Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

LINEA BAGNO MARIA
ТЕПЛОВЫЕ БУФЕТЫ
IT-MANUALE ISTRUZIONI
EN-INSTRUCTION MANUAL
FR-NOTICE D'INSTRUCTION
DE-BEDIENUNGSANLEITUNG
SP-MANUAL DE INSTRUCCIONES
RU-РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ стр 44-70
" Music"
"Salsa"
"Music luxus"
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Music and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Enofrigo Music

  • Page 1 LINEA BAGNO MARIA ТЕПЛОВЫЕ БУФЕТЫ IT-MANUALE ISTRUZIONI EN-INSTRUCTION MANUAL FR-NOTICE D’INSTRUCTION DE-BEDIENUNGSANLEITUNG SP-MANUAL DE INSTRUCCIONES RU-РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ стр 44-70 “ Music” “Salsa” “Music luxus”...
  • Page 2 “Gran buffet Music” “City line” “Drop-in”...
  • Page 3: Table Of Contents

    1- Italiano - INDICE PER ARGOMENTI Capitolo Pagina 1. Introduzione 2. Avvertenze 3. Precauzioni generali 4. Norme di garanzie 5. Targhetta di identificazione 6. Destinazione d’uso 7. Descrizione della macchina/Caratteristiche tecniche 8. Misure di prevenzione contro i rischi per la salute e la sicurezza 9.
  • Page 4: Introduzione

    Montaggio “DROP-IN” Schemi elettrici Dichiarazione di conformità CE 2- Italiano - 1. INTRODUZIONE Si raccomanda la lettura di questo manuale istruzioni prima di effettuare qualsiasi operazione sulla macchina. Questo manuale istruzioni è stato concepito e strutturato in modo da consentirne la rapida e agevole consultazione.
  • Page 5: Precauzioni Generali

    Questo manuale è da considerare parte della macchina e deve essere conservato per future consultazioni fino allo smantellamento della medesima. Questo manuale rispecchia lo stato della tecnica (o lo stato dell’arte) esistente al momento della commercializzazione della macchina e non può essere considerato inadeguato solo perché successivamente aggiornato sulla base di nuove esperienze.
  • Page 6: Destinazione D'uso

    • numero di matricola; • anno di costruzione; • marchio CE di conformità; • classe climatica della macchina; • dati tecnici. I dati contenuti nella targhetta di identificazione dovranno essere comunicati per qualsiasi richiesta di intervento. La targhetta riportata in figura è da intendersi a puro titolo esemplificativo. Legenda 1 –...
  • Page 7: Misure Di Prevenzione Contro I Rischi Per La Salute E La Sicurezza

    I mobili per la ristorazione sono essenzialmente così strutturati: • Struttura della macchina e della base in legno massiccio verniciato (non verniciato su richiesta), nei mod. “DROP-IN” la base è in lamiera di acciaio; • vasca interna in acciaio inox AISI 304 satinato isolata con materiale isolante; •...
  • Page 8: Segnaletica E Simbologia

    complementari necessarie per interrompere l’alimentazione elettrica in caso di guasto sono a totale carico dell’utilizzatore della macchina. • Le lampade di illuminazione sono riparate da un vetro di protezione, secondo la norma EN 60335 (pericolo di scoppio). Si ricorda che la presa, interbloccata con interruttore, va ubicata ad una altezza di circa 130 cm dal pavimento ed in posizione tale da non essere esposta ad urti o danneggiamenti, evitando il contatto del cavo con i bordi della vasca.
  • Page 9: Predisposizione Locali E Installazione Della Macchina

    La macchina deve essere sempre movimentata con la massima cautela e prudenza. Gli operatori addetti alla movimentazione della macchina dovranno essere qualificati e adeguatamente formati. Per l’immagazzinamento della macchina, utilizzare locali asciutti ed aerati e proteggere la macchina stessa con un telo.
  • Page 10: Messa In Funzione -Uso E Regolazione

    All’atto della rimozione dell’imballaggio, controllare la perfetta integrità della macchina e segnalare entro 48 ore dalla ricezione della merce gli eventuali danni rilevati alla casa costruttrice o al rivenditore autorizzato. Per l’installazione della macchina, tenere conto dei dati riportati sulla targa di identificazione e delle misure di ingombro (vedi capitolo n°5 e n°6).
  • Page 11 Ai fini di una conservazione ottimale, non riempire le vaschette gastronomiche fino al bordo, ma lasciare liberi almeno 3 cm in altezza. Assemblaggio piani in laminato/legno Fissaggio dei marmi con supporti...
  • Page 12 Abbinando la numerazione segnata sui pezzi, assemblare i marmi con la seguente sequenza: 1. Fissare i supporti zincati (n° 4) ai fianchi in legno mediante viti su appositi fori già previsti; 2. Coprire i supporti zincati con supporti in alluminio (n° 3); 3.
  • Page 13 INTRODUZIONE E CARATTERISTICHE GENERALI 12.3.1 CARATTERISTICHE: Il quadro elettrico gestisce e comanda le utenze per il mantenimento della temperatura nelle vasche per cibi, con un controllo di livello acqua a tempo e doppio livello (min-max) 12.3.2 DESCRIZIONE USCITE N°3 resistenza caldo max 1500Wcdu 230/1/50-60Hz ...
  • Page 14 12.4.1 TASTIERA DI COMANDO : Tasto 1: non utilizzato Tasto 2: premuto per 1 sec. attiva/disattiva uscita luce LED acceso fisso – luce attiva Tasto 3: premuto per 5 sec. on/off unità LED acceso fisso – unità attiva (on) Tasto 4: non utilizzato Tasto 5: non utilizzato Tasto 6: modifica parametri, passa da un parametro al successivo LED acceso fisso –...
  • Page 15 12.4.2 FUNZIONAMENTO: Il display visualizza la temperatura letta dalla sonda. Premere il tasto 8 per visualizzare il set point della temperatura impostata. Una volta visualizzato il set point per cambiarlo basta agire con i tasti 6 e 7 per eseguire l’incremento o decremento.
  • Page 16 Se, quindi, viene tolta tensione allo strumento prima della pressione del tasto 8 TUTTE le modifiche realizzate e temporaneamente memorizzate vengono perse. Per la completa memorizzazione è inoltre necessario che il controllo rimanga alimentato per altri 60 secondi. 12.4.6 USCITA DALLA PROCEDURA SENZA MODIFICA DEI PARAMETRI : •...
  • Page 17 La tastiera potrebbe essere disabilitata: controllare la programmazione del parametro H3, se = 0 è disabilitata. Il terminale è collegato e indica “Cn” Il terminale ha comunicato per un periodo con il PSB poi ha perso la comunicazione: controllare i cavi di collegamento e le connessioni.
  • Page 18 • chiudere lo sportellino della chiave e inserirla nel connettore del controllo • premere il tasto e controllare la segnalazione del LED: rosso per qualche secondo, quindi verde indica la corretta conclusione della operazione. Segnalazioni diverse o con lampeggi indicano che si sono verificati dei problemi: controllare la tabella relativa. •...
  • Page 19: Riempimento Dell'acqua In Vasca

    Cronologia del documento DATA AUTORE DESCRIZIONE  28/03/08 1.1  LQ  Modifica SET-POINT  14/04/08 1.2  LQ  Modifica testo e sonda  14/05/08 1.3   LQ  Modifica testo  04/07/08  1.4  LQ  Agg. Descr. Allarme dA                 13. RIEMPIMENTO DELL’ACQUA IN VASCA Caratteristiche L’apparecchio Bagno Maria è...
  • Page 20: Manutenzione E Controlli

    Togliere tutti i prodotti alimentari;  Pulire accuratamente la macchina con l’ausilio di prodotti disinfettanti e neutri per proteggerla  dall’ossidazione (vedi capitoli n° 14 - 15); Lasciare aperta la calotta della macchina (ove apribile) per impedire la formazione di muffe, cattivi odori e ...
  • Page 21 sufficientemente La macchina è installata vicino ad una Spostare la macchina dalla sorgente calda. sorgente fredda. fredda come indicato nel capitolo n° C’è un’interruzione nel circuito Verificare lo stato delle resistenze e/o riscaldante. termici di sicurezza. Se necessario, rivolgersi alla casa costruttrice o al rivenditore autorizzato per sostituirli con altri di pari caratteristiche.
  • Page 22: Situazioni Di Emergenza

    Il caricamento acqua Elettrovalvola danneggiata o mancanza Verificare lo stato dell’elettrovalvola. automatico non acqua di alimentazione. Verificare alimentazione acqua. funziona Viene visualizzato Mancanza acqua in vasca. Caricare l’acqua in vasca (rif. cap. allarme dA 13). Viene visualizzato Parametri starati. Effettuare reset del termoregolatore. allarme EA Contattare l’assistenza tecnica.
  • Page 23 In riferimento alla direttiva RAEE 2002/96 (Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche), l'utilizzatore, in fase di dismissione, deve smaltire le apparecchiature negli appositi centri di raccolta autorizzati, oppure riconsegnarli ancora installati al venditore all'atto di un nuovo acquisto. Tutte le apparecchiature, che devono essere smaltite secondo la direttiva RAEE 2002/96, sono con- trassegnate da un apposito simbolo.
  • Page 24: Ordinazione Ricambi

    punito con la sanzione amministrativa pecuniaria da euro 200 ad euro 1000 per ciascuna apparecchiatura immessa sul mercato. La medesima sanzione amministrativa pecuniaria si applica nel caso in cui i suddetti indicazione o simbolo non siano conformi ai requisiti stabiliti all'articolo 13, commi 4 e 5. 7.
  • Page 25 Introduction General warnings General precautions Warranty conditions Identification plate Application Machine description Health and safety precautions Signs and symbols 10. Transport, handling and storage 11. Preparation of premises and machine installation 12. Start-up, operation and adjustment 13. Filling up the water tray 14.
  • Page 26: General Warnings

    The signs that you will find inside the manual hare following nearing: CAUTION! Safety measures for the user WARNING: The machine and its components may be damaged PRECAUTION: Additional information on the operation underway SEE: General instructions 2. GENERAL WARNINGS This instruction manual is aimed at the owner and/or user of the machine and employees assigned to handling, installation and scrapping of the machine.
  • Page 27: Warranty Conditions

    • Place only warm food in the machine. • The conservation of food with a high water content can cause the formation of condensation: this does not affect correct operation of the machine. • Before carrying out any installation, cleaning, maintenance or repair operation, turn off the main switch and unplug the unit from the electrical power socket interlocked by means of a switch.
  • Page 28: Application

    Legenda 1 – Name of manufacturer 2 – address of manufacturer 3 – type of machine 4 – serial number 5 – model of machine 6. APPLICATION These catering units are designed for the daily display and storage of food destined for immediate consumption in public places such as hotels, restaurants, trattorias, pizza-houses, delicatessens and supermarkets.
  • Page 29: Health And Safety Precautions

    8. HEALTH AND SAFETY PRECAUTION The manufacturer has designed and built the machine taking account of the results of a preventive accurate SAFETY and HEALTH risk analysis. The protections and devices fitted on the machine therefore comply with the safety levels established by the specific EEC directives.
  • Page 30: Signs And Symbols

    Please note that the socket, interlocked by a switch, is to be installed about 130 cm from the floor and positioned so that it is safe from shock or damage. Keep the lead away from the edges of the tray. 8.3 Hygiene precautions The canopy temperated glass has been designed and built to provide dust and spit protection in compliance with standard EN 60335.
  • Page 31: Preparation Of Premises And Machine Installation

    11. PREPARATION OF PREMISES AND MACHINE INSTALLATION The room in which the machine will be installed, like the various existing systems, must comply with current local regulations and technical specifications. Position the machine in a dry well-ventilated place in compliance with the local technicalhealth regulations. In particular: •...
  • Page 32: Start-Up, Operation And Adjustment

    12. START-UP, OPERATION AND ADJUSTMENT To obtain the best performance from the refrigeration unit, the following conditions must obtain: • Ambient temperature = 25°C • Relative humidity R.H. = 60% Before starting the machine, follow the instructions below: 1. Check that the system and the electrical connections comply with the current local regulations. 2.
  • Page 33 Assembly of postformed tops in laminate/woods Securing the marble with supports Follow the numbers marked on the parts and assemble the marble in this sequence: 1. secure the galvanised supports (no. 4) to the wooden sides fastening the screws into the ready-made holes; 2.
  • Page 34 When the equipment is switched off, the hood can be lowered and perforated stainless steel shelves replaced. The weight of the shelves will hold the hood down. 12.1 Control panel The control panel is located on the base and contains an electronic thermoregulator. The control panel enables the machine’s temperature with water to be regulated and the system heater and lighting to be switched on and off (to use the thermoregulator, see the instructions hereunder).
  • Page 35 12.3.4 DESCRIPTION OF THE INPUTS: Standard Carel NTC (10Kohm at 25°C) for temperature sensors with range of measurement –50°C  +90°C , 0.1K resolution Minimum/maximum water level sensor  PST “Small” or “Large” terminal connection  food warmer control panel manual, rev. 1.4 of 24.11.2008 12.3.5 CONNECTIONS : With 400/3/50-60 Hz power supply remove the jumpers between terminals R-S-T on the power terminal block.
  • Page 36 12.4.2 OPERATION : The display shows the temperature read by the sensor. Press button 8 to display the temperature set point. Once the set point is displayed, to change it simply use buttons 6 and 7 to increase or decrease the value. Pressing button 3 switches the unit on/off locally, the OFF symbol will start flashing on the display.
  • Page 37 Important WARNING when setting the parameters, only pressing button 8 for 5 seconds will permanently save the changes made and temporary stored. Consequently, if the instrument is powered down before pressing button 8, ALL the changes made and temporarily saved will be lost. For the changes to be saved permanently, the controller must remain on for a further 60 seconds.
  • Page 38 The keypad may be disabled: check the setting of parameter H3, if = 0 it is disabled. The terminal is connected and indicates “Cn” The terminal has communicated for a time with the PSB and then communication was interrupted: check the connection cables and the connections.
  • Page 39 : set dipswitch 1 OFF and 2 ON DOWNLOAD • close the cover on the key and insert it into the connector on the controller • press the button and check the signal on the LED: red for a few seconds, then green, indicates the correct completion of the operation.
  • Page 40: Filling Up The Water Tray

    DATE AUTHOR DESCRIPTION  28/03/08 1.1  LQ  Changes to SET-POINT  14/04/08 1.2  LQ  Changes to text and sensor  14/05/08 1.3   LQ  Changes to text  04/07/08  1.4  LQ  Changes parameters “A7”/description “dA” 13. FILLING UP THE WATER TRAY Characteristics Bagno Maria is fitted with heating technology designed to operate when water is in the tray. If the water level drops below the tray sensor, the heating system will cut out and the thermoregulator will ...
  • Page 41: Maintenance And Checks

    Leave the machine hood open (if openable) to prevent the formation of mould, bad smells and oxidation;  Cover the system to protect it from the dust.  15.MAINTENANCE AND CHECKS Before carrying out any maintenance operation, disconnect the electronic thermoregulator, turn the main switch off and unplug the unit from the socket interlocked with switch.
  • Page 42 The temperature of The thermoregulator is not set to Adjust the thermoregulator the water is too warm the correct position Water constantly The drain system is full Drain the water by pulling the plug located to present on bottom of the left of the control panel (front view) or by container turning the drain tap...
  • Page 43: Emergencies

    The machine model;  The machine serial number;  Your address;  Your telephone number.  17.EMERGENCIES Correct use of the machine ensures that emergency situations cannot occur during operation, cleaning and maintenance provided that the instructions given in this manual are followed. In the event of imminent danger, turn the main switch off, unplug the unit from the socket interlocked with switch and call the manufacturer or authorised dealer to request the services of a qualified technician.
  • Page 44 Customer’s address The technical information provided in this manual is intended as a guide. The manufacturer reserves the right to make changes at any time without notice. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 45 СОДЕРЖАНИЕ Глава Страница 1.Общие положения 2. Предупреждения 3. Общие рекомендации 4. Гарантийные обязательства 5. Паспортная табличка 6. Область применения оборудования 7. Описание оборудования /Технические характеристики 8. Меры предосторожности 9. Условные обозначения и символы 10. Транспортировка, перемещение и хранение 11. Требования к помещению и установка оборудования 12.
  • Page 46: Общие Положения

    1.ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ Просим внимательно прочесть это руководство по эксплуатации перед выполнением каких-либо действий с оборудованием. Это руководство было разработано для быстрого и доступного получения необходимой информации. Каждый тематический блок снабжен иллюстрациями и таблицами, призванными облегчить восприятие информации. Руководство состоит из нескольких...
  • Page 47: Общие Рекомендации

    результате: а) неправильной эксплуатации оборудования или использования последнего неквалифицированным персоналом б) использования, противоречащего нормам отраслевого законодательства в) неправильной установки г) неисправности системы электроснабжения д) недостаточного ухода и технического обслуживания е) несанкционированной модификации ё) использования запчастей не предназначенных для данной модели ж) частичное...
  • Page 48: Область Применения Оборудования

    технической поддержки. Табличка, изображенная на рисунке, приведена исключительно в качестве примера. Легенда 1 - название производителя 2 - адрес производителя 3 - тип оборудования 4 - серийный номер машины 5 - модель машины 6. ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ ОБОРУДОВАНИЯ Данная ресторанная мебель разработана для размещения и хранения продуктов питания, предназначенных...
  • Page 49: Меры Предосторожности

    “DROP-IN” – встраиваемое оборудование 8. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Производитель разработал и реализовал оборудование, учитывая результаты тщательного предварительного анализа возможного риска для БЕЗОПАСНОСТИ и ЗДОРОВЬЯ пользователей, связанного с его использованием. Защитные элементы и приборы, установленные на оборудовании, находятся в полном соответствии с нормами...
  • Page 50: Условные Обозначения И Символы

    Следует помнить, что электрическая розетка с выключателем должна быть расположена на высоте 130 см. над уровнем пола в месте, защищенном от механических и прочих повреждений, а электропровод не должен прикасаться к бортам ванны. 8.3 Меры по уходу и гигиене Надстраиваемая витрина из закаленного стекла была спроектирована и реализована в соответствии с нормой...
  • Page 51: Требования К Помещению И Установка Оборудования

    Лица, занятые в транспортировке оборудования, должны иметь соответствующую подготовку и быть уведомлены о характере груза. Для хранения оборудования необходимо использовать сухие и проветриваемые помещения, предварительно зачехлив его. Производитель не несет ответственности за ущерб, причиненный в следствие некачественно выполненных операций. 10.1 Операция по разгрузке оборудования при помощи вилочного погрузчика Шаг...
  • Page 52 Перед установкой оборудования примите к сведенью информацию, указанную в паспортной табличке, а также габаритные размеры (см. главы № 5 и № 6). Для эксплуатации и обслуживания оборудования необходимо оставить свободное пространство – около 50 см вокруг агрегата.  N.B. Подключить к сетевому шнуру совместимую с ним электровилку (данная операция должна быть...
  • Page 53 Для обеспечения оптимального хранения не заполняйте гастроемкости до краев, оставив 3 см до верхнего края. Монтаж панелей из дерева/ламината Фиксирование мраморных панелей...
  • Page 54 Соединяйте элементы согласно нумерации, указанной на каждом из них, панели из мрамора монтируются в следующем порядке: 1. Закрепите оцинкованные фиксаторы (№4) в боковых частях корпуса из дерева, завинтив шурупы в предусмотренные для них отверстия; 2. Накройте оцинкованные фиксаторы алюминиевыми (№3); 3.
  • Page 55 ВВЕДЕНИЕ И ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 12.3.1. ХАРАКТРИСТИКИ Панель управления – электрощит, который управляет и посылает команды системе, для обеспечения поддержания температуры в ваннах для нагрева пищи, контролирует уровень воды по времени и двойной уровень воды (мин.-макс.). 12.3.2 ОПИСАНИЕ ВЫХОДОВ: • 3 сопротивления нагрева макс. 1500 Вт сdu 230/1/50-60 Гц •...
  • Page 56 Клемма 5-6 зонд NTC (терморезистор с отрицательным температурным коэффициентом сопротивления) Клемма 7 датчик уровня воды (масса) Клемма 8 датчик уровня воды (мин.) Клемма 9 датчик уровня воды (макс.) СТРОЕНИЕ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ 12.4.1 ИНТЕРФЕЙС ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ: Клавиша 1: не используется Клавиша 2: при нажатии в течение 1 сек. подключает/отключает освещение СВЕТОДИОД...
  • Page 57 12.4.3. ИЗМЕНЕНИЕ НАСТРОЕК ПАРАМЕТРОВ: Приборы серии PSB управляются микропроцессором, позволяющим адаптировать работу панели управления к реальным оперативным потребностям, в этих целях, предусматриваются соответствующие рабочие параметры. Параметры были объединены в две группы: • Часто используемые параметры (обозначены буквой F) • Параметры конфигурации (обозначены буквой С) Выбор...
  • Page 58 Обозначе ние Описание параметра Тип Мин. Макс. Опр. Password Стабильность общего измерения Опоздание ввода замедленной тревоги из-за переполнения Макс. продолжительность подачи воды/эффективная Установка минимума, разрешенная пользователю -500 Установка максимума, разрешенная пользователю 1990 Дифференциал регулятора (гистерезис) Исходное значение температуры ВНИМАНИЕ: устройство управления имеет также другие параметры, способные влиять на исправную...
  • Page 59 Терминал мод. PST00LR200 соединен, но не ведет сообщение с PSB. Проверить, что заданная при помощи переключателя на терминале скорость передачи данных в бодах составляет 4800 Бод. Визуализатор соединен, но не включается. Вероятно, что визуализатор не настроен: отключить и вновь включить систему, подождав минимум десять...
  • Page 60 Иные сигналы или мигание указывают на наличие проблемы: обратиться к соответствующей таблице. • После завершения операции отпустить клавишу, спустя несколько секунд СВЕТОДИОД погаснет. • Отсоединить ключ от системы управления. КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ ФУНКЦИЙ КЛАВИШ При нажатии в Изменение Нет течение 1 сек. параметров...
  • Page 61: Заполнение Ванны Водой

    Хронология регистрации ДАТА РЕД. АВТОР ОПИСАНИЕ  28/03/08 1.1  LQ  Изменение ИСХОДНОГО ЗНАЧЕНИЯ  14/04/08 1.2  LQ  Изменение текста и зонда  14/05/08 1.3   LQ  Изменение текста  04/07/08  1.4  LQ  Добавлено описание сигнального оповещения dA                 13.
  • Page 62: Техническое Обслуживание И Контроль

    удаление известкового налета в случае использования неподготовленной воды, используя эффективные, но не НЕКОРРОЗИЙНЫЕ моющие средства. Чистите датчик некоррозийными средствами удаления известкового налета.  В случае длительного простоя • Отсоедините электронный терморегулятор; • Выключите агрегат; • Отключите агрегат от электросети; • Удалите...
  • Page 63 Терморегулятор отображает не точные Осуществите настройку значения. терморегулятора, как указано в соответсующей главе. При необходимости обратитесь к производителю или авторизованному дистрибьютору для замены. Отсутствует вода в ванне. Наполните ванну водой, как указано в главе 13. Нагревательные элементы и/или Проверьте состояние термозащита...
  • Page 64 Подсветка повреждена или неисправна. Проверьте состояние подсветки. При необходимости обратитесь к квалифицированному специалисту и замените ее равнозначной. Сетевой шнур поврежден или сломан. Проверьте состояние шнура. При необходимости обратитесь к квалифицированному специалисту и замените его равнозначным. Вилка сетевого шнура агрегата Подключите агрегат к электросети. отключена.
  • Page 65: Экстренные Ситуации

    17. ЭКСТРЕННЫЕ СИТУАЦИИ Правильное использование оборудования и следование данному руководству по эксплуатации исключают вероятность возникновения экстренных ситуаций в ходе работы, ухода и технического обслуживания.   В случае возникновения опасности, отключите основной выключатель, выньте вилку из электросети, затем обратитесь к специалистам производителя или авторизованного дилера. Если...
  • Page 66 Производитель оставляет за собой право вносить изменения в любое время без предварительного уведомления.
  • Page 67 ALLEGATO A – MONTAGGIO “DROP-IN” ATTACHMENT A – “DROP-IN” MOUNTING ANNEXE A – MONTAGE “DROP-IN” ANLAGE A – MONTAGE “DROP-IN” ADJUNTO A – MONTAJE “DROP-IN” ПРИЛОЖЕНИЕ А – УСТАНОВКА ЭЛЕМЕНТОВ “DROP-IN” Lasciare libera la parte anteriore per una eventuale  manutenzione.
  • Page 68 Lasciare libera griglia posteriore  un’eventuale manutenzione. Leave the rear grille free for ventilation of the unit.  • Laisser libre la grille arrière pour l’aération  de l’unitè. Das hintere Gitter für die Belüftung des Geräts frei  lassen. Оставьте...
  • Page 69 ALLEGATO B - SCHEMI ELETTRICI ATTACHMENT B - WIRING DIAGRAMS ANNEXE B - SCHEMAS ELECTRIQUES ANLAGE B - SCHALTPLÄNE ADJUNTO B - CUADRO ELECTRI ПРИЛОЖЕНИЕ В – ЭЛЕКТРОСХЕМЫ SCHEMA ELETTRICO MODELLO A 1 LIVELLO codice CM00005639 WIRING DIAGRAM OF MODEL WITH 1 LEVEL code CM00005639 SCHALTPLAN 1-PEGEL-MODELL Art.-Nr.
  • Page 71 ALLEGATO C - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE ATTACHMENT C - CE DECLARATION OF CONFORMITY ANNEXE C - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE ANLAGE C - CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ADJUNTO C - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE ПРИЛОЖЕНИЕ С – СООТВЕТСТВИЕ ТРЕБОВАНИЯМ ДИРЕКТИВ CE...
  • Page 72 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ GELIJKVORMIGHEIDS VERKLARING DECLARATION OF CONFORMITY OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING KONFORMITÄTSERKLÄRUNG FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ YHDENMUKAISUUSVAKUUTUS  DECLARACION DE CONFORMIDAD DECLARACÃO DE CONFORMIDADE ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ Rev 03 08/11 Il sottoscritto, designato a legale rappresentante della Ditta costruttrice, dichiara che i prodotti sottoelencati: GB-IE The undersigned, an authorised officer of the Manufacturer, hereby declares that the products listed hereunder: DE-AT...
  • Page 73 Codice Fiscale Ditta/Manufacturer’s identify number/Identifizierungsnummer des Herstellers Numéro d’identification de la Société/Nùmero de idebtificaciòn de la Empresa/Идентификационный номер 00813890282 производителя www.enofrigo.it I - 35010 BORGORICCO (PD) Via dell’Industria, 9/a Tel. +39 049 5798041 Fax +39 049 5798806 info@enofrigo.com INFORMAZIONI COMMERCIALI SALES INFORMATION vendite.enofrigo@enofrigo.com...
  • Page 74 Tel. +39 049 9338084...

This manual is also suitable for:

SalsaMusic luxusGran buffet musicCity lineDrop-in

Table of Contents