stránke HCBGregulatory.3M.com...
  • Page 209 9681 Opis izdelka 3M™ Profesionalni brivnik za pripravo na kirurške posege 9681 je brezžični brivnik na baterije, ki ga lahko polnimo, sestavljajo ga ogrodje brivnika, stojalo za polnjenje s kablom (REF9682*) in enojni sestav brivnika za enkratno uporabo (REF9680). *9683, 9683B, 9684, 9685 in 9686: dodatno stojalo za polnjenje s kablom.
  • Page 210 Za več informacij se obrnite na 3M. Preglejte izdelek, da potrdite normalno delovanje konfiguracij, v katerih ga boste uporabljali.
  • Page 211 3M ali dodajanje dodatne opreme, ki je ni izdelalo podjetje 3M ali uporabe kirurškega brivnika s tokom ali napetostjo, ki je drugačna, kot je navedeno v teh navodilih. Menjave po preteku garancijskega roka so možne, vendar jih kupec plača po ceniku, ki je na voljo po naročilu.
  • Page 212 3. Priključite kabel stojala za polnjenje v ustrezno električno vtičnico, kabel ne sme biti preščipnjen ali zavozlan. 4. Da se bo brivnik 9681 zagotovo napolnil, ga priključite 4 ure pred prvo uporabo in vsako nadaljnjo uporabo. 5. Priporočamo, da ogrodje brivnika odložite med posameznimi uporabami v stojalo za polnjenje.
  • Page 213 3. 9682 3M™ Stojalo za polnjenje s kablom (vtič tipa A)* 9683 3M™ Stojalo za polnjenje s kablom (vtič tipa C) 9683B 3M™ Stojalo za polnjenje s kablom (vtič tipa C, samo v Braziliji) 9684 3M™ Stojalo za polnjenje s kablom (vtič tipa G) 9685 3M™...
  • Page 214 3M™ Profesionalni brivnik za pripravo na kirurške posege 9681 je namenjen uporabi v elektromagnetnem okolju, kot je navedeno spodaj: Kupec ali uporabnik 3M™ Profesionalnega brivnika za pripravo na kirurške posege 9681 mora zagotoviti, da bo brivnik uporabljal v zahtevanem okolju.
  • Page 215 3M™ Profesionalni brivnik za pripravo na kirurške posege 9681 je namenjen uporabi v elektromagnetnem okolju, kot je navedeno spodaj: Kupec ali uporabnik 3M™ Profesionalnega brivnika za pripravo na kirurške posege 9681 mora zagotoviti, da bo brivnik uporabljal v zahtevanem okolju.
  • Page 216 Za oceno elektromagnetnega okolja zaradi fiksnih RF oddajnikov je treba upoštevati elektromagnetni pregled mesta. Če merjena jakost polja na mestu, kjer se uporablja model 9681, presega primerno stopnjo skladnosti RF navzgor, je treba model 9681 opazovati in potrditi normalno delovanje. Če opazite nenormalno delovanje, so potrebne dodatne meritve, kot...
  • Page 217 Priporočena razdalja za 3M™ Profesionalni brivnik za pripravo na kirurške posege 9681 3M™ Profesionalni brivnik za pripravo na kirurške posege 9681 je namenjen uporabi v elektromagnetnem okolju, v katerem so radijske motnje nadzorovane. Kupec ali uporabnik 3M™ Profesionalnega brivnika za pripravo na kirurške posege 9681 lahko pomaga preprečevati elektromagnetne interference, tako da zagotavlja minimalno razdaljo med prenosno in mobilno RF komunikacijsko opremo in 3M™...
  • Page 218 Slovar simbolov Naziv simbola Simbol Opis in referenca Označuje proizvajalca medicinskih pripomočkov kot je opredeljen v Uredbi o medicinskih Proizvajalec pripomočkih (EU) 2017/745 prejšnja Direktiva ES 93/42/EGS. Vir: ISO 15223, 5.1.1 Označuje pooblaščenega zastopnika v Evropski Pooblaščeni predstavnik v skupnosti. Vir: ISO 15223, 5.1.2, 2014/35/EU in/ Evropski uniji ali 2014/30/EU Označuje datum izdelave medicinskega...
  • Page 219 Naziv simbola Simbol Opis in referenca Notranja uporaba Označuje medicinsko napravo za notranjo uporabo Označuje razpon atmosferskega tlaka, kateremu je Omejitev atmosferskega mogoče varno izpostaviti medicinski pripomoček. tlaka ISO 15223, 5.3.9 Označuje razpon vlažnosti, do katerega je mogoče Omejitev vlažnosti varno izpostaviti medicinski pripomoček.
  • Page 220 IEC 60601‑1. Vir: IEC 60417‑5333 Segurança Označuje, da izdelek izpolnjuje zahteve za Oznaka INMETRO medicinske pripomočke v Braziliji Označuje, da izdelek izpolnjuje zahteve Oznaka BC kalifornijske komisije za energijo o energetski učinkovitosti za sistem mpolnjenja baterije. Za vec informacij kliknite na: HCBGregulatory.3M.com...
  • Page 221 3M™ kirurgiline lõikur Professional 9681 Tootekirjeldus 3M™ kirurgiline lõikur Professional 9681 on juhtmeta, taaslaetav, aku jõul töötav lõikur, mis koosneb lõikuri korpusest, laualaadija juhtmega alusest (REF9682*) ja ühekordselt kasutavast lõiketerast (REF9680) *9683, 9683B, 9684, 9685, ja 9686: täiendavad juhtmega laualaadija alused.
  • Page 222 Tervishoiutöötajad peavad järgima selle dokumendi lõigus "Lõikuri kasutamine" antud juhiseid. Saadaval on ka täiendavad koolitusmaterjalid, sealhulgas online‑juhendvideod, lõikuri kasutusoskuste hindamisvorm ja isiklik kliiniline tugi. Täpsemalt infot küsige ettevõttelt 3M. Jälgige seadme tööd ja veenduge, et see töötaks soovitud seadistuses korrektselt.
  • Page 223 See 3M™ kirurgiline lõikur Professional on garanteeritud mistahes materjali‑ või tootmisdefektide vastu 2 aasta jooksul alates ostukuupäevast.* Kui kirurgilise lõikuri töös selle garantiiperioodi jooksul defekte ilmneb, asendab 3M selle tasuta. USA‑s võite ühendust võtta kohaliku 3M‑i müügiesindaja või 3M‑i tervishoiu infoliiniga – 1 800 228.3957. Infoliini töötajad vastavad küsimustele esmaspäevast reedeni kell 7.00 kuni 18.00 Kesk‑Ameerika aja järgi.
  • Page 224 3. Ühendage juhtmega laadimisaluse pistik sobivasse pistikupessa, jälgides, et kaabel oleks kahjustusteta ja poleks sõlmes. 4. Selleks, et lõikur 9681 oleks kindlasti täielikult laetud, laadige seadet nii esmakasutuse kui ka iga järgneva kasutuskorra eel 4 tundi. 5. Kasutuskordade vahel soovitame hoida lõikurit laadimisalusel. Seadet pole võimalik...
  • Page 225 0°C kuni 29°C: väljalülitatult >30°C kuni 35°C – töötades tsüklis 30 minutit sees ja 20 minutit väljas 9681 Akupaki eemaldamine Lõikuri korpuses sisalduvad taaskäideldavad liitiumioonakud (Li‑Ion), mida ei tohiks vahetada. Kui laaditava lõikuri kasutusiga on läbi, tuleb akupakk lõikuri küljest eemaldada ja taaskasutada või kohalikke, piirkondlikke ja/või riiklikke määrusi järgides kasutuselt kõrvaldada.
  • Page 226 9685 3M™ laualaadija juhtmega alus (pistiku tüüp I) 9686 3M™ laualaadija juhtmega alus (pistiku tüüp I, ainult Argentinas) *Pole CE‑markeeringut MÄRKUS: 9680 3M™ kirurgilise lõiketera koost on ainus lõiketera, mida on lubatud kasutada koos tootega 9681 3M™ kirurgiline lõikur Professional. Lõikuri 9681 spetsifikatsioonid...
  • Page 227 See seade vastab Euroopa meditsiiniseadmete direktiivi 93/42/EMÜ nõuetele. ELEKTROMAGNETILISE KESKKONNA JUHISED ELEKTROMAGNETILINE KIIRGUS 3M™ kirurgiline lõikur Professional, 9681 sobib kasutamiseks alltoodud kirjeldusele vastavas elektromagnetilises keskkonnas. 3M™ kirurgilise lõikuri Professional, 9681 klient ehk kasutaja peab tagama, et lõikurit kasutataks nõuetekohases keskkonnas.
  • Page 228 ELEKTROMAGNETILISE KESKKONNA JUHISED IMMUUNSUS INTERFERENTSI SUHTES 3M™ kirurgiline lõikur Professional, 9681 sobib kasutamiseks alltoodud kirjeldusele vastavas elektromagnetilises keskkonnas. 3M™ kirurgilise lõikuri Professional, 9681 klient ehk kasutaja peab tagama, et lõikurit kasutataks nõuetekohases keskkonnas. Elektromagnetilise Immuunsustest IEC 60601‑1‑2 testimistase Vastavustase keskkonna juhised...
  • Page 229 ülevaatus. Kui mõõdetud väljatugevus mudel 9681 kasutuskohas ületab ülalnäidatud raadiosagedusliku vastavustaseme, tuleks mudelit 9681 seadme normaalse töö tagamiseks kontrollida. Kui tuvastate seadme töös häireid, tuleb mõnel juhul rakendada täiendavaid meetmeid – näiteks muuta mudeli 9681 liikumissuunda või töö tegemise kohta.
  • Page 230 Soovitatavad eralduskaugused 3M™ kirurgilise lõikuri Professional, 9681 kasutamisel 3M™ kirurgiline lõikur Professional, 9681 sobib kasutamiseks keskkonnas, kus kiirguslikud häired on kontrolli all. 3M™ kirurgilise lõikuri Professional 9681 kasutaja või klient saab elektromagnetiliste häirete tekkimist ennetada, kui hoiab alltoodud soovituste kohaselt (kasutatava sidevahendi väljundvõimsusest sõltuvat ohutut kaugust) 3M™...
  • Page 231 Sümbolite sõnastik Tingmärgi kirjeldus Sümbol Kirjeldus ja viide Näitab meditsiiniseadme tootjat meditsiiniseadmete määruse (EL) 2017/745 Tootja (varem ELi direktiiv 93/42/EMÜ) nõute kohaselt. Allikas: ISO 15223, 5.1.1 Tähistab volitatud esindajat Euroopa Ühenduses. Volitatud esindaja Allikas: ISO 15223, 5.1.2, 2014/35/EÜ Euroopa Ühenduses ja/või 2014/30/EÜ...
  • Page 232 Tingmärgi kirjeldus Sümbol Kirjeldus ja viide Näitab õhurõhuvahemikku, millega meditsiiniseade Õhurõhu piirang võib ohutult kokku puutuda. ISO 15223, 5.3.9 Näitab niiskusvahemikku, millega meditsiiniseade Niiskuspiirang võib ohutult kokku puutuda. Allikas: ISO 15223, 5.3.8 Tähistab seda, et selle pakendi taaskasutusse suunamine on finantseeritud vastavalt Euroopa määruses nr 94/62 sätestatud ja vastavate Märk "Roheline punkt"...
  • Page 233 Standardile IEC 60601‑1 vastava B‑tüüpi B‑tüüpi rakendusosa rakendusosa tuvastamiseks. Allikas: IEC 60417‑5333 Segurança Näitab, et see toode vastab Brasiilias INMETRO märgistus meditsiiniseadmele esitatavatele nõuetele Näitab, et see toode vastab California BC tähistamine energiakomisjoni aku laadimissüsteemide energiatõhususe nõuetele. Lisateavet leiate aadressilt HCBGregulatory.3M.com...
  • Page 234 3M un vietējai kompetentajai iestādei. Lietošanas indikācijas 3M™ ķirurģisko griezēju Professional 9681 ir paredzēts izmantot mitra vai sausa pacienta ķermeņa vai galvas apmatojuma noņemšanai, ko veic veselības aprūpes speciālists, sagatavojoties jebkurai medicīniskai procedūrai, kurā ir nepieciešama apmatojuma noņemšana. To ir paredzēts lietot slimnīcā, klīnikā, ambulatorā...
  • Page 235 Veselības aprūpes speciālistiem jāskata šī dokumenta sadaļa “Griezēja izmantošana”. Ir pieejami papildu apmācības avoti, tostarp mācību video tiešsaistē, griezēja lietošanas prasmju novērtēšanas veidlapa un personīgs klīnisks atbalsts. Lai iegūtu papildinformāciju, sazinieties ar uzņēmumu 3M. Lai pārbaudītu, vai izstrādājums darbojas normāli, novērojiet to konfigurācijā, kurā tas tiks izmantots.
  • Page 236 2 gadu laikā no tā iegādes datuma*. Ja šis ķirurģiskas griezējs tiek atzīts par bojātu garantijas laikā, 3M to nomainīs bez maksas. ASV teritorijā sazinieties ar vietējo 3M tirdzniecības pārstāvi vai 3M veselības aprūpes palīdzības dienestu pa tālruni 1 800 228.3957. Palīdzības dienesta darbinieki ir pieejami no pirmdienas līdz piektdienai no 7:00 līdz 18:00 pēc standarta laika joslas.
  • Page 237 Lādēšanas procenti 80-100% ZAĻŠ 60-80% ZAĻŠ 40-60% ZAĻŠ 20-40% DZELTENS 0-20% DZELTENS Veiciet īsus, vieglus gājienus, turot griezēja asmeņu komplektu horizontāli pret pacienta ādu vai saliektu nelielā leņķī (e). Lai iegūtu labāku rezultātu, veiciet griešanu apmatojuma augšanai pretējā virzienā. Noteiktas formas apgabalu gadījumā griešanas laikā nostiepiet ādu. Griezēju var satvert vairākos veidos.
  • Page 238 3. Pievienojiet atklātā lādētāja vadu piemērotai elektriskās strāvas rozetei, pārbaudot, vai vads nav saspiests vai savijies. 4. Lai nodrošinātu, ka griezējs 9681 ir pilnībā uzlādēts, pirms tā pirmās lietošanas un pēc tam pirms katras lietošanas atstājiet to pievienotu lādētājam uz 4 stundām.
  • Page 239 3M™ atklātā lādētāja statīvs ar vadu (I tipa spraudnis) 9685 3M™ atklātā lādētāja statīvs ar vadu (I tipa spraudnis, tikai Argentīnai) 9686 *Bez CE marķējuma PIEZĪME. 3M™ griezēja asmeņu komplekts 9680 ir vienīgais pieņemamais asmens, ko var lietot ar 3M™ ķirurģisko griezēju Professional 9681. Griezēja 9681 tehniskie dati Motora spriegums: 3,6 volti, līdzstrāva...
  • Page 240 Šī ierīce atbilst Eiropas Padomes Direktīvas par medicīnas ierīcēm 93/42/EEK prasībām. NORĀDĪJUMI PAR ELEKTROMAGNĒTISKO VIDI ELEKTROMAGNĒTISKĀS EMISIJAS 3M™ ķirurģiskais griezējs Professional (9681) ir paredzēts lietošanai tālāk aprakstītajā elektromagnētiskajā vidē. 3M™ ķirurģiskā griezēja Professional (9681) klientam vai lietotājam jānodrošina, ka tas tiek lietots šādā vidē.
  • Page 241 NORĀDĪJUMI PAR ELEKTROMAGNĒTISKO VIDI NOTURĪBA PRET TRAUCĒJUMIEM 3M™ ķirurģiskais griezējs Professional (9681) ir paredzēts lietošanai tālāk aprakstītajā elektromagnētiskajā vidē. 3M™ ķirurģiskā griezēja Professional (9681) klientam vai lietotājam jānodrošina, ka tas tiek lietots šādā vidē. Noturīguma Testa līmenis saskaņā Norādījumi par Atbilstības līmenis...
  • Page 242 AM un FM radio apraides un TV apraides radio bāzes staciju, lauka stiprumu teorētiski nevar precīzi prognozēt. Lai novērtētu stacionāro RF raidītāju radīto elektromagnētisko vidi, ir jāveic vietas elektromagnētiskā apsekošana. Ja vietā, kur tiek lietots 9681. modelis, izmērītais lauka stiprums pārsniedz attiecīgo radiofrekvences atbilstības līmeni, 9681. modelis ir jānovēro, lai pārbaudītu tā...
  • Page 243 3M™ ķirurģiskā griezēja Professional (9681) ieteicamais atdalīšanas attālums 3M™ ķirurģiskais griezējs Professional (9681) ir paredzēts lietošanai elektromagnētiskajā vidē, kurā tiek kontrolēti izstarotie traucējumi. 3M™ ķirurģiskā griezēja Professional (9681) klients vai lietotājs var palīdzēt novērst elektromagnētiskos traucējumus, ievērojot minimālo attālumu starp portatīvajām un mobilajām RF sakaru iekārtām un 3M™...
  • Page 244 Simbolu vārdnīca Simboli nosaukumā Simbols Apraksts un atsauce Norāda medicīniskās ierīces ražotāju saskaņā ar Regulu (ES) 2017/745, kas attiecas uz Ražotājs medicīniskām ierīcēm (iepriekš — ES Direktīvu 93/42/EEK). Avots: ISO 15223, 5.1.1 Pilnvarotais Eiropas Norāda pilnvaroto pārstāvi Eiropas Kopienā. Avots: Kopienā...
  • Page 245 Simboli nosaukumā Simbols Apraksts un atsauce Atmosfēras spiediena Norāda atmosfēras spiediena diapazonu, kurā ierobežojums medicīnas ierīce ir droši lietojama. ISO 15223, 5.3.9 Gaisa mitruma Norāda gaisa mitruma diapazonu, kurā medicīnas ierobežojums ierīce ir droši lietojama. Avots: ISO 15223, 5.3.8 Parāda finansiālo ieguldījumu duālajā iepakojuma pārstrādes sistēmā...
  • Page 246 B tipa lietotā daļa IEC 60601‑1 prasībām. Avots: IEC 60417‑5333 Segurança Norāda, ka šis produkts atbilst Brazīlijas medicīnas INMETRO marķējums ierīcēm noteiktajām prasībām Norāda, ka šis produkts atbilst Kalifornijas BC marķēšana Enerģētikas komisijas energoefektivitātes prasībām akumulatora uzlādes sistēmām. Papildinformāciju skatiet vietnē HCBGregulatory.3M.com...
  • Page 247 Apie rimtą incidentą, susijusį su prietaisu, praneškite 3M ir kompetentingai vietinei institucijai. Naudojimo indikacijos 9681 modelio 3M™ profesionali chirurginė kirpimo mašinėlė yra skirta šalinti drėgnus arba sausus paciento kūno ir galvos plaukus, kai tą atlieka sveikatos priežiūros specialistas ruošdamasis medicininei procedūrai, kuriai būtina pašalinti plaukus. Ji skirta naudoti ligoninėse, klinikose, ambulatorinės chirurgijos centruose ar kitose medicinos įstaigose.
  • Page 248 Įspėjimas. Siekiant sumažinti su kryžmine tarša susijusį pavojų, kurio neišvengus galima patirti sunkių ar mirtinų sužalojimų: • nenaudokite kirpimo mašinėlės peiliuko rinkinio pakartotinai. Skirta naudoti tik vienam pacientui; • visada nuvalykite kirpimo mašinėlės korpusą, kai dirbate su skirtingais pacientais. Perspėjimai DĖMESIO.
  • Page 249 įsigijimo datos*. Jei šios chirurginės kirpimo mašinėlės defektai bus nustatyti garantijos laikotarpiu, 3M ją pakeis nemokamai. Klientai JAV gali kreiptis į vietinį 3M pardavimo atstovą arba skambinti 3M sveikatos priežiūros pagalbos linija telefonu 1 800 228.3957. Pagalbos linijos darbuotojai dirba nuo pirmadienio iki penktadienio, nuo 7 val.
  • Page 250 Įkrovimo procentas 80-100% ŽALIA 60-80% ŽALIA 40-60% ŽALIA 20-40% GELTONA 0-20% GELTONA Laikydami kirpimo mašinėlės peiliuko rinkinį taip, kad jis su paciento oda sudarytų ištiestinį arba nedidelį kampą, kirpkite trumpais švelniais judesiais (e). Siekdami geriausių rezultatų, kirpkite prieš plaukų augimo kryptį. Kirpdami nelygias vietas, patempkite odą. Kirpimo mašinėlę galima laikyti keliais būdais.
  • Page 251 3. Įjunkite įkrovimo stovo laidą į tinkamą elektros lizdą ir patikrinkite, ar laidas nėra sulankstytas ar susipynęs. 4. Tam, kad 9681 modelio kirpimo mašinėlė būtų visiškai įkrauta, prieš naudodami pirmą kartą ir kiekvieną kartą, kai naudosite vėliau, kirpimo mašinėlę kraukite 4 valandas.
  • Page 252 9686 3M™ įkrovimo stovas su laidu (I tipo, kištukas, tik Argentina) *Nepažymėtas CE ženklu PASTABA. 9680 3M™ kirpimo mašinėlės peiliuko rinkinys yra vienintelis peiliukas, kurį galima naudoti su 9681 modelio 3M™ profesionalia chirurgine kirpimo mašinėle. 9681 modelio kirpimo mašinėlės specifikacijos Variklio įtampa:...
  • Page 253 Šis prietaisas atitinka Europos medicinos direktyvos 93/42/EEB reikalavimus. ELEKTROMAGNETINĖS APLINKOS REKOMENDACIJOS ELEKTROMAGNETINĖ SPINDULIUOTĖ 9681 modelio 3M™ profesionali chirurginė kirpimo mašinėlė yra skirta naudoti toliau nurodytoje elektromagnetinėje aplinkoje. Klientas arba 9681 modelio 3M™ profesionalios chirurginės kirpimo mašinėlės naudotojas turi užtikrinti, kad ji būtų naudojama tokioje aplinkoje.
  • Page 254 ELEKTROMAGNETINĖS APLINKOS REKOMENDACIJOS ATSPARUMAS TRUKDŽIAMS 9681 modelio 3M™ profesionali chirurginė kirpimo mašinėlė yra skirta naudoti toliau nurodytoje elektromagnetinėje aplinkoje. Klientas arba 9681 modelio 3M™ profesionalios chirurginės kirpimo mašinėlės naudotojas turi užtikrinti, kad ji būtų naudojama tokioje aplinkoje. Atsparumo IEC 60601‑1‑2 bandymo Elektromagnetinės...
  • Page 255 RD siųstuvai, galima atlikti elektromagnetinę vietos patikrą. Jei išmatuotas lauko stipris vietoje, kurioje naudojama 9681 modelio kirpimo mašinėlė, yra didesnis nei prieš tai nurodytas taikomas RD atitikties lygis, reikia įsitikinti, kad 9681 modelio kirpimo mašinėlė veikia normaliai. Jei ji veikia nenormaliai, gali reikėti imtis papildomų priemonių, pavyzdžiui, pakeisti 9681 modelio kirpimo...
  • Page 256 9681 modelio 3M™ profesionalios chirurginės kirpimo mašinėlės naudotojas gali padėti išvengti elektromagnetinių trukdžių išlaikydamas mažiausią toliau rekomenduojamą atstumą tarp nešiojamos ir mobiliosios RD įrangos bei 9681 modelio 3M™ profesionalios chirurginės kirpimo mašinėlės, atsižvelgiant į didžiausią ryšio įrangos įėjimo galią. Rekomenduojamas skiriamasis atstumas tarp nešiojamos ir mobiliosios RD ryšio įrangos bei 9681 modelio 3M™...
  • Page 257 Simbolių žodynas Simbolio pavadinimas Simbolis Aprašymas ir referencinis numeris Nurodo medicinos prietaiso gamintoją, kaip apibrėžta medicinos prietaisų reglamente (ES) Gamintojas 2017/745, buvusioje ES direktyvoje 93/42/EEB. Šaltinis: ISO 15223, 5.1.1 Įgaliotinis Europos Nurodo įgaliotinį Europos Bendrijoje. Šaltinis: ISO Bendrijoje 15223, 5.1.2, 2014/35/EU, ir/arba 2014/30/EU Nurodo medicinos prietaiso gamybos datą.
  • Page 258 Simbolio pavadinimas Simbolis Aprašymas ir referencinis numeris Nurodo atmosferos slėgio diapazoną, kuriame Atmosferos slėgio ribos galima saugiai naudotis medicinos įtaisu. ISO 15223, 5.3.9 Nurodo drėgmės diapazoną, kuriame galima Drėgmės ribos saugiai naudotis medicinos įtaisu. Šaltinis: ISO 15223, 5.3.8 Nurodo finansinį įnašą į nacionalinę pakuočių Žaliojo taško prekinis surinkimo sistemą...
  • Page 259 IEC 60601‑1. Šaltinis: IEC 60417‑5333 Segurança Nurodo, kad šis produktas atitinka Brazilijos INMETRO žymėjimas medicinos prietaisui keliamus reikalavimus Nurodo, kad šis produktas atitinka Kalifornijos energetikos komisijos energijos vartojimo BC žymėjimas efektyvumo reikalavimus akumuliatorių įkrovimo sistemoms. Norėdami gauti daugiau informacijos, apsilankykite HCBGregulatory.3M.com...
  • Page 260 Aparat de ras profesional, de uz chirurgical 3M™ 9681 u Descrierea produsului Aparatul de ras profesional, de uz chirurgical 3M™ 9681 este un aparat de ras fără fir, reîncărcabil, care funcționează cu baterie, format din corpul aparatului de ras, un suport încărcător cu cablu (REF9682*) și un set de lame de unică...
  • Page 261 Avertisment ‑ pentru a reduce riscurile asociate contaminării încrucișate care, dacă nu se evită, ar putea duce la deces sau vătămări grave: • Nu reutilizați setul de lame pentru aparatul de ras. A se utiliza numai pentru un singur pacient. •...
  • Page 262 3M, atașarea oricărui accesoriu care nu este fabricat de 3M sau utilizarea aparatului de ras de uz chirurgical cu alte specificații de curent sau tensiune decât cele specificate în această broșură cu instrucțiuni.
  • Page 263 Funcționarea setului de LED‑uri indicatoare pentru baterie Primele trei indicatoare luminoase LED vor fi verzi, iar cele două inferioare vor fi galbene. Acestea indică nivelul de încărcare a bateriei. A se vedea punctul (d) mai jos. NOTĂ: Când nivelul bateriei este scăzut, LED‑ul inferior va lumina intermitent indicând că...
  • Page 264 3. Conectați cablul setului încărcător la o priză corespunzătoare, asigurându‑vă că acesta nu este prins sau încolăcit. 4. Pentru a vă asigura că aparatul de ras 9681 este complet încărcat, conectați‑l timp de 4 ore înainte de utilizarea sa inițială și după fiecare utilizare ulterioară.
  • Page 265 Suport încărcător cu cablu 9686 3M™ (fișă de tip I, doar Argentina) *Nu este marcat CE NOTĂ: Setul de lame pentru aparatul de ras 9680 3M™ este singura lamă acceptabilă pentru utilizare cu aparatul de ras profesional, de uz chirurgical 3M™ 9681.
  • Page 266 ORIENTĂRI PRIVIND MEDIUL ELECTROMAGNETIC EMISII ELECTROMAGNETICE Aparatul de ras profesional, de uz chirurgical 3M™ 9681 este destinat utilizării în mediul electromagnetic specificat mai jos. Clientul sau utilizatorul aparatului de ras profesional, de uz chirurgical 3M™ 9681 trebuie să se asigure că este utilizat într‑un astfel de mediu.
  • Page 267 ORIENTĂRI PRIVIND MEDIUL ELECTROMAGNETIC IMUNITATE LA INTERFERENȚE Aparatul de ras profesional, de uz chirurgical 3M™ 9681 este destinat utilizării în mediul electromagnetic specificat mai jos. Clientul sau utilizatorul aparatului de ras profesional, de uz chirurgical 3M™ 9681 trebuie să se asigure că este utilizat într‑un astfel de mediu.
  • Page 268 și transmisii TV, nu pot fi prezise teoretic cu exactitate. Pentru a evalua mediul electromagnetic datorat emițătoarelor RF fixe, trebuie luată în considerare o examinare electromagnetică. Dacă intensitatea măsurată a câmpului în locul în care este utilizat modelul 9681 depășește nivelul de conformitate RF aplicabil de mai sus, modelul 9681 trebuie observat pentru a‑i verifica funcționarea normală.
  • Page 269 între echipamentele de comunicații RF portabile și mobile și aparatul de ras profesional, de uz chirurgical 3M™ 9681, așa cum se recomandă mai jos, în funcție de puterea maximă de ieșire a echipamentele de comunicare.
  • Page 270 Glosar simboluri Semnificație simbol Simbol Descriere și referință Indică producătorul dispozitivului medical definit în Reglementarea privind dispozitivele medicale (UE) Producător 2017/745, anterior Directiva UE 93/42/EEC. Sursa: ISO 15223, 5.1.1 Indică reprezentantul autorizat în Comunitatea Reprezentant autorizat în Europeană. Sursa: ISO 15223, 5.1.2, 2014/35/UE, Comunitatea Europeană...
  • Page 271 Semnificație simbol Simbol Descriere și referință Indică intervalul de presiune atmosferică la care Limitarea presiunii dispozitivul medical poate fi expus în siguranță. atmosferice ISO 15223, 5.3.9 Indică intervalul de umiditate la care dispozitivul Limitarea umidității medical poate fi expus în siguranță. Sursa: ISO 15223, 5.3.8 Indică...
  • Page 272 Indică faptul că produsul respectă cerințele pentru Marcaj INMETRO dispozitivele medicale din Brazilia Indică faptul că produsul respectă cerințele privind eficiența energetică impuse de Comisia energetică Marcaj BC din California în ceea ce privește sistemele de încărcare a acumulatorului. Pentru mai multe informații, consultați HCBGregulatory.3M.com...
  • Page 273 3M™ Хирургический Клиппер Профессиональный 9681 Описание изделия 3M™ Хирургический клиппер Профессиональный 9681 — это беспроводной перезаряжаемый клиппеp с питанием от аккумуляторной батареи. В комплект входят рукоятка клиппера, зарядное устройство со шнуром питания (REF9682 *) и одноразовая стригущая насадка (REF9680). * Дополнительные зарядные устройства со шнурами...
  • Page 274 • При утилизации не подвергайте аккумуляторную батарею воздействию огня и не вскрывайте ее, поскольку это может стать причиной взрыва или утечки токсичных веществ. • Не прикладывайте контакты аккумуляторной батареи к металлу или проводящим частям во избежание короткого замыкания, которое может привести к ожогам. •...
  • Page 275 в этом хирургическом клиппере будут выявлены дефекты, он будет бесплатно заменен компанией 3M. В США обратитесь в местное торговое представительство компании 3M или свяжитесь со справочной службой 3M Health Care по номеру 1 800 228 3957. Справочная служба работает с понедельника по пятницу, с 7:00 до 18:00 по центральному...
  • Page 276 Указания по применению Установка одноразовой стригущей насадки на рукоятку клиппера Кнопка ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.) должна находиться в положении OFF (ВЫКЛ.). Сняв крышку с блистерной упаковки насадки, поднесите рукоятку клиппера к насадке, не касаясь при этом зубцов (a). Вставьте новую стригущую насадку в рукоятку клиппера до щелчка (b). Использование...
  • Page 277 тем, чтобы шнур не был перекручен или защемлен. 4. Перед первым и каждым последующим использованием полностью заряжайте аккумуляторную батарею клиппера 9681. Для этого оставьте его в зарядном устройстве на 4 часа. 5. Рекомендуется оставлять рукоятку клиппера в зарядном устройстве в промежутках...
  • Page 278 3. 9682 3M™ Зарядное устройство со шнуром (тип штепселя A) * 9683 3M™ Зарядное устройство со шнуром (тип штепселя С) 9683B 3M™ Зарядное устройство со шнуром (тип штепселя C, только для Бразилии) 9684 3M™ Зарядное устройство со шнуром (тип штепселя G) 9685 3M™...
  • Page 279 оборудовании 93/42/EEC. ЭЛЕКТРОМАГНИТНАЯ СРЕДА — РЕКОМЕНДАЦИИ ЭЛЕКТРОМАГНИТНОЕ ИЗЛУЧЕНИЕ 3M™ Хирургический Клиппер Профессиональный 9681 предназначен для эксплуатации в нижеописанной электромагнитной среде. Клиент или пользователь 3M™ Хирургического Клиппера Профессионального 9681 должен убедиться в том, что среда соответствует заявленным требованиям. Уровень Испытание на соответствия...
  • Page 280 ЭЛЕКТРОМАГНИТНАЯ СРЕДА — РЕКОМЕНДАЦИИ ПОМЕХОУСТОЙЧИВОСТЬ 3M™ Хирургический Клиппер Профессиональный 9681 предназначен для эксплуатации в нижеописанной электромагнитной среде. Клиент или пользователь 3M™ Хирургического Клиппера Профессионального 9681 должен убедиться в том, что среда соответствует заявленным требованиям. Испытание Испытательный Уровень Электромагнитная на электромагнит- уровень...
  • Page 281 Рекомендации и декларация производителя — излучение 3M™ Хирургический Клиппер Профессиональный 9681 предназначен для эксплуатации в нижеописанной электромагнитной среде. Клиент или пользователь 3M™ Хирургического Клиппера Профессионального 9681 должен убедиться в том, что среда соответствует заявленным требованиям.
  • Page 282 Неприменимо От 150 кГц до связи не следует располагать IEC 61000‑4‑6 80 МГц рядом с любой частью устройства модели 9681, включая кабели, а расстояние между ними должно быть таким, как рекомендовано на основании расчетов с использованием данных о частоте волн передатчика.
  • Page 283 напряженность полей в помещении, где используется устройство модели 9681, превышает указанное выше допустимое значение, за эксплуатацией устройства модели 9681 следует наблюдать, чтобы убедиться в его нормальной работе. Если в работе устройства имеются признаки отклонений, вероятно, следует принять дополнительные меры, например изменить ориентацию или местоположение устройства модели 9681.
  • Page 284 ПРИМЕЧАНИЕ 2. Данные рекомендации могут распространяться не на все случаи. На распространение электромагнитных волн оказывают влияние поглощение и отражение волн конструкциями, предметами и людьми. При возникновении серьезной неисправности, связанной с изделием, обратитесь в компанию 3M и местный компетентный орган (ЕС) или местный регулирующий орган.
  • Page 285 Глоссарий к символам Описание символа и справочный Название символа Символ материал Указывает изготовителя медицинского изделия, как это определено в Директиве Изготовитель Европейского сообщества 2017/745, ранее Директиве ЕС 93/42/EEC. Источник: ISO 15223, 5.1.1 Уполномоченный Указывает уполномоченного представителя представитель в в Европейском сообществе. Источник: ISO Европейском...
  • Page 286 Описание символа и справочный Название символа Символ материал Указывает на соответствие медицинского изделия нормативным положениям Маркировка CE и директивам ЕС в отношении медицинских устройств. Использовать в Обозначает требование использовать помещении медицинское устройство в помещении. Указывает диапазон атмосферного давления, Ограничение в пределах которого медицинское изделие атмосферного...
  • Page 287 Обозначает, что изделие соответствует Маркировка INMETRO требованиям в отношении медицинских устройств, действующим в Бразилии Обозначает, что изделие соответствует требованиям Энергетической комиссии штата Маркировка BC Калифорния в отношении эффективности энергопользования для систем зарядки аккумуляторных батарей. Для получения дополнительной информации см. HCBGregulatory.3M.com...
  • Page 288 Професійна хірургічна машинка для підстригання волосся 3M™ 9681 Опис продукту Професійна хірургічна машинка для підстригання 3M™ 9681 – це машинка для підстригання волосся, що працює від перезаряджуваного акумулятора, до комплекту якої входять корпус машинки, стійка з вбудованим пристроєм для заряджання та шнуром...
  • Page 289 • Заборонено заряджати машинку для підстригання волосся, якщо пошкоджено шнур чи вилку стійки з вбудованим пристроєм для заряджання, якщо вона працює неналежним чином, якщо вона впала або її пошкоджено, а також якщо стійка з вбудованим пристроєм для заряджання потрапила у воду. •...
  • Page 290 3M. У США зателефонуйте місцевому торговому представнику компанії 3M або зверніться на гарячу лінію для клієнтів 3M Health Care Helpline за номером 1 800 228 3957. Робочі години служби підтримки – з понеділка до п’ятниці з 7:00 до 18:00 центрального поясного...
  • Page 291 Ця гарантія не поширюється на пошкодження, спричинені неналежним використанням, недбалістю, нещасним випадком, порушенням режимів експлуатації, переобладнанням пристрою, модифікацією пристроїв будь‑якою особою, окрім 3M, установленням будь‑ якого додаткового приладдя, окрім виготовленого компанією 3M, або використанням хірургічної машинки для підстригання волосся із живленням від електромережі, струм...
  • Page 292 Використовуйте короткі обережні рухи, тримаючи комплект леза машинки для підстригання волосся горизонтально або під невеликим кутом до шкіри пацієнта (e). Для досягнення найкращих результатів підстригайте волосся проти напрямку його росту. На нерівних ділянках натягуйте шкіру під час підстригання волосся. Тримати машинку для підстригання...
  • Page 293 3. Під’єднайте шнур стійки з вбудованим пристроєм для заряджання до відповідної електричної розетки, переконавшись, що його не затиснуто і не перекручено. 4. Щоб напевно зарядити машинку для підстригання волосся 9681 до повного рівня, перед її першим і кожним подальшим використання підключайте її на 4 години.
  • Page 294 3. Стійка з вбудованим пристроєм для заряджання та шнуром 3M™ 9682 (роз’єм типу A)* Стійка з вбудованим пристроєм для заряджання та шнуром 3M™ 9683 (роз’єм типу C) Стійка з вбудованим пристроєм для заряджання та шнуром 3M™ 9683B (роз’єм типу C, лише для Бразилії) Стійка...
  • Page 295 ЕЛЕКТРОМАГНІТНЕ ВИПРОМІНЮВАННЯ Професійна хірургічна машинка для підстригання волосся 3M™ 9681 призначена для використання в електромагнітному середовищі із зазначеними нижче характеристиками. Споживач або користувач професійної хірургічної машинки для підстригання волосся 3M™ 9681 має забезпечити дотримання зазначених умов на місці використання. Перевірка Рівень...
  • Page 296 НАСТАНОВИ ЩОДО ЕЛЕКТРОМАГНІТНОГО СЕРЕДОВИЩА ПЕРЕШКОДОСТІЙКІСТЬ Професійна хірургічна машинка для підстригання волосся 3M™ 9681 призначена для використання в електромагнітному середовищі із зазначеними нижче характеристиками. Споживач або користувач професійної хірургічної машинки для підстригання волосся 3M™ 9681 має забезпечити дотримання зазначених умов на місці використання.
  • Page 297 Професійна хірургічна машинка для підстригання волосся 3M™ 9681 призначена для використання в електромагнітному середовищі із зазначеними нижче характеристиками. Споживач або користувач професійної хірургічної машинки для підстригання волосся 3M™ 9681 має забезпечити дотримання зазначених умов на місці використання. НАСТАНОВИ ЩОДО ЕЛЕКТРОМАГНІТНОГО СЕРЕДОВИЩА...
  • Page 298 вимірювання напруженість поля в місці експлуатації моделі 9681 перевищує застосовний зазначений вище рівень відповідності РЧ‑випромінювання, необхідно спостерігати за моделлю 9681, щоб переконатися, що вона працює нормально. У разі виявлення відхилень у робочих характеристиках може бути необхідно вжити додаткових заходів, таких як зміна орієнтації або розташування моделі 9681.
  • Page 299 Словник умовних позначок Назва умовної Умовна Опис і номер у каталозі позначки позначка Вказує виробника медичних пристроїв, як визначено в Директиві щодо медичних Bиробник пристроїв (ЄС) 2017/745, колишня Директива ЄС 93/42/ЄЕС. Джерело: ISO 15223, 5.1.1 Уповноважений Указує вповноваженого представника у представник...
  • Page 300 Назва умовної Умовна Опис і номер у каталозі позначки позначка Указує на відповідність усім чинним Символ СЕ (Європейська постановам і директивам Європейського відповідність) Союзу щодо медичних пристроїв. Використовувати в Указує на те, що медичний виріб слід приміщенні використовувати в приміщенні. Указує...
  • Page 301 Указує на те, що продукт відповідає вимогам Маркування INMETRO до медичних пристроїв у Бразилії. Указує на те, що продукт відповідає вимогам ефективності використання енергії Маркування BC Каліфорнійської комісії з питань енергетики для систем заряджання акумуляторів. Щоб отримати докладніші відомості, відвідайте веб-сайт HCBGregulatory.3M.com...
  • Page 302 3M™ Surgical Clipper Professional 9681 Opis proizvoda 3M™ Surgical Clipper Professional 9681 je bežična, punjiva baterija, klipnjača koja se sastoji od kućišta klizača, stalka s punjačem s kablom (REF9682 *) i sklopa noža za jednokratnu upotrebu (REF9680). * 9683, 9683B, 9684, 9685 i 9686: dodatni punjači s kablovima.
  • Page 303 Zdravstveni radnik treba slijediti dio "Za korištenje Kliper‑a" ovog dokumenta. Dostupni su dodatni resursi za obuku, uključujući: internetske video zapise sa nastavnicima, obrazac za ocjenjivanje vještina Kliper‑a i osobnu kliničku podršku. Za dodatne informacije kontaktirajte 3M. Pratite proizvod da biste provjerili normalan rad u konfiguraciji u kojoj će se koristiti.
  • Page 304 3M će ga bez troška zamijeniti. U SAD‑u se obratite lokalnom prodajnom predstavniku tvrtke 3M ili liniji za pomoć u zdravstvu 3M ‑ 1 800 228.3957. Osoblje službe za pomoć dostupno su od ponedjeljka do petka, od 7:00 do 18:00 po centralnom vremenu.
  • Page 305 3. Priključite kabel punjača u odgovarajuću električnu utičnicu pazeći da kabel ne bude stegnut ili oštećen. 4. Kako biste bili sigurni da je kliper 9681 potpuno napunjen, uključite ga 4 sata prije početne upotrebe i nakon svake uporabe. 5. Preporučujemo da između upotreba ostavite kliper punjaču. Ne može se pre‑puniti.
  • Page 306 9685 3M™ podnožje s punjačem s kabelom (utikač I) 9686 3M™ podnožje s punjačem s kabelom (utikač Tip I, samo Argentina) * Nije označeno sa CE NAPOMENA: Sklop noža 9680 3M™ Clipper Blade Assembly je prihvatljiva oštrica koja se koristi na 9681 3M™ Surgical Clipper Professional...
  • Page 307 Ovaj je uređaj usklađen sa zahtjevima Europske direktive o medicinskim proizvodima 93 / 42 / EEC. SMJERNICA ELEKTRONAGNETNOG OKOLIŠA ELEKTROMAG EMISIJA 3M™ Surgical Clipper Professional 9681 namijenjen je za upotrebu u niže navedenom elektromagnetskom okruženju. Kupac ili korisnik 3M™ Surgical Clipper Professional 9681 trebao bi osigurati da se koristi u takvom okruženju.
  • Page 308 SMJERNICA ELEKTROMAGNETNOG OKOLIŠA Otpornost na smetnje 3M™ Surgical Clipper Professional 9681 namijenjen je za upotrebu u niže navedenom elektromagnetskom okruženju. Kupac ili korisnik 3M™ Surgical Clippers Professional 9681 trebao bi osigurati da se koristi u takvom okruženju.. Smjernica Test imuniteta IEC 60601‑1‑2 Ispitivanje...
  • Page 309 Ako izmjerena jačina polja na mjestu na kojem se koristi Model 9681 premašuje gornju primjenjivu razinu RF usklađenosti, za provjeru normalnog rada treba uzeti u obzir Model 9681. Ako se primijete abnormalne performanse, možda će biti potrebne dodatne mjere, poput preusmjeravanja ili premještanja modela 9681.
  • Page 310 Clipper Professional, 9681 može pomoći u sprečavanju elektromagnetskih smetnji održavanjem minimalne udaljenosti između prijenosne i mobilne RF komunikacijske opreme i 3M™ Surgical Clipper Professional 9681 kako je dolje preporučeno, u skladu s najvećom izlaznom snagom od komunikacijske opreme. Preporučene udaljenosti odvajanja između prijenosne i mobilne RF komunikacijske opreme i 3M™...
  • Page 311 Pojmovnik simbola Naziv simbola Simbol Opis i referenca Označava proizvođača medicinskih proizvoda kako je definirano u Uredbi o medicinskim proizvodima Proizvođač (EU) 2017/745, ranije Direktivi EU 93/42/EEZ. Izvor: ISO 15223, 5.1.1 Označava ovlaštenog predstavnika u Europskoj Ovlašteni zastupnik u uniji. Izvor: ISO 15223, 5.1.2, 2014/35/EU Europskoj uniji i/ili 2014/30/EU Označava datum kada je medicinski proizvod...
  • Page 312 Naziv simbola Simbol Opis i referenca Označava opseg atmosferskog tlaka kojemu Ograničenje se medicinski proizvod može sigurno izložiti. atmosferskog tlaka ISO 15223, 5.3.9 Označava opseg vlažnosti kojoj se medicinski Ograničenje vlažnosti proizvod može sigurno izložiti. Izvor: ISO 15223, 5.3.8 Označava financijski doprinos lokalnoj tvrtki za povrat ambalaže prema europskoj direktivi br.
  • Page 313 IEC 60601‑1. Izvor: IEC 60417‑5333 Segurança Označava da proizvod ispunjava zahtjeve za INMETRO označavanje medicinski proizvod u Brazilu. Označava da proizvod ispunjava zahtjeve energetske učinkovitosti Kalifornijske komisije BC označavanje za energetsku učinkovitost, za sustave punjenja baterija. Više informacija možete pronaći na poveznici HCBGregulatory.3M.com...
  • Page 314 работещ на батерия клипер, който се състои от основно тяло, кабелна зарядна стойка (REF9682*) и острие за еднократно използване (REF9680). *9683, 9683B, 9684, 9685 и 9686: допълнителни кабелни зарядни стойки. Съобщавайте на 3M и на местния компетентен орган за всички сериозни инциденти, възникнали във връзка с изделието. Предназначение...
  • Page 315 • Не се опитвайте да сменяте батерията. Това може да доведе до опасност от пожар или токов удар. • Не зареждайте клипера на отстояние до пациента под 1,5 метра (4,9 фута). • Не зареждайте в близост до вода. Предупреждение – за да се намали рискът от кръстосано заразяване, което...
  • Page 316 в САЩ, се свържете с местния търговски представител на 3M или с помощната линия на 3M Health Care – 1 800 228.3957. Екипът на помощната линия е на разположение от понеделник до петък, от 7:00 до 18:00 централно време. Извън работно време можете...
  • Page 317 Работа с клипера: Кожата на пациента трябва да бъде чиста. За да включите клипера, просто превключете бутона за включване/изключване, който се намира над светодиодния индикатор за батерията, във включено положение. Индикаторът за захранването ще светне до съответния капацитет на батерията (c). Работа...
  • Page 318 3. Включете кабела на зарядната стойка към подходящ електрически контакт, като кабелът не трябва да се защипва или прегъва. 4. За да се уверите, че клиперът 9681 е напълно зареден, го включете за 4 часа преди първоначалното му използване, както и всяко последващо използване.
  • Page 319 3. Кабелна зарядна стойка 9682 3M™ (щепсел тип A)* Кабелна зарядна стойка 9683 3M™ (щепсел тип C) Кабелна зарядна стойка 9683B 3M™ (щепсел тип C, само за Бразилия) Кабелна зарядна стойка 9684 3M™ (щепсел тип G) Кабелна зарядна стойка 9685 3M™ (щепсел тип I) Кабелна...
  • Page 320 ЕЛЕКТРОМАГНИТНО ИЗЛЪЧВАНЕ Хирургичният клипер 3M™ Professional 9681 е предназначен за използване в посочената по‑долу електромагнитна среда. Клиентът или потребителят на хирургичния клипер 3M™ Professional 9681 трябва да се увери, че изделието се използва в такава среда. Тест за Ниво на...
  • Page 321 ИМУНИТЕТ КЪМ СМУЩЕНИЯ Хирургичният клипер 3M™ Professional 9681 е предназначен за използване в посочената по‑долу електромагнитна среда. Клиентът или потребителят на хирургичния клипер 3M™ Professional 9681 трябва да се увери, че изделието се използва в такава среда. Ръководство за Тест за...
  • Page 322 начин. За да се оцени електромагнитната среда, която е създадена от фиксирани РЧ предаватели, трябва да се обмисли провеждането на електромагнитно проучване на мястото. Ако измерената полева сила на мястото, в което се използва модел 9681, надвишава приложимото ниво за РЧ съвместимост по‑горе, модел 9681 трябва да бъде...
  • Page 323 Хирургичният клипер 3M™ Professional 9681 е предназначен за използване в електромагнитна среда, където излъчваните смущения са поставени под контрол. Клиентът или потребителят на хирургичния клипер 3M™ Professional 9681 може да помогне за превенцията на електромагнитни смущения, като поддържа минимално отстояние между преносимото и мобилно РЧ комуникационно оборудване и хирургичния...
  • Page 324 Речник на символите Наименование на Символ Описание на символа символа Указва производителя на медицинското изделие, както е дефинирано в Регламент Производител за медицинските изделия (ЕС) 2017/745, преди Директива на ЕС 93/42/ЕИО. Източник: ISO 15223, 5.1.1 Упълномощен Посочва упълномощения представител представител в в...
  • Page 325 Наименование на Символ Описание на символа символа Посочва отговаряне на всички приложими CE знак регламенти и директиви на Европейския съюз относно медицински изделия Използвайте в закрито Указва медицинско изделие, което трябва да помещение се използва в закрито помещение Показва диапазона на атмосферното Ограничение...
  • Page 326 Segurança Указва, че продуктът отговаря на INMETRO маркировка изискванията относно медицинските изделия в Бразилия Указва, че продуктът отговаря на изискванията за енергийна ефективност BC маркировка на Калифорнийската енергийна комисия за системи за зареждане на батерии. За допълнителна информация вижте HCBGregulatory.3M.com...
  • Page 327 (REF9682*) ve tek kullanımlık bıçak düzeneğinden (REF9680) oluşan kablosuz, şarj edilebilir, pille çalışan bir tıraş sistemidir. *9683, 9683B, 9684, 9685 ve 9686: diğer kablolu ve yuvalı şarj aletleri. Lütfen cihazla ilgili olarak meydana gelen ciddi bir olayı 3M'e ve yerel yetkili bir merciye bildirin. Kullanım Amaçları...
  • Page 328 Uyarı ‑ Kaçınılmaması halinde ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilen çapraz kontaminasyon ile ilgili riskleri azaltmak için: • Tıraş bıçaklarını tekrar kullanmayın. Yalnızca tek hastada kullanıma yöneliktir. • Tıraş sistemi gövdesini her hasta kullanımından sonra temizleyin. Dikkat gerektiren durumlar DİKKAT: Önlenmemesi durumunda hafif veya orta dereceli yaralanmaya yol açabilecek tehlikeli bir durumu gösterir.
  • Page 329 2 yıl süresince garantilidir*. Cerrahi tıraş sisteminin garanti süresi içinde kusurlu olduğu belirlenirse, sistem 3M tarafından ücretsiz olarak değiştirilir. ABD'de, yerel 3M Satış Temsilciniz veya 3M Sağlık Hizmetleri Destek Hattı – 1 800 228.3957 ile iletişime geçin. Destek Hattı ekibi, Pazartesi'den Cuma'ya, 07:00'dan 18:00'a kadar hazır durumdadır. Mesai saatlerinden sonra, bir sesli mesaj sistemi ürün şikayet bilgilerinizi alır.
  • Page 330 Şarj Yüzdesi %80-100 YEŞİL %60-80 YEŞİL %40-60 YEŞİL %20-40 SARI %0-20 SARI Tıraş bıçağı düzeneğini, hastanın cildine doğru düz veya hafif açı ile tutarak, kısa, hafif dokunuşlar ile kullanın (e). En iyi sonuçlar için, kılın büyüme yönüne zıt olarak tıraş edin. Eğimli alanlarda cildi tıraş...
  • Page 331 3. Yuvalı şarj aleti kablosunu uygun bir elektrik prizine bağlayın ve kablonun sıkışıp bükülmediğinden emin olun. 4. 9681 tıraş sisteminin tam olarak şarj olduğundan emin olmak için ilk kullanımından önce ve daha sonraki her kullanımından sonra sistemi 4 saat süresince prize takın.
  • Page 332 9685 3M™ Kablolu ve Yuvalı Şarj Aleti İstasyonu (I Tipi Fiş) 9686 3M™ Kablolu ve Yuvalı Şarj Aleti İstasyonu (I Tipi Fiş, yalnızca Arjantin) *CE İşareti Yoktur NOT: 9680 3M™ Tıraş Sistemi Bıçak Düzeneği, 9681 3M™ Profesyonel Cerrahi Tıraş Sistemi'nde kullanılabilen tek uygun bıçaktır. 9681 Tıraş Sistemi Özellikleri Motor voltajı:...
  • Page 333 Bu cihaz, 93/42/EEC Avrupa Tıbbi Cihaz Direktifinin gereklilikleri ile uyumludur. ELEKTROMANYETİK ORTAM KILAVUZU ELEKTROMANYETİK EMİSYON 3M™ Profesyonel Cerrahi Tıraş Sistemi 9681, aşağıda belirtilen elektromanyetik ortamda kullanım için tasarlanmıştır. 3M™ Profesyonel Cerrahi Tıraş Sistemi 9681'in müşterisi veya kullanıcısı, sistemin böyle bir ortamda kullanıldığından emin olmalıdır.
  • Page 334 ELEKTROMANYETİK ORTAM KILAVUZU PARAZİTE KARŞI BAĞIŞIKLIK 3M™ Profesyonel Cerrahi Tıraş Sistemi 9681, aşağıda belirtilen elektromanyetik ortamda kullanım için tasarlanmıştır. 3M™ Profesyonel Cerrahi Tıraş Sistemi 9681'in müşterisi veya kullanıcısı, sistemin böyle bir ortamda kullanıldığından emin olmalıdır. Elektromanyetik ortam Bağışıklık testi IEC 60601‑1‑2 Test seviyesi Uyumluluk seviyesi kılavuzu...
  • Page 335 Model 9681'in kullanıldığı konumda ölçülen alan kuvveti geçerli RF uygunluk seviyesinin üstündeyse normal çalıştığını doğrulamak için Model 9681'in gözlenmesi gerekir. Eğer anormal bir performans tespit edilirse, Model 9681'in yerini veya yönünü değiştirmek gibi ek önlemler gerekebilir.
  • Page 336 NOT 2 Bu kılavuzlar her durumda geçerli olmayabilir. Elektromanyetik yayılma yapılar, nesneler ve insanlardan kaynaklanan soğurma ve yansımadan etkilenir. Lütfen cihazla ilgili olarak meydana gelen ciddi bir olayı 3M'e ve yerel yetkili bir merciye (AB) veya yerel düzenleyici kuruma bildirin.
  • Page 337 Sembol Sözlüğü Sembol Adı Sembol Tanımı ve Referansı Tıbbi cihaz üreticisini, Tıbbi Cihaz Yönetmeliği (AB) Üretici 2017/745’te (eski adıyla AB Direktifi 93/42/EEC) tanımlanan şekilde belirtir. Kaynak: ISO 15223, 5.1.1 Avrupa Topluluğu’ndaki yetkili temsilciyi Avrupa Topluluğu’ndaki belirtir. Kaynak: ISO 15223, 5.1.2, yetkili temsilci 2014/35/AB ve/veya 2014/30/AB Tıbbi cihazın üretildiği tarihi belirtir.
  • Page 338 Sembol Adı Sembol Tanımı ve Referansı Tıbbi cihazın güvenli olarak maruz kalabileceği Atmosfer basıncı sınırı atmosfer basıncı aralığını belirtir. ISO 15223, 5.3.9 Tıbbi cihazın güvenli olarak maruz kalabileceği nem Nem sınırı aralığını belirtir. Kaynak: ISO 15223, 5.3.8 94/62 sayılı AB Direktifi ve ulusal yasal düzenlemelerde tanımlanan şekilde, ulusal geri Yeşil Nokta Markası...
  • Page 339 Tip B uygulamalı parça Kaynak: IEC 60417‑5333 Segurança Ürünün, Brezilya’da bir tıbbi cihaz için gereken INMETRO İşareti koşulları karşıladığını gösterir. Ürünün, pil şarj sistemleri konusunda Kaliforniya BC İşareti Enerji Komisyonu’nun enerji verimliliği koşullarını karşıladığını gösterir. Daha fazla bilgi için bkz. HCBGregulatory.3M.com...
  • Page 340 3M™ 外科術前備皮器 (專業版) 9681 產品描述 3M™ 外科術前備皮器 (專業版) 9681 是一款由電池供電的無線、 可充電型備皮器, 它由備皮器主體、 插入 式充電器座 (有線, REF9682*) 和一次性刀片組件 (REF9680) 組成。 *9683、 9683B、 9684、 9685 和 9686: 其他有線版插入式充電器。 請向 3M 和當地主管機關報告與裝置有關的任何嚴重事故。 適用範圍 3M™ 外科術前備皮器 (專業版) 9681 旨在供醫療專業人員在乾濕兩種環境下去除病患身體和頭部的毛 髮, 以便為任何需要去除毛髮的醫療操作做準備。 該裝置適用於醫院、 診所、 門診手術中心或其他醫療機...
  • Page 341 有限保固 除以下情況外, 本保固將代替所有其他明示或暗示保固: 3M™ 外科術前備皮器 (專業版) 保證, 自購買 之日起 2 年內不會出現任何材料或工藝缺陷*。 若在保固期內確定外科術前備皮器存在缺陷, 3M 將 免費更換。 美國地區的客戶可以聯絡您當地的 3M 銷售代表或撥打 3M Health Care 熱線電話 — 1 800 228.3957。 熱線電話人員的工作時間為中部時間週一至週五上午 7:00 至下午 6:00。 工作時間外, 將 透過語音提示系統接收有關產品的投訴資訊。 國際客戶可以聯絡您當地的 3M 子公司, 以獲取必要的運輸 標籤和裝箱單。 將產品寄回時, 請隨附有關產品缺陷之描述。...
  • Page 342 備註:為減少病患之間的交叉污染, 每次使用後, 請取下備皮器刀片組件並正確丟棄。 備皮器主體的保養和清潔: 備皮器主體的外殼由耐用的塑膠製成, 具有防水功能。 可以使用軟布蘸取少量的酒精、 消毒劑或溫和的洗 滌劑溶液進行擦拭。 也可以在流水下進行沖洗或浸泡在高濃度的消毒液中。 已批准用於清潔的化學品包 括 70% 酒精、 2% 漂白劑、 季銨氯化物或含氯清潔液。 在將備皮器放回插入式充電器或重新使用之前, 應讓其完全乾燥。 切勿對備皮器主體或刀片組件進行滅菌處理。 為 9681 電池供電型備皮器充電: 為備皮器充電: 1. 將 ON/OFF ( 開/關) 按鈕推到 OFF ( 關) 位置。 2. 在將備皮器放回插入式充電器之前, 應清潔備皮器主體, 確保備皮器與充電器的接觸面潔淨無污, 沒有毛髮或任何其他污染物。 3. 將插入式充電器的電源線連接到合適的電源插座, 確保電源線並未受到擠壓或發生纏繞。...
  • Page 343 4. 為確保 9681 備皮器充滿電, 請在首次以及之後每次使用前, 將其插入充電器中 4 小時。 5. 我們建議在每次使用前後將備皮器主體留在插入式充電器中。 不用擔心過量充電問題。 儲存/貯存期限/棄置 儲存和運輸條件: -20℃ 至 45℃, 相對濕度 <75%, 86 至 106kPa 工作條件: 相對濕度 30% 至 75%, 70 至 106kPa 0°C 至 29°C: 無工作週期要求 > 30°C 至 35°C: 遵循開啟 30 分鐘 + 關閉 20 分鐘的工作週期...
  • Page 344 供貨方式 組件/附件 1. 9681 3M™ 外科術前備皮器 (專業版) 2. 9680 3M™ 備皮器刀片組件 3. 9682 3M™ 插入式充電器座 (有線) ( A 型插頭) * 9683 3M™ 插入式充電器座 (有線) ( C 型插頭) 9683B 3M™ 插入式有线充电器 (C 型插头, 仅限巴西) 9684 3M™ 插入式充電器座 (有線) ( G 型插頭)...
  • Page 345 電磁環境指導 電磁輻射 3M™ 外科術前備皮器 (專業版) 9681 專供在以下指定電磁環境中使用。 3M™ 外科術前備皮器 (專業版) 9681 的客戶或使用者應確保在此類環境中使用裝置。 輻射測試 合規水平 電磁環境 — 指導 9681 型裝置僅將射頻能量用於其內部功能。 因此, 射頻輻射 1 組 其射頻輻射量非常低, 不太可能對附近的電子設備造成 CISPR 11 任何干擾。 射頻輻射 B 類 CISPR 11 3M™ 外科術前備皮器 (專業版) 9681 型號適用於在所有 諧波 A 類...
  • Page 346 80 MHz 至 2.7 GHz 80 MHz 至 2.7 GHz 根據電磁實地測量測得的固定射頻發 射器的場強 應低於各頻率範圍的合 規水平 。 在標有以下符號的設備附近使用可能 會存在干擾: 無線 (蜂窩/無繩) 電話、 地面移動無線電、 業餘無線電、 AM 和 FM 無線電廣播以及電視廣播基站等固定 發射器的場強無法從理論上進行準確預測。 為評估固定射頻發射器的電磁環境, 應考慮進行電磁實地勘 測。 若在 9681 型裝置的使用地點測得的場強超過上述適用的射頻合規水平, 則應觀察 9681 型裝置, 以確認其是否能正常工作。 如發現其性能異常, 可能需要採取其他措施, 例如調整 9681 型裝置的朝向 或位置。...
  • Page 347 3M™ 外科術前備皮器 (專業版) 9681 的建議間隔距離 3M™ 外科術前備皮器 (專業版) 9681 專用於輻射干擾受到控制的電磁環境。 3M™ 外科術前備皮器 (專業版) 9681 的客戶或使用者可根據通訊設備的最大輸出功率, 按下述建議保持便攜式和移動式射 頻通訊設備與 3M™ 外科術前備皮器 (專業版) 9681 之間的最小距離, 幫助防止電磁干擾。 便攜式和移動式射頻通訊設備與 3M™ 外科術前備皮器 (專業版) 9681 型裝置之間的建議間隔距離 根據發射器頻率確定的間隔距離, d [m] 發射器額定最大輸出功 150 kHz 至 80 MHz 80 MHz 至 800 MHz 800 MHz 至...
  • Page 348 符號術語表 符號標題 符號 符號說明 表示 「醫療器材法規 (EU) 2017/745」 ( 之前為 「歐盟 製造商 指令 93/42/EEC」 ) 中定義的醫療器材製造商。 資料來 源: ISO 15223, 5.1.1 表示歐盟的授權代表。 資料來源: ISO 15223 [5.1.2] 歐洲聯盟授權代表 、 2014/35/EU 和/或 2014/30/EU 表示醫療器材的生產日期。 資料來 生產日期 源: ISO 15223、 5.1.3 表示製造商的目錄號, 用以識別醫療器材。 資料來 目錄號...
  • Page 349 符號標題 符號 符號說明 表示醫療器材可安全接觸的大氣壓力範圍。 大氣壓力限制 ISO 15223、 5.3.9 表示醫療器材可安全接觸的濕度範圍。 資料來源: 濕度限制 ISO 15223、 5.3.8 表示按照歐洲 94/62 號指令以及相應國家法律向 綠點 國家包裝回收公司提供的財政資助。 歐洲包裝再利 用組織。 表示接通電源或斷開電源,必須標在電源開關或 開/關 電源開關的位置,以及與安全有關的地方。每個 位置(「開」或「關」)都是穩定位置。 資料來 源:IEC 60417-5010 標示在銘牌上,用於指明設備僅適合使用直 直流電 流電;或用於識別通直流電的端子。 資料來 源:IEC 60417-5031 開關模式電源裝置 表示醫療器材包含變壓器和電路,可以將電功率轉換 為單個或多個功率輸出。 資料來源:IEC60417-6190 變壓器類型 表示產品的開關模式電源裝置包含耐短路安全隔離變 壓器。...
  • Page 350 符號標題 符號 符號說明 VI 級耗能標準 表示產品符合外部電源的 VI 級耗能標準 表示任意方向飛濺的水對產品無有害影響。 IP 代碼 資料來源: IEC 60529+AMD1:1999+AMD2: 2013CSV/COR2:2015 用於標示符合 IEC 60601-1 要求的 B 型應用部分。 資料 B 型應用部分 來源: IEC 60417-5333 Segurança INMETRO 標誌 表示產品符合巴西醫療器材的要求 表示產品符合美國加利福尼亞能源委員會關於電池 BC 標誌 充電系統提出的能效要求。 如需詳細資訊, 請瀏覽 HCBGregulatory.3M.com...
  • Page 351 ข้ ้ อี บ่ ่ ง ชี้ ี � ใ นการใชี้ ้ ง าน ชุ้ ด้ ใบม่ี ด้ ปัั ต ตาเลีี � ย นโกนขนก่ อ นผ่่ า ตั ด้ 3M™ 9681 ผ่ลีิ ต ขึ � น เพื � อ เลี็ ม่ ขนแลีะผ่ม่ที่ี � ร้ ่ า งกายแลีะศีี ร้ ษะที่ั � ง ในสภาพ...
  • Page 352 ฝึึ ก อบร้ม่เพิ � ม่ เติ ม่ จั ด้ ไว้ ใ ห้ ร้วม่ที่ั � ง วิ ด้ ี โ อออนไลีน์ แบบฟอร้์ ม่ ปัร้ะเม่ิ น ที่ั ก ษะการ้ใช้้ ปั ั ต ตาเลีี � ย น แลีะบร้ิ ก าร้ด้้ า นคืลีิ น ิ ก แบบตั ว ต่ อ ตั ว สอบถาม่ข้ อ มู่ ลี เพิ � ม่ เติ ม่ ได้้ จ าก 3M...
  • Page 353 3M จะไม่่ ร้ ั บ ผ่ิ ด้ ช้อบใด้ ๆ ต่ อ การ้ลีะเม่ิ ด้ หร้ื อ สั ญ ญาข้ อ ตกลีงใด้ ๆ ที่ี � เ กี � ย วกั บ การ้สู ญ เสี ย หร้ื อ คืวาม่เสี ย หายที่ั � ง...
  • Page 354 4. เพื � อ ให้ แ น่ ใ จว่ า ปัั ต ตาเลีี � ย น 9681 ช้าร้์ จ ไฟเต็ ม่ ให้ เ สี ย บที่ิ � ง ไว้ 4 ช้ั � ว โม่งก่ อ นการ้ใช้้ ง านคืร้ั � ง แร้กแลีะทีุ่...
  • Page 355 *ไม่่ ไ ด้้ ก � า กั บ เคืร้ื � อ งหม่าย CE หมายเหต ุ : ชุ้ ด้ ใบม่ี ด้ ปัั ต ตาเลีี � ย น 3M™ 9680 เปั็ น ใบม่ี ด้ เพี ย งช้นิ ด้ เด้ี ย วส� า หร้ั บ ใช้้ ก ั บ 9681 3M™ Surgical...
  • Page 356 3M™ Surgical Clipper Professional, 9681 ผ่ลีิ ต ขึ � น ส� า หร้ั บ ใช้้ ใ นสภาพแวด้ลี้ อ ม่ภายใต้ ส นาม่แม่่ เ หลี็ ก ไฟฟ้ า ที่ี � ร้ ะบุ ด้ ั ง ต่ อ ไปันี � ลีู ก คื้ า หร้ื อ ผู่ ้ ใ ช้้ 3M™ Surgical Clipper Professional, 9681 คืวร้ใช้้ ง านตาม่เงื � อ นไขแวด้ลี้ อ...
  • Page 357 คื� า แนะน� า แลีะคื� า แถลีงจากผู่ ้ ผ่ ลีิ ต - การ้ปัลี่ อ ยม่ลีพิ ษ 3M™ Surgical Clipper Professional, 9681 ผ่ลีิ ต ขึ � น ส� า หร้ั บ ใช้้ ใ นสภาพแวด้ลี้ อ ม่ภายใต้ ส นาม่แม่่ เ หลี็ ก ไฟฟ้ า ที่ี � ร้ ะบุ ด้ ั ง ต่ อ ไปั...
  • Page 358 สั ญ ญาณ RF ติ ด้ ตั � ง กั บ ที่ี � โด้ยจะต้ อ งพิ จ าร้ณาผ่ลีการ้ส� า ร้วจพื � น ที่ี � ส นาม่แม่่ เ หลี็ ก ไฟฟ้ า หากสนาม่พลีั ง ที่ี � ว ั ด้ ได้้ ในพื � น ที่ี � ที่ ี � ใ ช้้ Model 9681 เกิ น กว่ า ร้ะด้ั บ ม่าตร้ฐานสั ญ ญาณ RF ที่ี � ย อม่ร้ั บ ได้้ คืวร้ดู้ แ ลี Model 9681 อย่...
  • Page 359 กรุ ณ าแจ ้งเหตุ ก ารณ ์ร ้ายแรงใด ๆ ทำี � เ กิ ด ข้่ � น เนื � อี งจากอีุ ป็ กรณ ์กั บ่ 3M และหน่ ว ยงานกำ า กั บ่ ด้ แ ลในพื่ื � น ทำี � ห รื...
  • Page 360 คำ ำ า ศั ั พื่ ทำ ์สี่ ำ า หรั บ่ สี่ ั ญ ลั ก ษณ ์ทำี � ใ ชี้ ้ ชี้ ื � อี สี่ ั ญ ลั ก ษณ ์ สี่ ั ญ ลั ก ษณ ์ รายละเอีี...
  • Page 361 ชี้ ื � อี สี่ ั ญ ลั ก ษณ ์ สี่ ั ญ ลั ก ษณ ์ รายละเอีี ย ดและข้้ อี ม้ ล อี้ า งอีิ ง ใช้้ ร้ ะบุ ช้ ่ ว งแร้งด้ั น บร้ร้ยากาศีที่ี � อ ุ ปั กร้ณ์ ก าร้แพที่ย์ ส าม่าร้ถ ข้...
  • Page 362 งานของคืณะกร้ร้ม่การ้ก� า กั บ ดู้ แ ลีพลีั ง งานของแคืลีิ ฟ อร้์ เ นี ยส� า หร้ั บ ร้ะบบช้าร้์ จ แบตเตอร้ี � ด ้ ร ายละเอี ี ย ดเพื่ ิ � ม เต ิ ม ได ้ ทำ ี � HCBGregulatory.3M.com...
  • Page 363 9681 ‫3 طراز‬M™ ‫ماكينة حالقة الشعر االحترافية لألغراض الجراحية من‬ ‫وصف المنتج‬ ‫3 طراز 1869 عبارة عن ماكينة حالقة شعر تعمل ببطارية قابلة للشحن ومن‬M™ ‫إن ماكينة حالقة الشعر االحترافية لألغراض الجراحية من‬ .(REF9680) ‫*( ومجموعة شفرة تستخدم مرة واحدة‬REF9682) ‫دون سلك وتتكون من جسم ماكينة حالقة وحامل شاحن أجوف بسلك‬...
  • Page 364 :‫تحذير‑ لتقليل المخاطر المرتبطة بالتلوث الناتج عن اإلهمال، التي إذا لم يتم تجنبها يمكن أن تؤدي إلى وفاة أو إصابة خطيرة‬ .‫• ال ت ُ ع ِد استخدام مجموعة شفرة ماكينة الحالقة؛ فهي مخصصة لالستخدام بواسطة مريض واحد فقط‬ .‫• نظِّ ف دائ م ًا جسم ماكينة الحالقة بين استخدامات المرضى‬ ‫تنبيهات‬...
  • Page 365 ‫ضمان محدود‬ 3M™ ‫هذا الضمان بديل ألي ضمان صريح أو ضمني باستثناء ما هو مبين أدناه: تتمتع ماكينة حالقة الشعر االحترافية لألغراض الجراحية من‬ ،‫بضمان ضد أي عيوب في المواد أو الصناعة لمدة عامين من تاريخ الشراء*. إذا تأكد أن ماكينة الحالقة الجراحية معيبة خالل فترة الضمان‬...
  • Page 366 .(e) ‫استخدم لمسات قصيرة وخفيفة، مع تثبيت مجموعة شفرة ماكينة الحالقة في وضع مسطح إلى مائل بزاوية بسيطة على بشرة المريض‬ ‫للحصول على أفضل النتائج، قص الشعر باتجاه نموه. بالنسبة للمناطق المجعدة، قم بتمديد التواءات الجلد أثناء القص. هناك عدة طرق لإلمساك‬ ‫بماكينة...
  • Page 367 .‫8. أعد تدوير مجموعة البطارية أو تخلص منها بشكل مناسب‬ ‫طريقة اإلمداد‬ ‫المكونات/الملحقات‬ 9681 ‫3 طراز‬M™ ‫1. ماكينة حالقة الشعر االحترافية لألغراض الجراحية من‬ 3M™ ‫2. مجموعة شفرة ماكينة الحالقة طراز 0869 من‬ *(A ‫3 (النوع ذو القابس‬M™ ‫3. حامل الشاحن األجوف ذي السلك طراز 2869 من‬...
  • Page 368 9681 ‫مواصفات ماكينة الحالقة‬ ‫6.3 فولت تيار مباشر‬ :‫جهد الموتور‬ ‫0.1 أمبير كحد أقصى‬ :‫تيار بدون حمل‬ ‫3.1 أمبير كحد أقصى‬ :‫تيار مع حمل كامل‬ 6500-5500 :‫عدد الدورات في الدقيقة‬ ‫جميع مهايئات الطاقة/دوائر الشاحن تعمل بالتيار المتردد بجهد 001-042 فولت، وتردد‬...
  • Page 369 ‫توجيه البيئة الكهرومغناطيسية‬ ‫الوقاية ضد التداخل‬ .‫3 طراز 1869 مخصصة لالستخدام في البيئة الكهرومغناطيسية المحددة أدناه‬M™ ‫ماكينة حالقة الشعر االحترافية لألغراض الجراحية من‬ ‫3 طراز 1869 التأكد من استخدامها في مثل هذه‬M™ ‫يجب على العميل أو مستخدم ماكينة حالقة الشعر االحترافية لألغراض الجراحية من‬ .‫البيئة‬...
  • Page 370 ‫توجيه البيئة الكهرومغناطيسية‬ ‫الوقاية ضد التداخل‬ IEC 60601-1-2 ‫مستوى‬ ‫توجيه البيئة‬ ‫اختبار المناعة‬ ‫الكهرومغناطيسية‬ ‫التوافق‬ ‫مستوى االختبار‬ ‫3 قيمة جذر متوسط‬ ‫يجب عدم استخدام أجهزة االتصاالت الالسلكية‬ ‫الجوالة والمحمولة بالقرب من أي جزء من الطراز‬ ‫المربعات‬ ‫التردد الالسلكي المن ف َّ ذ‬ ‫ال...
  • Page 371 ‫3 طراز 1869 مخصصة لالستخدام في البيئة الكهرومغناطيسية التي تخضع‬M™ ‫ماكينة حالقة الشعر االحترافية لألغراض الجراحية من‬ 9681 ‫3 طراز‬M™ ‫بها االضطرابات المشعة للسيطرة. يستطيع العميل أو مستخدم ماكينة حالقة الشعر االحترافية لألغراض الجراحية من‬ ‫المساعدة في منع التداخل الكهرومغناطيسي من خالل الحفاظ على حد أدنى للمسافة الفاصلة بين أجهزة االتصاالت الالسلكية الجوالة والمحمولة‬...
  • Page 372 ‫مسرد الرموز‬ ‫الوصف والمرجع‬ ‫الرمز‬ ‫العنوان الرمزي‬ ‫لإلشارة إلى الشركة المص ن ِّ عة للجهاز الطبي كما هو محدد في‬ ‫( 7102/547 والتي كانت تعرف‬EU) ‫الئحة األجهزة الطبية‬ ‫الشركة المص ن ِّعة‬ ISO :‫. المصدر‬EEC/42/93 ‫سابقً ا بتوجيهات االتحاد األوروبي‬ 5.1.1 ,15223 ISO :‫لإلشارة...
  • Page 373 ‫الوصف والمرجع‬ ‫الرمز‬ ‫العنوان الرمزي‬ ‫لإلشارة إلى استخدام الجهاز الطبي في األماكن الداخلية‬ ‫يُ ستخدم في األماكن الداخلية‬ ‫لإلشارة إلى نطاق الضغط الجوي الذي يمكن أن يتعرض له الجهاز‬ ‫حد الضغط الجوي‬ 5.3.9 ,15223 ISO .‫الطبي بأمان‬ ‫لإلشارة إلى نطاق الرطوبة الذي يمكن أن يتعرض له الجهاز الطبي‬ ‫حد...
  • Page 374 Segurança ‫يشير إلى أن المنتج يتوافق مع متطلبات األجهزة الطبية في‬ INMETRO ‫عالمة‬ ‫البرازيل‬ ‫يشير إلى أن المنتج يتوافق مع متطلبات كفاءة الطاقة التي تفرضها‬ BC ‫عالمة‬ .‫لجنة الطاقة في كاليفورنيا على أنظمة شحن البطارية‬ 3M.com.HCBGregulatory ‫للمزيد من المعلومات، انظر‬...
  • Page 375 .‫3 ולרשות האחראית המקומית על כל תקרית חמורה הנוגעת למכשיר זה‬M-‫נא לדווח ל‬ ‫התוויות לשימוש‬ ‫3 מיועדת להסרה של שיער גוף וראש רטוב או יבש מכל מטופל על-ידי‬M™ Surgical Clipper Professional 9681 ‫איש רפואה, כהכנה להליכים רפואיים שמצריכים הסרת שיער. המכונה מיועדת לשימוש בבתי חולים, במרפאות, במרכזי‬...
  • Page 376 ‫על אנשי רפואה לפעול לפי ההנחיות בחלק "כדי להשתמש במכונת הגילוח" במסמך זה. זמינים משאבי הדרכה‬ .‫נוספים, בכלל זה: סרטוני הדרכה באינטרנט, טופס הערכה של כישורי מכונת גילוח ותמיכה קלינית אישית‬ .3M ‫למידע נוסף, נא לפנות אל‬ .‫יש לבדוק את המוצר כדי לוודא תפעול תקין שלו, בתצורה שבה ייעשה בו שימוש‬...
  • Page 377 3M ‫אחריות/החבות של‬ ‫אחריות מוגבלת‬ 3M™ Surgical Clipper ‫אחריות זו מחליפה כל אחריות מפורשת או משתמעת אחרת, להוציא כמפורט להלן: מכשיר‬ ‫ זה מוגן באחריות מכל פגם חומרים או עבודה למשך תקופה של שנתיים ממועד הרכישה*. אם במהלך‬Professional ‫3 ללא חיוב. בארה"ב, נא לפנות לנציג‬M ‫תקופת האחריות יימצא פגם במכונת גילוח זו לניתוחים, היא תוחלף על-ידי‬...
  • Page 378 ‫יש להעביר את המכונה בתנועות קצרות ועדינות, תוך אחיזת מכלול הלהב של המכונה בזווית שטוחה עד קלה כנגד‬ ‫). לקבלת תוצאות מיטביות, יש לגלח נגד כיוון צמיחת השיער. באזורים מקומרים, יש למתוח את העור‬e( ‫עור המטופל‬ ‫במהלך הגילוח. קיימות כמה דרכים לאחיזה במכונת הגילוח. ברר מהי שיטת הגילוח הנוחה ביותר המאפשרת לך‬ ‫להחזיק...
  • Page 379 *(I ‫3 (תקע מסוג‬M™ 9685 ‫עמדת טעינה עם כבל של‬ *)‫, ארגנטינה בלבד‬I ‫3 (תקע מסוג‬M™ 9686 ‫עמדת טעינה עם כבל של‬ CE ‫*ללא סימון‬ 3M™ Surgical 9681-‫3 הוא מכלול הלהב היחיד המותר לשימוש ב‬M™ Clipper 9680 ‫הערה: מכלול הלהב של‬ .Clipper Professional...
  • Page 380 .EEC/93/42 ‫מכשיר זה עומד בדרישות הדירקטיבה האירופית בדבר מכשור רפואי‬ ‫הנחיות בנושא סביבה אלקטרומגנטית‬ ‫פליטת קרינה אלקטרומגנטית‬ .‫3 מיועדת לשימוש בסביבה אלקטרומגנטית כמפורט להלן‬M™ Surgical Clipper Professional, 9681 ‫3 לוודא שסביבת השימוש במכונה‬M™ Surgical Clipper Professional, 9681-‫על הלקוח או המשתמש ב‬ .‫עומדת בדרישות אלה‬ ‫סביבה אלקטרומגנטית ‑ הנחיות‬ ‫רמת תאימות‬...
  • Page 381 ‫הנחיות בנושא סביבה אלקטרומגנטית‬ ‫חסינות להפרעות‬ .‫3 מיועדת לשימוש בסביבה אלקטרומגנטית כמפורט להלן‬M™ Surgical Clipper Professional, 9681 ‫3 לוודא שסביבת השימוש במכונה‬M™ Surgical Clipper Professional, 9681-‫על הלקוח או המשתמש ב‬ .‫עומדת בדרישות אלה‬ ‫הנחיות בנושא סביבה‬ ‫רמת תאימות‬ ‫ רמת בדיקה‬IEC 60601-1-2 ‫בדיקת...
  • Page 382 ‫ לעיל, יש להשגיח על דגם‬RF ‫במיקום שבו נעשה שימוש בדגם 1869 עולה על רמת התאימות המתאימה של קרינת‬ ‫1869 על מנת לוודא תפקוד תקין. במקרה של תפקוד חריג ייתכן שיהיה צורך באמצעי נוספים, כגון שינוי הכיוון או‬ .9681 ‫המיקום של דגם‬...
  • Page 383 ‫3 יכול לעזור במניעת‬M™ Surgical Clipper Professional, 9681-‫הפרעות קרינה. הלקוח או המשתמש ב‬ 3M™ Surgical ‫ נישא ונייד לבין‬RF ‫הפרעות אלקטרומגנטיות, על-ידי שמירת מרחק המינימום בין ציוד תקשורת‬ .‫ לפי ההמלצה להלן, בהתאם להספק המוצא המרבי של ציוד התקשורת‬Clipper Professional, 9681 ‫...
  • Page 384 ‫תיאור והפניות‬ ‫כותרת סמל‬ ‫סמל‬ ‫מציין שהמכשור הרפואי מיועד לשימוש חד פעמי או‬ ‫לשימוש חד פעמי‬ ISO 15223, 5.4.2 :‫למטופל יחיד במהלך הליך יחי ד . מקור‬ :‫מציין שעל המשתמש לפנות להוראות השימוש. מקור‬ ‫פנה להוראות השימוש‬ ISO 15223, 5.4.3 ‫מציין...
  • Page 385 :‫. מקור‬IEC 60601-1-‫ בהתאמה ל‬B ‫לציון חלק מוכל מסוג‬ B ‫חלק מוכל מסוג‬ IEC 60417-5333 Segurança ‫מציין שהמוצר עומד בדרישות למכשור רפואי בברזיל‬ INMETRO ‫סימון‬ ‫מציין שהמוצר עומד בדרישות החיסכון באנרגיה של ועדת‬ BC ‫סימון‬ .‫האנרגיה של קליפורניה למערכות לטעינת סוללות‬ HCBGregulatory.3M.com ‫למידע נוסף ראה‬...
  • Page 386 (REF9680). *9683, 9683B, 9684, 9685, và 9686: chân đế sạc cắm vào có dây điện được cung cấp thêm. Vui lòng báo cáo sự cố nghiêm trọng xảy ra liên quan đến thiết bị cho 3M và cơ quan có thẩm quyền tại địa phương.
  • Page 387 Cảnh báo - để giảm nguy cơ liên quan đến nhiễm bẩn chéo, mà nếu không tránh được có thể dẫn đến thương tổn nghiêm trọng hoặc tử vong: • Không sử dụng lại phần lưỡi cạo lắp ráp của tông-đơ. Chỉ sử dụng cho một bệnh nhân. •...
  • Page 388 2 năm kể từ ngày mua*. Nếu tông-đơ phẫu thuật này được xác định là bị lỗi trong thời gian bảo hành, thiết bị sẽ được 3M thay thế...
  • Page 389 Ph n trăm s c 80-100% XANH LÁ CÂY 60-80% XANH LÁ CÂY 40-60% XANH LÁ CÂY 20-40% VÀNG 0-20% VÀNG Sử dụng những cú chấm ngắn, nhẹ nhàng, giữ phần lưỡi cạo lắp ráp của tông-đơ ở vị trí bằng phẳng đến hơi nghiêng với da của bệnh nhân (e).
  • Page 390 3. Nối dây cắm điện của đế sạc cắm vào đến ổ cắm điện thích hợp, chắc chắn dây cắm điện không bị kẹp hay thắt nút. 4. Để chắc chắn tông-đơ 9681 được sạc đầy, cắm phích trong vòng 4 tiếng trước khi sử dụng lần đầu và mỗi lần sử dụng sau đó.
  • Page 391 Chân Đế Sạc Cắm Vào có dây cắm điện 9686 của 3M™ (Phích cắm loại I, chỉ Argentina) *Không được đánh dấu CE Lưu ý: Phần Lưỡi Cạo Lắp Ráp của Tông-đơ 9680 3M™ là lưỡi cạo duy nhất được chấp nhận sử dụng trên Tông-đơ Phẫu Thuật Chuyên Nghiệp 9681 của 3M™.
  • Page 392 Tông-đơ Phẫu Thuật Chuyên Nghiệp của 3M™, 9681 được dành để sử dụng trong môi trường điện từ được nêu rõ dưới đây. Khách hàng hoặc người sử dụng Tông-đơ Phẫu Thuật Chuyên Nghiệp của 3M™, 9681 cần đảm bảo rằng thiết bị được sử dụng trong môi trường đó. Thử nghiệm phát Mức tuân thủ...
  • Page 393 Tông-đơ Phẫu Thuật Chuyên Nghiệp của 3M™, 9681 được dành để sử dụng trong môi trường điện từ được nêu rõ dưới đây. Khách hàng hoặc người sử dụng Tông-đơ Phẫu Thuật Chuyên Nghiệp của 3M™, 9681 cần đảm bảo rằng thiết bị được sử dụng trong môi trường đó. Thử nghiệm Mức độ...
  • Page 394 RF cố định, cần xem xét khảo sát vùng điện từ. Nếu trường lực đo được ở vị trí sử dụng Kiểu thiết bị 9681 vượt quá mức tuân thủ RF thích hợp nói trên, cần quan sát Kiểu thiết bị...
  • Page 395 Thiết bị liên lạc RF cầm tay và di động với Tông-đơ Phẫu Thuật Chuyên Nghiệp của 3M™, 9681 như được đề nghị dưới đây, theo công suất đầu ra tối đa của thiết bị liên lạc.
  • Page 396 Bảng chú giải thuật ngữ ký hiệu Tên ký hiệu Ký hiệu Mô tả và tham khảo Cho biết nhà sản xuất thiết bị y tế theo định nghĩa trong Quy định về Thiết bị Y tế (EU) Nhà sản xuất 2017/745 trước đây là...
  • Page 397 Tên ký hiệu Ký hiệu Mô tả và tham khảo Cho biết thiết bị y tế phải được sử Sử dụng Trong nhà dụng trong nhà Cho biết phạm vi áp suất khí quyển mà thiết bị y Giới hạn áp suất khí quyển tế...
  • Page 398 Nhãn INMETRO y tế ở Brazil Cho biết sản phẩm đáp ứng yêu cầu hiệu quả Nhãn BC năng lượng của Ủy Ban Năng Lượng California đối với hệ thống sạc pin. Hãy vào trang HCBGregulatory.3M.com để biết thêm thông tin...
  • Page 399 Pemotong Pembedahan Profesional 9681 3M™ Penerangan Produk Pemotong Pembedahan Profesional 9681 3M™ ialah pemotong tanpa kord, boleh cas semula dan kendalian bateri yang terdiri daripada badan pemotong, cagak pengecas lepas dengan kord (REF9682*), dan pemasangan bilah sekali guna (REF9680). *9683, 9683B, 9684, 9685, dan 9686: pengecas lepas tambahan dengan kord.
  • Page 400 • Jangan caskan berdekatan dengan air. Amaran‑ untuk mengurangkan risiko yang berkaitan dengan kontaminasi silang, yang jika tidak dielakkan boleh menyebabkan kematian atau kecederaan yang serius: • Jangan gunakan semula pemasangan bilah pemotong. Penggunaan satu pesakit sahaja. • Sentiasa bersihkan badan pemotong selepas digunakan pada setiap pesakit. Awas AWAS: Menunjukkan situasi berbahaya yang, jika tidak dielakkan, boleh menyebabkan kecederaan ringan atau sederhana.
  • Page 401 3M. Di A.S., hubungi Wakil Jualan 3M setempat anda atau Talian Bantuan Penjagaan Kesihatan 3M – 1 800 228.3957. Kakitangan Talian bantuan tersedia pada hari Isnin hingga Jumaat, dari pukul 7:00 PG hingga 6:00 PTG Waktu Pusat.
  • Page 402 Peratus Cas 80-100% HIJAU 60-80% HIJAU 40-60% HIJAU 20-40% KUNING 0-20% KUNING Gunakan urutan pendek dan perlahan, dan pegang pemasangan bilah pemotong antara kedudukan yang terletak dan disendengkan sedikit pada kulit (e). Untuk mendapatkan hasil yang terbaik, potong ke arah lawan pertumbuhan bulu/rambut. Untuk kawasan yang berkontur, regangkan hingga kulit menjadi tegang semasa memotong.
  • Page 403 3. Sambungkan kord pengecas lepas pada alur keluar elektrik yang sesuai, dan memastikan kordnya tidak terjepit atau terpiuh. 4. Untuk memastikan bahawa pemotong 9681 dicaskan sepenuhnya, palamkan selama 4 jam sebelum penggunaan awal dan selepas setiap penggunaan. 5. Kami mengesyorkan agar badan pemotong dibiarkan di dalam pengecas lepas ketika tidak digunakan.
  • Page 404 3. Cagak Pengecas Lepas dengan kord (Pemalam Jenis A)* 9682 3M™ Cagak Pengecas Lepas dengan kord (Pemalam Jenis C) 9683 3M™ Cagak Pengecas Lepas dengan kord (Pemalam Jenis C, Brazil sahaja) 9683B 3M™ Cagak Pengecas Lepas dengan kord (Pemalam Jenis G) 9684 3M™...
  • Page 405 PANDUAN PERSEKITARAN ELEKTROMAGNET PELEPASAN ELEKTROMAGNET Pemotong Pembedahan Profesional 9681 3M™ bertujuan untuk digunakan dalam persekitaran elektromagnet yang dinyatakan di bawah. Pelanggan atau pengguna Pemotong Pembedahan Profesional 9681 3M™ hendaklah memastikan bahawa alat ini digunakan dalam persekitaran tersebut. Ujian Pelepasan Tahap Pematuhan Persekitaran Elektromagnet –...
  • Page 406 PANDUAN PERSEKITARAN ELEKTROMAGNET IMUNITI GANGGUAN Pemotong Pembedahan Profesional 9681 3M™ bertujuan untuk digunakan dalam persekitaran elektromagnet yang dinyatakan di bawah. Pelanggan atau pengguna Pemotong Pembedahan Profesional 9681 3M™ hendaklah memastikan bahawa alat ini digunakan dalam persekitaran tersebut. Tahap Panduan persekitaran Ujian imuniti IEC 60601‑1‑2 Tahap ujian...
  • Page 407 Untuk menilai persekitran elektromagnet disebabkan oleh pemancar RF tetap, tinjauan tapak elektromagnet hendaklah dipertimbangkan. Jika kekuatan medan yang diukur di dalam kawasan Model 9681 digunakan melebihi tahap pematuhan RF yang dikenakan, Model 9681 hendaklah diperhatikan untuk mengesahkan operasi normal. Jika prestasi tidak normal diperhatikan, langkah‑langkah tambahan mungkin diperlukan, seperti...
  • Page 408 Pembedahan Profesional 9681 3M™ boleh membantu mencegah gangguan elektromagnet dengan mengekalkan jarak minimum di antara Peralatan RF mudah alih dan bergerak dan Pemotong Pembedahan Profesional 9681 3M™ seperti yang disyorkan di bawah, mengikut kuasa output maksimum daripada peralatan komunikasi. Jarak Pemisahan yang Disyorkan Di Antara Peralatan Komunikasi Mudah Alih dan Bergerak dan Pemotong Pembedahan Profesional 9681 3M™.
  • Page 409 Glosari Simbol Tajuk Simbol Simbol Penerangan dan Rujukan Menunjukkan pengilang alat perubatan seperti yang ditentukan dalam Peraturan Alat Perubatan Pengilang (EU) 2017/745 sebelum ini dikenali sebagai Arahan EU 93/42/EEC. Sumber: ISO 15223, 5.1.1 Menunjukkan wakil sah dalam Komuniti Eropah. Wakil Sah dalam Komuniti Sumber: ISO 15223, 5.1.2, 2014/35/EU, dan/atau Eropah 2014/30/EU...
  • Page 410 Tajuk Simbol Simbol Penerangan dan Rujukan Gunakan Di Dalam Menunjukkan alat perubatan agar digunakan di Bangunan dalam bangunan Menujukkan julat tekanan atmosfera yang boleh Pengehadan tekanan didedahkan dengan selamat pada alat perubatan. atmosfera ISO 15223, 5.3.9 Menujukkan julat kelembapan yang boleh Pengehadan kelembapan didedahkan dengan selamat pada alat perubatan.
  • Page 411 B yang mematuhi IEC 60601‑1. Sumber: jenis B IEC 60417‑5333 Segurança Menunjukkan produk memenuhi keperluan untuk Penandaan INMETRO alat perubatan di Brazil Menunjukkan produk memenuhi keperluan Penandaan BC kecekapan tenaga Pesuruhjaya Tenaga California untuk sistem pengecasan bateri. Untuk mendapatkan maklumat lanjut, lihat, HCBGregulatory.3M.com...
  • Page 412 St. Paul, MN 55144 USA 41453 Neuss, Germany 1‑800‑228‑3957 (USA only) 3M.com © 2019, 3M. All rights reserved. 3M is a trademark of 3M. Used under license in Canada. © 2019, 3M. Tous droits réservés. 3M est une marque de commerce de la compagnie 3M, utilisée sous...