Download Print this page
Paslode Haubold DUO-FAST Instructions For Use Manual
Paslode Haubold DUO-FAST Instructions For Use Manual

Paslode Haubold DUO-FAST Instructions For Use Manual

Pneumatic fastener driving tools

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

014748
01/18
GB
P2
FR
P5
DE
P8
NL
P11
DK
P14
SE
P17
NO
P20
FI
P23
ES
P26
PT
P29
IT
P32
PL
P35
CZ
P38
HU
P41
RU
P44
P47
IS
P49
HR
P52
ET
P55
LT
P58
LV
P61
SK
P64
VB
P67

Advertisement

loading

Summary of Contents for Paslode Haubold DUO-FAST

  • Page 1 014748 01/18...
  • Page 2 Hold the tool with a firm grasp and be prepared to manage recoil. Only technically skilled operators should use the Paslode/haubold or Duo-Fast system. They must know The Pneumatic system consists of: tool and fasteners. In how the tool works and must follow the manufacturer’s the interests of operator and system safety, the tool, operating and safety instructions.
  • Page 3 An additional downforce is required to operate tools , Paslode/haubold/Duo-Fast has which are used on hard surfaces, such as steel and specified, in its operating instructions, Paslode/ concrete, to prevent slipping. haubold/Duo-Fast consumables as safe to use. In Do not discard the safety instructions.
  • Page 4 Maintenance instructions: Operate and maintain the tool as recommended in these It is important to visually inspect the tool each time instructions, to prevent an unnecessary increase in before use: vibration levels. - The smooth movement of the work contact Hold the tool with a light, but safe, grip because the risk element from vibration is generally greater when the grip force is...
  • Page 5 Déclaration d'utilisation : de respecter systématiquement exigences Les cloueurs Paslode/haubold/Duo-Fast doivent être de sécurité. utilisés comme indiqué dans le manuel d'emploi. Les cloueurs à déclenchement mode rafale continu ou SYSTEME PNEUMATIQUE mode rafale ne doivent être utilisés que pour des applications de production.
  • Page 6 équilibre. haubold/Duo-Fast a spécifié dans ses instructions Tenez les autres personnes à l'écart (lorsque vous d’emploi, les consommables Paslode/haubold/Duo- travaillez dans une zone de passage probable). Délimitez Fast utilisables en toute sécurité. En cas d’utilisation clairement votre zone de travail.
  • Page 7 Risques liés au bruit : Les flexibles peuvent fouetter et provoquer de graves L'exposition sans protection à des niveaux de bruits blessures. Toujours s'assurer du bon état des flexibles et élevés peut conduire à des lésions irréversibles, la perte des raccords. d'audition d'autres problèmes...
  • Page 8 Verbindungsmittel abgelenkt werden und dem Verbindungsmittel. In Bezug auf die Sicherheit können und dann eine hohe Verletzungsgefahr besteht. sind das Gerät sowie die in den Paslode-/haubold/DUO- Halten Sie das Gerät mit einem festen Griff und FAST-Unterlagen genannten Verbindungsmittel als ein berücksichtigen Sie den auftretenden Rückschlag.
  • Page 9 Nur erfahrene Bediener sollten das Paslode-/haubold- Bei Verwendung des Geräts haben Anwender und oder DUO-FAST- Nagelsystem verwenden. Sie müssen umstehende Personen entsprechende Schutzbrillen zu über die Arbeitsweise des Geräts Bescheid wissen und tragen (schlagfeste Schutzbrille mit Seitenschutz). die Betriebs- und Sicherheitsanweisungen des Herstellers Es obliegt dem Bediener, die Risiken für Dritte...
  • Page 10 Risiken in Verbindung mit Staub und Abgasen: Richten Sie die Druckluft nie auf sich selbst oder auf Richten Sie die Abluftkappe so aus, dass der Staub in andere. einem staubigen Umfeld wenig möglich Peitschende Schläuche können schwere Verletzungen aufgewirbelt wird. verursachen.
  • Page 11 Het apparaat stevig vasthouden, en voorbereidt zijn op gebruiksvoorschriften, moeten als een geheel beschouwt terugslag. worden. Alleen gebruikers met technische kennis zijn geschikt om de Paslode/haubold of DUO-FAST systemen te bedienen. Zij moeten weten hoe het apparaat werkt, en de gebruik- en veiligheidsinstructies van de fabrikant opvolgen.
  • Page 12 De veiligheidsinstructies goed bewaren. Geen beschadigde apparaten gebruiken. Gevaren van accessoires en verbruiksartikelen: Wees voorzichtig met bevestigingsmiddelen, in het Gebruik alleen door Paslode/haubold/DUO-FAST bijzonder laden ontladen, daar aanbevolen verbruiksartikelen, artikelen bevestigingsmiddelen...
  • Page 13 bevestigd is en naar behoren werkt tijdens het gebruik Wees voorzichtig bij het gebruik van pneumatisch van het apparaat. gereedschap daar deze koud kan worden, wat de grip en De waarden zoals vermeld in de EG Verklaring zijn controle op het apparaat kan beïnvloeden. algemene waarden voor dit type gereedschap, en geven niet het geluidsniveau aan die apparaat tijdens gebruik Onderhoudsinstructies:...
  • Page 14 Hold værktøjet i et forsvarligt greb, og vær forberedt på, at værktøjet slår tilbage. Kun teknisk uddannede brugere må bruge Paslode’s Paslode/haubold eller DUO-FAST systemet. De skal vide, hvordan værktøjet virker, og skal følge producentens betjenings- og sikkerhedsvejledninger.
  • Page 15 Smid ikke sikkerhedsvejledningen væk. Paslode/ haubold/ DUO-FAST Brug ikke et værktøj, hvis det er beskadiget. betjeningsvejledningerne, Paslode/haubold/DUO-FAST Vær forsigtig ved håndteringen af søm især ved påfyldning forbrugsmaterialer, der er sikre i brug. Bruges ikke- og fjernelse, da sømmene har skarpe spidser, der kan...
  • Page 16 Værdierne for afgivelse af vibrationer angivet i EU- Vedligeholdelsesinstruktioner: deklarationen er karakteristiske for værktøjet Det er vigtigt, at efterse værktøjet, hver gang det bruges: repræsenterer ikke påvirkningen på hænder og arme, når - At næsen på værktøjet skal kunne bevæges frit værktøjet bruges.
  • Page 17 Håll verktyget med ett fast grepp och vara beredd att ta emot rekylen. Endast tekniskt skickliga operatörer bör använda Paslode / haubold eller Duo-Fast systemen. De måste veta hur Det Pneumatiska systemet består av: verktyg och verktyget fungerar och måste följa tillverkarens drifts-...
  • Page 18 Risker avseende tillbehör och förbrukningsvaror: laddning och tömning, eftersom fästelementen har vassa Använd endast förbrukningsvaror specificerade för spetsar som kan orsaka skada. eller kompatibla med Paslode/haubold/DUO-FAST. I Kontrollera alltid verktyget före användning för trasiga, enlighet med , har felaktigt ihopsatta eller slitna delar.
  • Page 19 Vibrationsrisker: Underhållsinstruktioner: Det är viktigt att visuellt inspektera verktyget före varje Exponering för vibrationer kan orsaka invalidiserande användning: skador på nerver och på blodtillförseln i händer och Den mjuka rörelsen hos arbetskontaktelementet armar. Den mjuka rörelsen hos avtryckaren Bär varma kläder vid arbete i kyla, håll händerna varma Om verktyget är komplett och inga delar saknas och torra.
  • Page 20 Hold verktøyet godt fast, og vær forberedt på en mulig rekyl. Kun teknisk dyktige brukere bør bruke Paslode / Haubold eller Duo-Fast-systemet. Disse må ha kunnskap om hvordan verktøyet fungerer og må følge produsentens bruker og sikkerhetsinstruksjoner.
  • Page 21 Hold verktøyet med en lett men sikkert grep, fordi risikoen fra vibrasjon er generelt sett større når grepet holdes kraftigere. Vibrasjons-utslippsverdier rapportert i EC-erklæringen er verktøysrelaterte egenskapsverdier, og gjenspeiler ikke brukermanualen, spesifisert Paslode/Haubold/DUO-FAST innvirkningen hånd-arm-systemet bruk forbruksmateriell som er sikre å bruke. Ved bruk av ikke...
  • Page 22 verktøyet. Enhver innvirkning til hånd-arm-systemet ved Vedlikeholds instruksjoner: bruk av verktøyet vil for eksempel avhenge av Det er viktig å utføre en visuell inspeksjon av verktøyet gripekraften, kontakttrykkets kraft, arbeidsretningen, før hver gang det skal brukes: justering energiforsyning, arbeidsstykket - Den jevne bevegelsen til arbeidskontaktelementet arbeidsstykkets støtte.
  • Page 23 Älä käytä tätä työkalua kosketustoiminnassa sovelluksiin hallitsemaan rekyyliä. kuten laatikkojen korien sulkemiseen Vain teknisesti taitavien käyttäjien tulisi käyttää Paslode kuormankuljetuksen turvajärjestelmien kiinnittämiseen /haubold or DUO-FAST -järjestelmää. Heidän tulee perävaunuun. tietää, kuinka laite toimii ja heidän täytyy noudattaa Ole varovainen vaihtaessasi käyttöpaikkaa.
  • Page 24 Lisävarusteiden ja tarvikkeiden aiheuttamat vaarat: toimintakykysi. Käytä vain ilmoitettuja Paslode/haubold/DUO-FAST Käytä ja huolla työkalua näiden ohjeiden suosittelemalla -tarvikkeita ja yhteensopivia osia. Paslode/haubold/ tavalla, jotta estät tarpeettoman tärinätason kasvun. DUO-FAST on ilmoittanut Pidä työkalua kevyellä, mutta tukevalla otteella, koska standardin mukaisesti Paslode/haubold/DUO-FAST- tärinäriski on yleensä...
  • Page 25 EY-vakuutuksessa ilmoitettu tärinäpäästöarvo on työkaluun Huolto-ohjeet: liittyvä ominaisarvo eikä edusta vaikutusta käsiin ja On tärkeää tarkastaa työkalu silmämääräisesti aina käsivarsiin työkalua käytettäessä. Mahdolliset vaikutukset ennen käyttöä: käsiin ja käsivarsiin työkalua käytettäessä riippuvat - nokkavarmistin liikkuu esteettömästi esimerkiksi tartuntavoimasta, kosketuspaineen voimasta, - liipaisin liikkuu esteettömästi työsuunnasta, virtalähteen...
  • Page 26 FAST se deben considerar como un sistema único y completo. SISTEMA NEUMÁTICO Declaración de uso: Las herramientas para clavar elementos de fijación Lea y comprenda el manual y las etiquetas de Paslode/haubold/DUO-FAST deben usarse tal y como se herramienta. respeta describe en el manual de funcionamiento. advertencias, podrían...
  • Page 27 Durante el funcionamiento, es posible que se expulsen Solo operarios con la competencia técnica necesaria residuos de la pieza de trabajo y del sistema de deben usar el sistema Paslode/haubold o DUO-FAST. fijación/ensamblaje. Dichas personas, deben conocer cómo funciona la...
  • Page 28 No utilice la herramienta en atmósferas potencialmente Instrucciones de seguridad adicionales para herramientas explosivas, la herramienta no está aislada ante un neumáticas: contacto con energía eléctrica. Todas las herramientas deben estar equipadas con Asegúrese de que no haya cables eléctricos, tuberías de conectores de liberación rápida y se debe enchufar una gas, etc.
  • Page 29 Apenas os operadores tecnicamente qualificados devem camiões. usar o sistema Paslode/haubold ou Duo-Fast. Estas Tenha cuidado ao mudar de uma posição de acionamento pessoas devem conhecer perfeitamente o funcionamento para outra.
  • Page 30 Nunca aponte o aparelho na sua direção ou na direção manual instruções, consumíveis Paslode/ de outras pessoas. haubold/DUO-FAST como seguros para utilização. Caso Se o operador tiver que se deslocar, o cano deve ficar não use esses combustíveis, assegure-se que sejam dirigido para baixo retirando o dedo do gatilho.
  • Page 31 Os valores relatados na declaração CE são valores A utilização de oxigénio ou de gases combustíveis para característicos relacionados com o aparelho e não operar aparelhos pneumáticos cria um perigo de indicam a produção de ruído no local de utilização. O incêndio e de explosão.
  • Page 32 Afferrare l'utensile saldamente e prepararsi a gestire il In termini di sicurezza, l’utensile e gli elementi di contraccolpo. fissaggio descritti nei documenti Paslode/haubold/DUO- Il sistema di chiodatura Paslode/haubold o DUO-FAST FAST, devono essere considerati come un sistema unico deve essere utilizzato esclusivamente da operatori e completo.
  • Page 33 Mantenere gli astanti a distanza (lavorando in aree proprie istruzioni operative, i prodotti consumabili soggette al transito persone). Delimitare Paslode/haubold/DUO-FAST sicuri per l’uso. In caso di chiarezza l'area di lavoro. utilizzo di prodotti consumabili non specificati, Non dirigere mai l'utensile verso se stessi o altre verificare che siano compatibili, sicuri e persone.
  • Page 34 Pericoli relativi al rumore: Una frustata inferta da un flessibile può causare gravi Un’esposizione senza protezione a livelli di rumore lesioni. Controllare sempre l’eventuale presenza di danni elevati può causare una perdita di udito permanente e o allentamenti su flessibili o raccordi. invalidante oltre ad altri problemi come l'acufene Non trasportare mai un utensile pneumatico per il (percezione di tintinnio, ronzio, sibilo o mormorio nelle...
  • Page 35 . Zagadnienia zwi zane z bezpiecze stwem pracy z Deklaracja sposobu u ycia: nieelektrycznymi gwo dziarkami przeno nymi uj to w Narz dzia do wbijania mocowa Paslode/haubold/DUO- dyrektywie 2006/42/EC + . Dla FAST nale y stosowa zgodnie ze wskazaniami zawartymi bezpiecze stwa u ytkowania zalecamy cis e przestrzeganie w instrukcji obs ugi.
  • Page 36 Zgodnie z akcesoria wymienione Je eli konieczna jest zmiana miejsca pracy, narz dzie nale y w instrukcji obs ugi PASLODE/ haubold/DUO-FAST przenosi stron robocz skierowan w dó . bezpieczne w u yciu. W przypadku korzystania z Gwo dziark , zasobnik z gazem, akumulator oraz adowark akcesoriów niewymienionych w instrukcji obs ugi nale y...
  • Page 37 Zagro enia zwi zane py em wydmuchiwanym Przed przyst pieniem do zmiany akcesoriów, regulacji powietrzem: narz dzi lub naprawy i podczas przemieszczania si do rodowisku zapylonym wylot powietrza nale y innego miejsca pracy nale y zawsze odci dop yw skierowa tak, aby ograniczy wzniecanie py u do spr onego powietrza do narz dzia.
  • Page 38 Sm rnice 2006/42/ES + Zp sob používání: neelektrické ru ní zarážecí p ístroje obsahují n které Zarážecí za ízení Paslode/haubold/DUO-FAST používejte požadavky na bezpe nost, a ve vašem vlastním zájmu vám výhradn zp sobem popsaným v návodu k použití. doporu ujeme dodržovat tyto požadavky bez výjimky.
  • Page 39 V souladu s je v P i práci s ná adím se nesnažte dosáhnout na vzdálená provozních pokynech Paslode/haubold/DUO-FAST uveden místa. Ná adí používejte výhradn na bezpe ném spot ební materiál pro bezpe né použití. V p ípad použití...
  • Page 40 Nebezpe í vibrací: Návod k údržb : p ed každým použitím je nutné vizuáln zkontrolovat: Vystavení vibracím m že nevratn poškodit nervy - zda se koncovka pohybuje plynule a distribuci krve v horních kon etinách. - plynulý pohyb spoušt práci v chladném prost edí...
  • Page 41 és köt elemek. Biztonsági szempontból a kezelésére. Paslode/haubold/DUO-FAST dokumentumokban A Paslode/haubold vagy DUO-FAST rendszert csak feltüntetett készüléket és köt elemeket önálló és teljes m szakilag képzett kezel nek szabad használnia. A gép rendszernek kell tekinteni. használójának ismernie kell a készülék m ködését, és követnie kell a gyártó...
  • Page 42 Tartsa távol a szemlél d ket (ha olyan területen dolgozik, ahol sok ember elhaladhat). Egyértelm en Tartozékok és fogyóeszközök kockázata:: jelölje meg a munkaterületet. Csak a Paslode/haubold/DUO-FAST által meghatározott Soha ne fordítsa a szerszámot saját maga, vagy mások kompatibilis fogyóeszközöket használjon.
  • Page 43 kockázatok csökkentésére szolgáló megfelel Soha csatlakoztassa szerszámot palackos intézkedésekkel, például csillapító anyagokkal gázvezetékhez. Csak sz rt, szabályozott és olajozott megel zhet a munkadarab „csengése”. s rített leveg vel m ködtesse. Használjon megfelel fülvéd t. Pneumatikus szerszámok oxigénnel vagy éghet gázokkal A szerszám kezelését és karbantartását az ebben az történ használata t z- és robbanásveszélyes.
  • Page 44 2006/42/EC + Paslode/haubold/DUO-FAST 15°. Paslode/haubold DUO-FAST Paslode/haubold/DUO-FAST,...
  • Page 45 ITW ( , . . Paslode/haubold/DUO-FAST Paslode/haubold/DUO- FAST Paslode/ haubold/DUO-FAST , . .
  • Page 46 “ ” ps max. “ ” “ ”...
  • Page 49 Notið verkfærið í snertivirkjunarham til þess að loka sveigst til. kössum, rimlakössum, eða öðru eins sem flytja á með Aðeins vanir starfmenn ættu að nota Paslode/haubold or flutningabilum. DUO-FAST kerfið. Gætið öryggis þegar farið er frá einum stað til annars.
  • Page 50 Paslode/haubold/DUO-FAST aukahlutum og ýmsu fleiru. staðla eins og tilgreint er í Paslode/ haubold/ DUO-FAST leiðbeiningum og eru öruggar I notkun. Frekari öryggistilmæli fyrir loft eða gasþrýsingsborvélar: Ef aðrar vörur eru notaðar, gangið þá úr skugga um að...
  • Page 51 Slöngur sem sveiflast til geta valdið miklum skaða. Athugið ávallt hvort skemmdir séu a slöngum eða hvort slöngur séu lausar. Dragið aldrei loftþrýstiverkfæri með slöngunni. Farið aldrei yfir hámarksþrýsting þegar loftþrýstiverkfæri er notað. Loftþrýstiborar ættu ávallt að ganga fyrir þjöppuðu lofti áa minnsta mögulega þrýstingi sem þarf til þess að...
  • Page 52 Samo tehni ki vješti rukovatelji bi trebali koristiti Pneumatski sustav se sastoji od: alata i spojnih Paslode/haubold ili DUO-FAST sustav. Oni moraju znati elemenata. Zbog sigurnosti rukovatelja i sustava, alat i na koji na in alat radi i moraju slijediti operativne i...
  • Page 53 Nemojte baciti sigurnosne upute. Upotrebljavajte isklju ivo potrošne materijale Ne upotrebljavate alat ako je ošte en. Paslode/haubold/DUO-FAST ili kompatibilne materijale. Pažljivo rukujte spojnim elementima, posebno prilikom , Paslode/haubold/ U skladu s umetanja i pražnjenja, jer spojni elementi imaju oštre DUO-FAST je vrhove koji mogu dovesti do ozljede.
  • Page 54 Opasnosti od vibracija: Upute za održavanje: Važno je vizualno pregledati alat prije svake uporabe: Izlaganje vibracijama može prouzro iti ošte enje živaca - Glatko kretanje kontaktnog radnog elementa i dovoda krvi u šake i ruke. - Glatko kretanje okida a Odjenite toplu odje u kada radite u hladnim uvjetima i - Je li alat potpun i ne nedostaju mu dijelovi održavajte ruke tople i suhe.
  • Page 55 Tööriista kasutamisel olge tähelepanelik, sest kinnitusvahend võib kõrvale kalduda ja seeläbi vigastuse põhjustada. Hoidke tööriista tugevalt käes ja olge valmis tagasilöögiks. Paslode/hauboldi või DUO-FASTI süsteemi tohivad kasutada üksnes kogenud töötajad. Nad peavad tundma seadme tööpõhimõtet ning järgima tootja kasutus- ohutusjuhiseid.
  • Page 56 Kui aluspind on kõva, nt teras ja betoon, tuleb tööriista peaks kasutaja konsulteerima tervishoiutöötajaga. libisemise vältimiseks rakendada sellele tugevamat survet. Ärge visake ohutusjuhiseid ära. Tarvikutest ja kuluosadest tulenev oht: Ärge kasutage kahjustunud tööriista. Kasutage ainult Paslode/hauboldi/DUO-FASTI Olge kinnitusvahendite käitlemisel ettevaatlik, eriti poolt soovitatud tarvikuid või ühilduvaid tarvikuid.
  • Page 57 Hooldusjuhised: Kui tunnete sõrmedes või kätes tundetust, kipitust või valu Iga kord enne tööriista kasutamist tuleb tööriist või kui sõrme- või käenahk muutub valgeks, pöörduge kohe visuaalselt üle kontrollida: arsti poole. - Veenduge, et kontaktelement liigub sujuvalt, et Vibratsioonitaseme tarbetu suurendamise vältimiseks tuleb - päästik liigub sujuvalt ning et tööriista kasutamisel ja hooldamisel juhinduda sellest - tööriist on komplektne ja selle kõik osad on alles...
  • Page 58 Naudodamiesi rankiu atminkite, kad tvirtinimo detal gali B kite atsarg s pereidami iš vienos vietos kit . atšokti ir sužaloti. rank laikykite tvirtai su m ir b kite pasireng suvaldyti atatrank . „Paslode“/„haubold“ „DUO-FAST“ vini kalimo sistem gali naudoti tik techniškai kvalifikuoti operatoriai.
  • Page 59 Prieš prad dami darb visuomet apži r kite rank , ar n ra priedus. Vadovaudamasi sul žusi , netinkamai prijungt ar susid v jusi dali . „Paslode“/„haubold“/„DUO-FAST“ naudojimo instrukcijoje Nesiekite per toli. Naudokite tik saugioje darbo vietoje. nurod „Paslode“/„haubold“/„DUO-FAST“ eksploatacines medžiagas, kurias naudoti yra saugu.
  • Page 60 Prieži ros instrukcijos: Siekiant išvengti nepageidaujamo vibracij lygio Svarbu kiekvien kart prieš naudojant apži r ti rank : padid jimo rank reik t naudoti ir priži r ti laikantis šioje - Patikrinkite, ar kontaktinis elementas sklandžiai instrukcijoje pateikt rekomendacij . juda rank laikykite su m lengvai, bet saugiai, nes vibracijos - Patikrinkite, ar gaidukas sklandžiai juda...
  • Page 61 Pneimatisk sist ma sast v instrumenta atsitienu. iedzenamiem stiprin juma elementiem. Lietot ja Tikai tehniski prasm gi lietot ji dr kst lietot Paslode / interes s sist mas droš bas labad haubold Duo-Fast sist mu. Vi iem j p rzina...
  • Page 62 Saska Paslode/haubold/DUO- Vienm r p rbaudiet instrumentu, vai tam nav sal zušu, FAST lietošanas instrukcij s ir nor d jis, ka Paslode/ nepareizi ievietotu vai nolietotu deta u. haubold/DUO-FAST pal gmateri li ir droši lietošan . Ja tiek Nesniedzieties p ri priekšmetiem. Lietot tikai droš darba lietotas nenoteiktas nolietojam s deta as, raugieties, lai t s viet .
  • Page 63 piem ram, darba vides, darba priekšmeta, Apkopes nor d jumi: pamatnes, k ar iedz šanas darb bu skaita. Katru reizi pirms instrumenta lietošanas ir svar gi vizu li p rbaud t: Vibr cijas briesmas: - vai darba palaid js kust s vienm r gi - vai palaišanas sl dzis kust s vienm r gi Pak aušana vibr cijai var izrais t krop ojošus boj jumus - vai instrumenta komplekt cija ir piln ga un...
  • Page 64 Paslode/haubold/DUO-FAST sa musia používa tak, ako je elektrický pohon, a vo vašom vlastnom záujme vám uvedené v návode na použitie. odporú ame, aby ste bez výnimky dodržiavali tieto Nástroje...
  • Page 65 Vždy stojte správne a udržiavajte rovnováhu. návode použitie spotrebné materiály Okolostojace osoby udržiavajte v dostato nej vzdialenosti Paslode/haubold/DUO-FAST, ktoré sa môžu bezpe ne (pri práci na miestach, kde je pravdepodobné prechádzanie používa . prípade použitia nešpecifikovaných udí). Jasne ozna te miesto, na ktorom pracujete.
  • Page 66 hluku na mieste používania. Hluk na mieste používania Pokyny na údržbu: bude závisie napríklad od pracovného prostredia, Je dôležité, aby ste vizuálne skontrolovali nástroj pred obrobku, podpory obrobku a od frekvencie nastre ovania. každým použitím: - Plynulý pohyb pracovného kontaktného prvku Nebezpe enstvo spojené...
  • Page 67 Orodje držite s vrstim prijemom in bodite pripravljeni na povratno silo. Sistem Paslode/haubold ali DUO-FAST system smejo uporabljati samo tehni no usposobljeni uporabniki. Poznati morajo delovanje orodja in upoštevati navodila za uporabo in varnostna navodila proizvajalca.
  • Page 68 , Paslode/haubold/DUO-FAST v svojih navodilih za lahko povzro ijo poškodbo. uporabo navajajo, da je uporaba delov Paslode/haubold/ Pred uporabo orodja vedno preverite, ali je kateri izmed DUO-FAST varna. e uporabljate potrošni material, ki ni delov poškodovan, napa no nameš...
  • Page 69 Navodila za vzdrževanje: Orodje uporabljajte in vzdržujte v skladu s temi navodili, Pomembno je, da orodje pred vsako uporabo vizualno da prepre ite nepotrebno povišanje ravni tresenja. preverite: Orodje držite s sproš enim, a varnim prijemom, saj je teko e gibanje varovalnega elementa; tveganje v zvezi s tresenjem na splošno ve je pri trdnejšem teko e gibanje sprožilca prijemu.