Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GASOLINE CHAIN SAW 502313227
49cc, 1.6kW, 9500rpm
Instruction manual
Käyttöohje
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Kasutusjuhend
Instrukcijas
Instaliavimo instrukcijos
GB
FI
SE
NO
EE
LV
LT

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for PROF 502313227

  • Page 1 GASOLINE CHAIN SAW 502313227 49cc, 1.6kW, 9500rpm Instruction manual Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning Kasutusjuhend Instrukcijas Instaliavimo instrukcijos...
  • Page 2 (1A)
  • Page 4 (10) (11) (12) (13)
  • Page 5 (G2) (I&J)
  • Page 6 (14) (15) Cutter side plates Cutter side plates Ruler Ruler Guide bar Guide bar NORMAL WORN (16) (17) Sharpening angle Cutting tip 25º Depth gauge File position setting 0.025” Top plate Cutter Left-hand File cutter length direction Outside Inside Depth gauge Saw chain direction (18)
  • Page 7 (19) (20) (21) IMPORTANT! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. TÄRKEÄÄ! Lue tarkkaavaisesti kaikki tämän työkalun kanssa toimitetut varoitukset, ohjeet ja spesifikaatiot, ja katso lisäksi kuvat. VIKTIGT! Läs uppmärksamt alla varningar, instruktioner och specifikationer som bifogas med detta verktyg och studera bilderna.
  • Page 8 INTRODUCTION STATUTORY RIGhTS SAFETY FIRST PRODUCT DISPOSAL CERTIFICATE OF GUARANTEE SAFETY INSTRUCTIONS INTENDED USE The power tool is intended for domestic use only. The power tool is not suitable and is not intended for commercial or professional use. The warranty does not cover defects and damage to power tools resulting from use for purposes other than domestic use, in particular as a result of pushing through and abuse.
  • Page 9: General Safety Instructions

    DANGER! GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS Read these notices before using the saw, and store them safely. As a chainsaw user, you must follow several points in order to carry out your sawing work without accidents and injuries.
  • Page 10: Personal Safety

    PERSONAL SAFETY SAFETY NOTICES FOR hANDLING FLAMMABLE FUELS WARNING!: Use only admitted chain saw and chain bar combination NOTE REFUELLING DANGER!
  • Page 11 SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR INTERNAL SAFETY FUNCTIONS OF ThE ChAINSAW (FIG.1) COMBUSTION ENGINES SAW ChAIN (2) WITh LOW KICKBACK DANGER! ChAIN BRAKE LEVER / FRONT hAND GUARD (3) CAUTION! Risk of poisoning! ChAIN BRAKE CAUTION! Risk of burns! SAFETY LOCK (6) Risk of explosion! STOP SWITCh (14) ChAIN GUARD (20)
  • Page 12 CAUSE AND OPERATOR PREVENTION OF KICKBACK STORAGE LONG-TERM & WINTER STORAGE WARNING SAFETY NOTICES FROM MAINTENANCE/STORAGE RISK OF INJURY! RISK OF KICKBACK! RISK OF BURNING!
  • Page 13: Adjusting The Chain Tension

    COMPONENTS & CONTROLS (FIG.1 & 1A) CAUTION: Wear protective gloves at all times when handling the chain. Chain bar REMOVE THE SIDE COVER (FIG.2) Saw chain Make sure the chain brake lever / front hand guard (3) is pulled back into the DISENGAGED position. Chain brake lever / front hand guard Remove the bar mounting nuts (11) with the spark plug Front handle...
  • Page 14 After making the adjustment and with the tip of the bar The chain brake is ENGAGED (the chain is locked) when still upwards, tighten the bar fastening pin (Fig. 2/pos. the chain brake lever (3) is pulled forward (pos. 2). It B).
  • Page 15: Idle Speed Adjustment

    STARTING ThE ENGINE WhEN WARM (FIG.12 & 13) IDLE SPEED ADJUSTMENT OPERATION SWITChING OFF ThE ENGINE (FIG.12) Each time before use, check the following: STARTING ThE ENGINE WhEN COLD (FIG.12 & 13) USING ThE ChAINSAW SAFELY IMPORTANT NOTICE WORK AREA...
  • Page 16: Risk Assessment

    BASIC LOGGING OR CROSSCUTTING GENERAL TREE FELLING RISK ASSESSMENT REMOVING BRANChES FROM STANDING TIMBER FIG.F Ref. Description REMOVING BRANChES FROM FELLED TIMBER ThE FELLING CUTS FELLING SAPLINGS...
  • Page 17 EYE PROTECTION UPPER BODY PROTECTION hAND PROTECTION Warning! LEG PROTECTION FOOT AND ANKLE PROTECTION WARNING! MAINTENANCE WARNING! PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT (PPE) hEAD PROTECTION GENERAL MAINTENANCE hEARING PROTECTION...
  • Page 18: Guide Bar

    GUIDE BAR AIR FILTER CLEANING ThE AIR FILTER (FIG.18) ShARPENING ThE ChAIN SPARK PLUG (FIG.19 & 20)
  • Page 19: Technical Specification

    ChAIN BAR MAINTENANCE TRANSPORT TECHNICAL SPECIFICATION Engine displacement 49 CC Maximum engine capacity 1.6 kW / 9500 min LUBRICATING ThE SPROCKET TIP (FIG.21) Cutting length 35 cm Cutter rail type 16” Chain pitch (3/8”), 9.525 mm Idling speed 3000 min Maximum cutting speed 18.1 m/s Fuel tank capacity...
  • Page 20: Troubleshooting Guide

    TROUBLEShOOTING TROUBLEShOOTING GUIDE PROBLEM PROBABLE CAUSE CORRECTIVE ACTION ENVIRONMENTAL PROTECTION Information for (private householders) for the environmentally responsible disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) This symbol on products and or accompanying documents indicates that used and end of life electrical and electronic equipment should not be disposed of in household waste.
  • Page 21 SYMBOLS The rating plate on your tool may show symbols. These represent important information about the product or instructions on its use. Waste electrical products should not be Wear hearing protection. disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Wear eye protection.
  • Page 22 ENVIRONMENTAL PROTECTION Information for (private householders) for the environmentally responsible disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) This symbol on products and or accompanying documents indicates that used and end of life electrical and electronic equipment should not be disposed of in household waste. For the proper disposal, treatment, recovery and recycling, please take these products to designated collection points, where they will be accepted on a free of charge basis.
  • Page 23 ESITTELY LAKISääTEISET OIKEUDET TUOTTEEN häVITTäMINEN TURVALLISUUS ENSIN TAKUUTODISTUS TURVALLISUUSOhJEET KäYTTÖTARKOITUS...
  • Page 24: Yleiset Turvallisuusohjeet

    VAARA! YLEISET TURVALLISUUSOhJEET hUOMIO!: Lue nämä ohjeet ennen sahan käyttämistä ja säilytä ne turvallisessa paikassa.
  • Page 25: Polttoaineen Lisäys

    TURVALLISUUSOhJEET SYTTYVIEN POLTTOAINEIDEN KäSITTELYYN VAROITUS!: hUOMAUTUS POLTTOAINEEN LISäYS VAARA! hENKILÖTURVALLISUUS...
  • Page 26 ERITYISET TURVALLISUUSOHJEET SISÄISILLE MOOTTORISAHAN TURVALLISUUSTOIMINNOT (KUVA 1) POLTTOMOOTTOREILLE VÄHÄISEN TAKAPOTKUN SAHAKETJU (2) VAARA! Sisäiset polttomoottorit aiheuttavat erityisen auttaa vähentämään merkittävästi takapotkuja tai vaaran käytön ja polttoaineen lisäämisen aikana. Lue takapotkujen voimakkuutta erikoissuunniteltujen aina varoitukset ja noudata niitä. Niiden noudattamatta syvyysmittarien ja suojuslenkkien ansiosta. jättäminen voi aiheuttaa vakavia ja jopa hengenvaarallisia vammoja.
  • Page 27 TAKAPOTKUN SYYT JA SEN ESTÄMINEN KÄYTTÄJÄN 3. Irrota sytytystulppa tai sytytysjohto ennen koneen tai TOIMESTA moottorin tarkistamista tai säätämistä tahattoman Takapotku voi syntyä, kun terälevyn kärki osuu käynnistymisen estämiseksi. esineeseen tai kun puu puristaa taipuu ja teräketju jää SÄILYTYS kiinni sahauskohtaan. Puhdista ja huolla moottorisaha käyttöoppaan ohjeiden Kosketus terälevyn kärkeen voi joissakin tapauksissa mukaan ennen säilytykseen laittamista.
  • Page 28 PALOVAMMOJEN VAARA! HUOMIO: Ketju ja terälevy kuumenevat käytön aikana. OSAT JA SÄÄTIMET (KUVAT 1 JA 1A) POISTA SIVUSUOJUS (KUVA 2) Terälaippa Teräketju Ketjujarrun vipu / käden etusuojus Etukahva TERÄLAIPAN KIINNITTÄMINEN (KUVAT 2 JA 3) Ilmansuodattimen kansi Turvalukko Kaasuvipu Polttoainepumppu ”pallopumppu” Rikastin (kaasuttimen asetus) 10.
  • Page 29 VAROITUS! VAROITUS! VOITELUÖLJYN LISääMINEN/TARKASTAMINEN (KUVA 9) Vuodenaika Lämpötila Öljyn tyyppi KETJUÖLJYN LISääMINEN/TARKASTAMINEN (KUVA 10) MEKAANISEN KETJUJARRUN TESTI POLTTOAINEEN LISääMINEN/TARKASTAMINEN VAROITUS! (KUVA 11) hUOMIO: KETJUJARRUN TESTAAMINEN (KUVA 8)
  • Page 30 Aseta laite siten, että polttoainesäiliö (10) on ylöspäin. Jos moottori ei käynnisty muutaman yrityksen jälkeen, lue luku ”Vianmääritys”. Poista polttoainesäiliön korkki. Vedä käynnistyskahvaa (16) aina suoraan ulospäin. Jos Täytä lyijyttömällä polttoaineella varovasti, älä täytä vedät sen vinossa, silmukkaan tulee kitkaa. liikaa.
  • Page 31 PÖLKKYJEN PERUSKATKAISU TAI PILKKOMINEN YLEINEN PUUNKAATO Ensimmäistä kertaa käyttävän pitäisi harjoitella Tässä käyttöoppaassa käsitellään vain puunkaadon sahapukin tai vastaavan alustan päällä, joka on vakaa ja perustekniikat. Lisätietoa edistyneemmistä tukee pölkkyä, kuva A. Valitse sopivan kokoinen pölkky kaatotekniikoista saat menemällä käytännön aseta se sahapukin päälle.
  • Page 32 Tee sahaus nopeasti ja tarkkaile samalla sahausta ja 3. SILMIENSUOJAUS puuta. Älä sahaa kokonaan puun rungon läpi. Sinun Verkkovisiiri EN1731-standardin mukaisesti täytyy jättää noin 1/2 tuumaa takasahauksen ja Käytetään suojakypärän tai suojalasien yhteydessä kaatokolon väliin. Tätä kutsutaan saranaksi, ja se ohjaa EN166-standardin mukaisesti.
  • Page 33 YLEINEN KUNNOSSAPITO Anna ammattilaisten teroittaa ketju huoltoliikkeessä tai Vältä liuotinaineiden käyttöä, kun puhdistat muoviosia. teroita ketju itse, jos sinulla on kunnolliset työvälineet Useimmat muovit ovat herkkiä vaurioitumaan erilaisista siihen. Noudata teroitusvälineiden ohjeita. kaupallisista liuottimista. Poista lika, pöly, öljy, rasva ym. Teroita ketju seuraavasti: puhtaalla liinalla.
  • Page 34 SYTYTYSTULPPA (KUVAT 19 JA 20) HUOMAUTUS: TERäLAIPAN KUNNOSSAPITO KULJETTAMINEN TEKNISET TIEDOT Moottorin tilavuus 49 CC Moottorin enimmäiskapasiteetti 1,6 kW / 9500 min Sahauspituus 35 cm Terälevyn tyyppi 16” Ketjujako (3/8”), 9,525 mm KäRKIPYÖRäN KäRJEN VOITELEMINEN (KUVA 21) Joutokäyntinopeus 3000 min Suurin sahausnopeus: 18,1 m/s Polttoainesäiliön tilavuus...
  • Page 35 VIANETSINTä VIANETSINTäOPAS ONGELMA MAhDOLLINEN SYY KORJAUSTOIMENPIDE...
  • Page 36 SYMBOLIT Työkalusi arvokilvessä voi olla symboleita. Ne ilmaisevat tärkeää tietoa tuotteesta tai ohjeita sen käyttöön. Vanhoja sähkölaitteita ei saa hävittää Käytä kuulosuojaimia. kotitalousjätteen mukana. Toimita ne kierrätystä varten keräyspisteeseen. Käytä suojalaseja. Pyydä kierrätysohjeita paikallisilta Käytä hengityssuojaa. viranomaisilta tai jälleenmyyjältä. Vastaa voimassa olevia turvallisuusstandardeja.
  • Page 37 YMPÄRISTÖNSUOJELU Tietoja (yksityisten kotitalouksien) käytetyn sähkö- ja elektroniikkalaitteiston (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE) ympäristöllisesti vastuullisesta hävittämisestä. Tämä symboli tuotteissa ja tai sen mukana tulevissa asiakirjoissa osoittaa, että käytettyjä ja loppuun kuluneita sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Asianmukaista hävitystä, käsittelyä, uudelleenkäyttöä...
  • Page 38 INLEDNING LAGSTADGADE RäTTIGhETER BORTSKAFFANDE AV PRODUKTEN SäKERhETEN FRAMFÖR ALLT GARANTICERTIFIKAT SäKERhETSINSTRUKTIONER AVSEDD ANVäNDNING...
  • Page 39 FARA! ALLMäNNA SäKERhETSANVISNINGAR FÖRSIKTIGhET!: Läs igenom dessa meddelanden innan sågen används och spara dem på en säker plats.
  • Page 40 SäKERhETSMEDDELANDE OM hANTERING AV BRANDFARLIGA BRäNSLEN VARNING!: NOTERA TANKNING FÖRSIKTIGhET! FÖRSIKTIGhET! FARA! SäRSKILDA SäKERhETSANVISNINGAR FÖR INTERNA FÖRBRäNNINGSMOTORER FARA! PERSONLIG SäKERhET FÖRSIKTIGhET! Risk för förgiftning!
  • Page 41 FÖRSIKTIGhET! Risk för brännskador! KEDJEBROMS Risk för explosion! SäKERhETSLÅS (6) STOPPOMKOPPLARE (14) KEDJESKYDD (20) KEDJEFÅNGARE (18) VARNINGSMEDDELANDEN FÖR KEDJESÅGAR SäKERhETSFUNKTIONER PÅ KEDJESÅGEN (BILD 1) SÅGKEDJA (2) MED LÅG REKYL ORSAK OCh ANVäNDARENS FÖREBYGGANDE AV REKYL KEDJEBROMSSPAK/FRäMRE hANDSKYDD (3)
  • Page 42 FÖRVARING UNDER VINTERN OCh LÅNG TID VARNING SäKERhETSMEDDELANDEN FÖR UNDERhÅLL/FÖRVARING RISK FÖR PERSONSKADOR! RISK FÖR REKYL! RISK FÖR BRäNNSKADOR! FÖRVARING...
  • Page 43 KOMPONENTER OCh KONTROLLER (BILD 1 och 1A) FÖRSIKTIGhET: Kedjesvärd TA BORT SIDOKÅPAN (BILD 2). Sågkedja Kedjebromsspak/främre handskydd Främre handtag Luftfilterlock Säkerhetslås FäSTA KEDJESVäRDET (BILD 2 OCh 3) Tomgångsspak Bränslepump “primerbubbla” Choke (förgasarinställning) 10. Bränsletank Stångmonteringsmuttrar 12. Barkstöd. 13. Bakre handtag/startsnöre INSTALLERA SÅGKEDJAN (BILD 2,3 och 4) 14.
  • Page 44 VARNING! FYLLA PÅ/KONTROLLERA SMÖRJOLJAN (bild 9) Årstid Temperatur Oljetyp PÅFYLLNING/KONTROLL AV KEDJEOLJAN (bild 10) TEST AV MEKANISK KEDJEBROMS FYLLA PÅKONTROLLERA BRäNSLET (BILD 11) FÖRSIKTIGhET: TESTA KEDJEBROMSEN (bild 8)
  • Page 45 NOTERA: JUSTERA TOMGÅNGShASTIGhETEN ANVäNDNING STäNGA AV MOTORN (bild 12) START AV MOTORN NäR DEN äR KALL (bild 12 och 13) FÖRSIKTIGhET: ANVäNDA MOTORSÅGEN SäKERT VIKTIGT MEDDELANDE FÖRSIKTIGhET: ARBETSOMRÅDE FÖRSIKTIGhET: GRUNDLÄGGANDE AVVERKNING ELLER KAPNING Första gången bör användaren träna på skogsavverkning med hjälp av en sågbock eller liknande anordning som är ett stabilt och säkert stöd för stocken Bild A.
  • Page 46 Se till att det finns tillräckligt med överhäng för involverade med att fälla det valda trädet. sågningen utan att någon del av kedjesågen kommer i Riskbedömningen bör inkludera följande: kontakt med sågbocken Bild A. Välj en stabil Finns det några kraftledningar, byggnader, väggar eller kroppsposition med vänstra armen nästa rak, se till att staket som kan skadas när trädet fälls.
  • Page 47 Varning! hANDSKYDD BENSKYDD FOT- OCh ANKELSKYDD VARNING! UNDERhÅLL VARNING! PERSONLIG SKYDDSUTRUSTNING (PPE) hUVUDSKYDD ALLMäNT UNDERhÅLL hÖRSELSKYDD ÖGONSKYDD SKYDD FÖR ÖVERKROPPEN...
  • Page 48 SVäRD LUFTFILTER RENGÖRA LUFTFILTRET (bild 18) VäSSA KEDJAN VARNING TäNDSTIFT (Bild 19 och 20) NOTERA:...
  • Page 49 UNDERhÅLL KEDJESVäRD TRANSPORT TEKNISKA SPECIFIKATIONER Motorförskjutning 49 CC Maximal motorkapacitet 1,6 kW / 9500 min Skärlängd 35 cm SMÖRJNING AV KEDJEKRANSENS SPETS (Bild 21) Sågskentyp 16 tum Kedjedelning (3/8 tum), 9,525 mm Tomgångsvarvtal 3000 min Maximal såghastighet 18,1 m/s Bränsletankskapacitet 400 ml / 0,4 L Smörjtankskapacitet 100 ml / 0,1 L...
  • Page 50 FELSÖKNING FELSÖKNINGSGUIDE PROBLEM TROLIG ORSAK KORRIGERANDE ÅTGäRD...
  • Page 51 SYMBOLER Typskylten på ditt verktyg kanske visar symboler. Dessa symboler visar viktig information om produkten eller användarinstruktioner. Förbrukade elektriska produkter får inte Använd hörselskydd. kasseras tillsammans med hushållsavfall. Återvinn på en Använd ögonskydd. återvinningsstation. Kontrollera med din Använd andningsskydd. kommun eller återförsäljare för information om återvinning.
  • Page 52 MILJÖSKYDD Information (för privathushåll) om miljösäkert bortskaffande av avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter (WEEE) Denna symbol på produkter eller medföljande dokument innebär att använd och konsumerad elektrisk och elektronisk utrustning inte får slängas bland de vanliga hushållssoporna. För korrekt bortskaffande, behandling, återställning och återvinning ska du lämna dessa produkter på...
  • Page 53 INNLEDNING LOVPÅLAGTE RETTIGhETER SIKKERhETEN FøRST DEPONERING AV PRODUKTET GARANTISERTIFIKAT SIKKERhETSINSTRUKSJONER TILTENKT BRUK...
  • Page 54 FARE! GENERELLE SIKKERhETSINSTRUKSJONER FORSIKTIG!: Les disse merknadene før du bruker sagen, og oppbevar dem på et trygt sted.
  • Page 55 SIKKERhETSMERKNADER FOR BEhANDLING AV BRANNFARLIG DRIVSTOFF ADVARSEL! MERK: TANKING FORSIKTIG! FORSIKTIG! FARE! SPESIELLE SIKKERhETSINSTRUKSJONER FOR INTERNE FORBRENNINGSMOTORER FARE! PERSONLIG SIKKERhET FORSIKTIG! Forgiftningfare!
  • Page 56 FORSIKTIG! Forbrenningfare! SIKKERhETSLÅS (6) STOPPBRYTER (14) Fare for eksplosjon! KJEDEVERN (20) KJEDEFANGER (18) ADVARSELSMERKNADER FOR MOTORSAGER MOTORSAGENS SIKKERhETSFUNKSJONER (FIG.1) ÅRSAK OG FOREBYGGING AV TILBAKESLAG SAGKJEDE (2) MED LAVT TILBAKESLAG FORhÅNDSBESKYTTELSE / KJEDEBREMSSPAK (3) KJEDEBREMS...
  • Page 57 LANGVARIG- OG VINTERLAGRING ADVARSEL SIKKERhETSMERKNADER FRA VEDLIKEhOLD/LAGRING FARE FOR SKADE! FARE FOR TILBAKESLAG! FARE FOR FORBRENNING! OPPBEVARING...
  • Page 58 KOMPONENTER OG KONTROLLER (FIG. 1 OG 1A) FJERN SIDEDEKSELET (FIG.2) Sverd Sagkjede Kjedebremsspak / Forhåndsbeskyttelse Fremre håndtak Å hOLDE MOTORSAGEN (FIG. 2 og 3) Luftfilterdeksel Sikkerhetslås Gass-spak Drivstoffpumpe «primer bubble» Choke (forgasserinnstilling) 10. Drivstofftank Stangmonteringsmuttere INNSTALLERING AV SAGKJEDET (FIG.2,3 og 4) 12.
  • Page 59 ADVARSEL! PÅFYLL/KONTROLL AV SMøREOLJEN (FIG. 9) Sesong Temperatur Oljetype FYLLING/SJEKKING AV KJEDEOLJEN (FIG. 10) TEST AV MEKANISK KJEDEBREMS ADVARSEL! FYLLING/SJEKKING AV DRIVSTOFF (FIG. 11) TESTING AV SAGBREMSEN (FIG. 8) ADVARSEL!
  • Page 60 JUSTERING AV TOMGANGShASTIGhET BRUK SKRU AV MOTOREN (FIG. 12) STARTE MOTOREN NÅR DEN ER KALD (FIG. 12 OG 13) FORSIKTIG: Å BRUKE MOTORSAGEN TRYGT VIKTIG MERKNAD ARBEIDSPLASSEN FORSIKTIG: FORSIKTIG: GRUNNLEGGENDE hOGST ELLER TVERRKUTTING STARTE MOTOREN NÅR DEN ER VARM (FIG. 12 OG 13)
  • Page 61 FIG. F FJERN GRENER FRA STÅENDE TREVERK Ref. Beskrivelse FJERN GRENER FRA FELT TREVERK FELLINGKUTT FELLE UNGTRE GENERELL TREFELLING RISIKOVURDERING ADVARSEL!
  • Page 62 PERSONLIG VERNEUTSTYR (PVU) MERK: 1. hODEVERN GENERELT VEDLIKEhOLD 2. høRSELSVERN 3. øYEVERN. 4. øVRE KROPPSVERN SVERDBLAD 5. hÅNDVERN 6. LEGGVERN 7. FOT- OG ANKELVERN VEDLIKEhOLD ADVARSEL!
  • Page 63 RENGJøRING AV LUFTFILTERET (FIG.18) SLIPING AV SAGKJEDET ADVARSEL! TENNPLUGG (FIG.19 og 20) MERK: GENERELT SAGSVERDVEDLIKEhOLD SMøRING AV TANNhJULSPISSEN (FIG. 21) MERK: LUFTFILTER...
  • Page 64: Teknisk Spesifikasjon

    FORSIKTIG: TEKNISK SPESIFIKASJON Motorforskyvning 49 CC Maksimum motorkapasitet 1,6 kW / 9500 min LAGRING Kuttelengde 35 cm FORSIKTIG: Kutteskinnetype 16 in Kjedestigning 9,525 mm Tomgangshastighet 3000 min Maksimum kuttehastighet 18,1 m/s, Kapasitet for drivstofftank 400 ml / 0,4 l Kapasitet for smøretank 100 ml / 0,1 l Kjedeoljetankkapasitet 300 ml / 0,3 l...
  • Page 65 FEILSøKING FEILSøKINGSVEILEDNING PROBLEM SANNSYNLIG GRUNN KORRIGERENDE hANDLING...
  • Page 66 SYMBOLER Merkeskiltet på verktøyet ditt kan vise symboler. Disse representerer viktig informasjon om produktet eller instruksjoner om dets bruk. Avfall fra elektriske produkter skal ikke Bruk hørselvern. kastes sammen med husholdningsavfall. Resirkuler der fasiliteter finnes. Kontakt Bruk øyevern. din lokale myndighet eller forhandler for Bruk åndedrettsvern.
  • Page 67 MILJøVERN FOR BEDRIFTER INNENFOR EU. Informasjon for avhending i andre land utenfor EU.
  • Page 68 SISSEJUhATUS SIhTOTSTARVE OhUTUS ON KõIGE OLULISEM TOOTE KõRVALDAMINE KASUTUSEST ÜLDISED OhUTUSJUhISED ETTEVAATUST! Enne sae kasutamist lugege need juhised läbi ja hoidke neid kindlas kohas. OhUTUSJUhISED...
  • Page 69 MäRKUS...
  • Page 70 SISEPõLEMISMOOTORITE SPETSIAALSED OhUTUSJUhISED OhT! ISIKUOhUTUS ETTEVAATUST! Mürgistuse oht! ETTEVAATUST! Põletuste oht! Plahvatuse oht! TULEOhTLIKE KÜTUSTE KäSITSEMISE OhUTUSTEAVE hOIATUS! TANKIMINE ETTEVAATUST! ETTEVAATUST! OhT!
  • Page 71 KETTSAE OhUTUSFUNKTSIOONID (JOON. 1) TAGASILÖÖGI PõhJUSED JA KASUTAJAPOOLNE ENNETUS SAEKETT (2) TAGASILÖÖGI VähENDAMISE FUNKTSIOONIGA KETIPIDURI hOOB / EESMINE KäEPIIRE (3) KETIPIDUR OhUTUSLUKK (6) STOPPLÜLITI (14) KETIKAITSE (20) KETIPÜÜDJA (18) KETTSAAGIDE hOIATUSED hOOLDUSE/hOIUSTAMISE OhUTUSJUhISED...
  • Page 72 hOIUSTAMINE SEADME OSAD JA NUPUD (JOON. 1 & 1A) Juhtlatt Saekett Ketipiduri hoob / eesmine käepiire Eesmine käepide Õhufiltri kate Ohutuslukk Juhtkang Kütusepumba „etteande mull“ Õhuklapp (karburaator) PIKAAJALINE JA TALVINE hOIUSTAMINE 10. Kütusepaak Juhtlati kinnitamise mutrid 12. Hambuline tugiraud 13. Tagumine käepide / jalakoht 14.
  • Page 73 EEMALDAGE KÜLJEKATE (JOON. 2) PAIGALDAGE JUhTLATT (JOON. 2 & 3) SAEKETI PAIGALDAMINE (JOON. 2, 3 & 4) MEhAANILISE KETIPIDURI TESTIMINE hOIATUS! KETI PINGE REGULEERIMINE KETIPIDURI TESTIMINE (JOON. 8) hOIATUS! hOIATUS!
  • Page 74 MääRDEõLI LISAMINE/KONTROLLIMINE (JOON. 9) TÜhIKäIGU REGULEERIMINE hooaeg Temperatuur õli tüüp SEADME KASUTAMINE KETIõLI LISAMINE/KONTROLLIMINE (JOON. 10) KÜLMA MOOTORI KäIVITAMINE (JOON. 12 & 13) KÜTUSE LISAMINE/KONTROLLIMINE (JOON. 11) ETTEVAATUST! ETTEVAATUST! ETTEVAATUST! SOOJA MOOTORI KäIVITAMINE (JOON. 12 & 13)
  • Page 75 OKSTE EEMALDAMINE PÜSTISELT PUIDULT MOOTORI VäLJALÜLITAMINE (JOON. 12) OKSTE EEMALDAMINE LANGETATUD PUIDULT KETTSAE OhUTU KASUTAMINE TähTIS TEADAANNE VõSA LANGETAMINE TÖÖPIIRKOND ÜLDINE PUUDE LANGETAMINE LIhTNE METSALANGETUS VõI JäRKAMINE RISKIANALÜÜS...
  • Page 76 hOIATUS! ISIKUKAITSEVAhENDID (PPE) FIG.F Ref. Kirjeldus LANGETAMISEL KASUTATAVAD LõIKED 1. PEA KAITSMINE 2. KUULMISKAITSEVAhENDID 3. SILMADE KAITSMINE 4. ÜLAKEhA KAITSE 5. KäTE KAITSE 6. JALGADE KAITSE...
  • Page 77 7. JALA JA PAhKLUU KAITSE Märkus! hOOLDUS hOIATUS! KETI TERITAMINE hOIATUS! MäRKUS: ÜLDhOOLDUS JUhTLATT...
  • Page 78 KETIRATTA OTSA MääRIMINE (JOON. 21) MäRKUS: MäRKUS: ETTEVAATUST! õhUFILTER ETTEVAATUST! hOIUSTAMINE ETTEVAATUST! SÜÜTEKÜÜNAL (JOON. 19 & 20) MäRKUS: JUhTLATI hOOLDUS TRANSPORTIMINE MäRKUS:...
  • Page 79: Tehnilised Andmed

    TEhNILISED ANDMED Mootori töömaht 49 CC Mootori maksimaalne töömaht 1,6 kW / 9500 min Lõike pikkus 35 cm Lõikesiini tüüp 16” Ketisamm (3/8”), 9,525 mm Tühikäigukiirus 3000 min Maksimaalne lõikekiirus 18,1 m/s Kütusepaagi maht: 400 ml / 0,4 L Määrdeõli paagi maht 100 ml / 0,1 L Ketiõli paagi maht 300 ml / 0,3 L...
  • Page 80 TõRKEOTSING TõRKEOTSINGU JUhISED PROBLEEM VõIMALIK PõhJUS LAhENDUSED...
  • Page 81 SÜMBOLID Tööriista andmesildil võidakse kujutada sümboleid. Need sümbolid tähistavad olulist teavet toote või selle kasutamise kohta. Elektriseadmete jäätmeid ei tohi visata Kandke kuulmiskaitset. olmejäätmete hulka. Võimalusel viige jäätmed ringluskeskusesse. Kandke kaitseprille. Ringlussevõtu/ümbertöötlemise kohta Kandke hingamisteede kaitset. saate teavet kohalikelt ametnikelt või jaemüüjalt.
  • Page 82 KESKKONNAKAITSE ETTEVõTETELE EUROOPA LIIDUS Teave kasutusest kõrvaldamise kohta teistes riikides väljaspool Euroopa Liitu.
  • Page 83 IEVADS LIKUMīGāS TIESīBAS PRODUKTA UTILIzāCIJA DROŠīBAS PASāKUMI GARANTIJAS SERTIFIKāTS DROŠīBAS INSTRUKCIJA PAREDzĒTā LIETOŠANA...
  • Page 84 BīSTAMI! VISPāRīGIE DROŠīBAS NORāDīJUMI UzMANīBU! Izlasiet šos norādījumus pirms zāģa lietošanas un uzglabājiet tos drošā vietā.
  • Page 85 PERSONISKā DROŠīBA DROŠīBAS NORāDES, STRāDāJOT AR VIEGLI UzLIESMOJOŠU DEGVIELU BRīDINāJUMS! PIEzīME! DEGVIELAS UzPILDE UzMANīBU! UzMANīBU!
  • Page 86 BīSTAMI! īPAŠIE DROŠīBAS NORāDīJUMI PAR IEKŠDEDzES MOTORIEM ĶĒDES zāĢA DROŠīBAS FUNKCIJAS (1. ATT.) BīSTAMI! zāĢA ĶĒDE (2) AR zEMU ATSITIENU ĶĒDES BREMŽU SVIRA/PRIEKŠĒJAIS ROKAS AIzSARGS UzMANīBU! Saindēšanās draudi! ĶĒDES BREMzE UzMANīBU! Apdedzināšanās draudi! DROŠīBAS SLĒDzIS (6) Sprādziena risks! APTURĒŠANAS SLĒDzIS (14) ĶĒDES AIzSARGS (20) ĶĒDES ĶĒRāJS (18) BRīDINāJUMA PzIŅOJUMI PAR ĶĒDES zāĢIEM...
  • Page 87 ATSITIENA CĒLONIS UN OPERATORA RīCīBA Tā NOVĒRŠANAI UzGLABāŠANA UzGLABāŠANA zIEMAS PERIODā UN ILGSTOŠA UzGLABāŠANA BRīDINāJUMS! DROŠīBAS PAzIŅOJUMI PAR APKOPI/UzGLABāŠANU...
  • Page 88 UzSTāDīŠANA TRAUMAS GŪŠANAS RISKS! ATSITIENA RISKS! ĶĒDES SLIEDES UN ĶĒDES PIESTIPRINāŠANA PIE MOTORA BLOKA APDEDzINāŠANāS DRAUDI! UzMANīBU! DETAĻAS UN VADīBAS IERīCES (1. UN 1A ATT.) UzMANīBU! Ķēdes sliede NOŅEMIET SāNU PāRSEGU (2. ATTĒLS) Zāģa ķēde Ķēdes bremžu svira/priekšējais rokas aizsargs Priekšējais rokturis Gaisa filtra vāciņš...
  • Page 89 ĶĒDES SPRIEGOJUMA REGULĒŠANA ĶĒDES BREMzES PāRBAUDE (8. ATTĒLS) BRīDINāJUMS! BRīDINāJUMS! SMĒREĻĻAS UzPILDīŠANA/PāRBAUDE (9. ATTĒLS) Sezona Temperatūra Eļļas tips ĶĒDES EĻĻAS UzPILDīŠANA/PāRBAUDE (10. ATTĒLS) MEhāNISKāS ĶĒDES BREMzES PāRBAUDE...
  • Page 90 DEGVIELAS UzPILDīŠANA/PāRBAUDE (11. ATTĒLS) UzMANīBU! UzMANīBU! UzMANīBU! MOTORA IEDARBINāŠANA SILTā LAIKā (12. UN 13. ATT.) TUKŠGAITAS āTRUMA PIELāGOŠANA EKSPLUATāCIJA MOTORA IzSLĒGŠANA (12. ATTĒLS)
  • Page 91 zARU zāĢĒŠANA NO NOGāzTA KOKA DROŠA ĶĒDES zāĢA LIETOŠANA SVARīGS PAzIŅOJUMS DARBA zONA JAUNKOKU zāĢĒŠANA VISPāRīGA KOKU GāŠANA BAĻĶU zāĢĒŠANA VAI ŠĶĒRSzāĢĒŠANA RISKU NOVĒRTĒŠANA zARU zāĢĒŠANA NO STāVOŠA KOKA...
  • Page 92 F ATT. Ref. Apraksts INDIVIDUāLIE AIzSARDzīBAS LīDzEKĻI (IAL) GāŠANAS IEzāĢĒJUMI 1. GALVAS AIzSARDzīBAI LIETOJAMI ŠāDI AIzSARDzīBAS LīDzEKĻI: 2. DzIRDES AIzSARDzīBAS LīDzEKĻI 3. ACU AIzSARDzīBAI LIETOJAMI ŠāDI AIzSARDzīBAS LīDzEKĻI: 4. ĶERMEŅA AUGŠDAĻAS AIzSARDzīBAI LIETOJAMS ŠāDS AIzSARDzīBAS APĢĒRBS: Brīdinājums! 5. ROKU AIzSARDzīBAI LIETOJAMI ŠāDI AIzSARDzīBAS LīDzEKĻI: 6.
  • Page 93 7. PĒDU UN POTīTES AIzSARDzīBAI LIETOJAMI ŠāDI AIzSARDzīBAS LīDzEKĻI: APKOPE BRīDINāJUMS! ĶĒDES ASINāŠANA BRīDINāJUMS! VISPāRĒJā APKOPE VADOTNES SLIEDE...
  • Page 94 ĶĒDES SLIEDES APKOPE ĶĒŽRATA EĻĻOŠANA (21. ATTĒLS) PIEzīME. GAISA FILTRS UzMANīBU! GAISA FILTRA TīRīŠANA (18. ATTĒLS) UzMANīBU! UzGLABāŠANA UzMANīBU! AIzDEDzES SVECE (19. UN 20. ATTĒLS) PIEzīME.
  • Page 95: Tehniskā Specifikācija

    PāRVADāŠANA TEhNISKā SPECIFIKāCIJA Motora darba tilpums: 49 CC Maksimālā motora jauda: 1,6 kW/9500 min Griešanas garums: 35 cm Griezējsliedes tips: 16” Ķēdes solis (3/8”), 9,525 mm Tukšgaitas ātrums 3000 min. Maksimālais griešanas ātrums: 18,1 m/s Degvielas tvertnes tilpums 400 ml/0,4 L Smēreļļas tvertnes tilpums: 100 ml/0,1 L Ķēdes eļļas tvertnes tilpums:...
  • Page 96: Problēmu Novēršana

    PROBLĒMU NOVĒRŠANA PROBLĒMU MEKLĒŠANAS UN NOVĒRŠANAS NORāDīJUMI PROBLĒMA IESPĒJAMAIS CĒLONIS KOREKTīVā DARBīBA...
  • Page 97 APZĪMĒJUMI Jūsu iekārtas datu plāksnītē var būt dažādi apzīmējumi. Tie norāda svarīgu informāciju par iekārtu vai tās lietošanas instrukciju. Valkāt dzirdes aizsardzības līdzekļus. Elektroierīču atkritumus nedrīkst izmest kopā ar sadzīves atkritumiem. Ja Valkāt acu aizsarglīdzekļus. iespējams, lūdzu, nododiet tos otrreizējai pārstrādei.
  • Page 98: Vides Aizsardzība

    VIDES AIzSARDzīBA UzŅĒMUMIEM EIROPAS SAVIENīBā Informācija par utilizāciju citās valstīs ārpus Eiropas Savienības...
  • Page 99 ĮŽANGA SVARBIAUSIA – SAUGUMAS ĮSTATYMINėS TEISėS PRODUKTO UTILIzACIJA GARANTINIS LIUDIJIMAS SAUGOS NURODYMAI PASKIRTIS...
  • Page 100 PAVOJUS! BENDROSIOS SAUGOS INSTRUKCIJOS DėMESIO! Perskaitykite šias taisykles, prieš pradėdami naudoti pjūklą, ir pasidėkite saugioje vietoje.
  • Page 101 ASMENS SAUGA ĮSPėJIMAI DėL DEGIŲ SKYSČIŲ NAUDOJIMO SAUGOS ĮSPėJIMAS! PASTABA DEGALŲ PAPILDYMAS DėMESIO! DėMESIO! PAVOJUS! SPECIALIOS VIDAUS DEGIMO VARIKLIŲ SAUGOS INSTRUKCIJOS PAVOJUS!
  • Page 102 GRANDINėS STABDŽIO SVIRTIS / PRIEKINė RANKOS APSAUGA (3) DėMESIO! Apsinuodijimo pavojus! GRANDINėS STABDYS DėMESIO! Nudegimo pavojus! APSAUGINIS UŽRAKTAS (6) Sprogimo pavojus! SUSTABDYMO JUNGIKLIS (14) GRANDINėS APSAUGA (20) GRANDINėS GAUDYKLė (18) ĮSPėJIMAI DėL GRANDININIŲ PJŪKLŲ GRANDININIO PJŪKLO SAUGOS FUNKCIJOS (1 PAV.) PJŪKLO GRANDINė...
  • Page 103 ATATRANKOS PRIEŽASTYS IR PREVENCIJA LAIKYMAS LAIKYMAS ILGĄ LAIKĄ IR ŽIEMĄ ĮSPėJIMAS ĮSPėJIMAI DėL TEChNINėS PRIEŽIŪROS IR LAIKYMO SUŽALOJIMO PAVOJUS! ATATRANKOS PAVOJUS! NUDEGIMO PAVOJUS!
  • Page 104 SUDEDAMOSIOS DALYS IR VALDIKLIAI (1 IR 1A PAV.) DėMESIO. Grandinės juosta NUIMKITE ŠONINĮ GAUBTĄ (2 PAV.) Pjūklo grandinė Grandinės stabdžio svirtis / priekinė rankos apsauga Priekinė rankena Oro filtro gaubtas UŽDėKITE GRANDINėS JUOSTĄ (2 IR 3 PAV.) Apsauginis užraktas Droselio svirtis Degalų...
  • Page 105 GRANDINėS STABDŽIO IŠBANDYMAS (8 PAV.) ĮSPėJIMAS! ĮSPėJIMAS! TEPIMO ALYVOS PILDYMAS / TIKRINIMAS (9 PAV.) Sezonas Temperatūra Alyvos tipas GRANDINIŲ ALYVOS PILDYMAS / TIKRINIMAS (10 PAV.) MEChANINIO GRANDINėS STABDŽIO IŠBANDYMAS ĮSPėJIMAS! DEGALŲ PILDYMAS / TIKRINIMAS (11 PAV.) DėMESIO.
  • Page 106 DėMESIO. PASTABA. ŠILTO VARIKLIO PALEIDIMAS (12 IR 13 PAV.) TUŠČIOSIOS EIGOS REGULIAVIMAS DARBAS VARIKLIO IŠJUNGIMAS (12 PAV.) ŠALTO VARIKLIO PALEIDIMAS (12 IR 13 PAV.) DėMESIO. SAUGUS GRANDININIO PJŪKLO NAUDOJIMAS SVARBI PASTABA DėMESIO.
  • Page 107 DARBO zONA JAUNŲ MEDELIŲ PJOVIMAS BENDROSIOS MEDŽIŲ LEIDIMO TAISYKLėS PJAUSTYMAS Į RĄSTGALIUS AR SKERSINIS PJAUSTYMAS RIzIKOS VERTINIMAS ŠAKŲ GENėJIMAS NUO STAČIO MEDŽIO F PAV. Žym. Aprašymas ŠAKŲ GENėJIMAS NUO NULEISTO MEDŽIO MEDŽIO NULEIDIMO PJŪVIAI...
  • Page 108 3. AKIŲ APSAUGA 4. VIRŠUTINėS KŪNO DALIES APSAUGA 5. RANKŲ APSAUGA 6. KOJŲ APSAUGA 7. PėDŲ IR KULKŠNIŲ APSAUGA ĮSPėJIMAS! ASMENINėS APSAUGOS PRIEMONėS (AAP) TEChNINė PRIEŽIŪRA ĮSPėJIMAS! 1. GALVOS APSAUGA 2. KLAUSOS APSAUGA...
  • Page 109 PASTABA. GRANDINėS GALANDIMAS ĮSPėJIMAS! BENDROJI PRIEŽIŪRA KREIPIAMOJI JUOSTA PASTABA. ORO FILTRAS...
  • Page 110 ORO FILTRO VALYMAS (18 PAV.) DėMESIO. LAIKYMAS DėMESIO. UŽDEGIMO ŽVAKė (19 IR 20 PAV.) PASTABA. GRANDINėS JUOSTOS PRIEŽIŪRA GABENIMAS PASTABA. ŽVAIGŽDUTėS GALO TEPIMAS (21 PAV.) PASTABA. DėMESIO.
  • Page 111: Techninės Specifikacijos

    TEChNINėS SPECIFIKACIJOS Variklio darbinis tūris 49 cm3 Maksimali variklio galia 1,6 kW / 9500 min Pjovimo ilgis 35 cm Pjovimo dantukų bėgelio tipas 16 colių Grandinės žingsnis 3/8 colio (9,525 mm) Tuščiosios eigos sūkiai 3000 min Maksimalus pjovimo greitis 18,1 m/s Degalų...
  • Page 112: Trikčių Šalinimas

    TRIKČIŲ ŠALINIMAS TRIKČIŲ ŠALINIMO VADOVAS PROBLEMA GALIMA PRIEŽASTIS PATAISOMIEJI VEIKSMAI...
  • Page 113 SIMBOLIAI Jūsų įrankio techninių duomenų lentelėje gali būti pavaizduoti simboliai. Jie žymi svarbią informaciją apie gaminį arba jo naudojimo nurodymus. Naudoti klausos apsaugos priemones. Nebenaudojamos elektros įrangos negalima išmesti kartu su buitinėmis Naudoti akių apsaugos priemones. atliekomis. Pristatyti į specialius surinkimo ir perdirbimo punktus.
  • Page 114 APLINKOSAUGA KLIENTAMS EUROPOS SĄJUNGOS RIBOSE. Informacija dėl įrangos utilizavimo šalyse, nepriklausančiose Europos Sąjungai. Manual instructions material Ohjekirjan materiaali Instruktionsmaterial Håndbok instruksjonsmateriale Juhendmaterjal Lietošanas norādījumi Naudojimo vadovo medžiaga...
  • Page 115: Eu Declaration Of Conformity

    EU DECLARATION OF CONFORMITY Product model • Tuotteen malli • Produktmodell • Produktmodell: Name and address of the manufacturer or his authorised representative: Valmistajan tai valtuutetun edustajan nimi ja osoite: Tillverkarens eller dess auktoriserade representants namn och adress: Navn og adresse til produsenten eller dennes autoriserte representant: This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
  • Page 116 EU DECLARATION OF CONFORMITY Toote mudel • Izstrādājuma modelis • Gaminio modelis • Model produktu: Tootja või tema volitatud esindaja nimi ja aadress: Ražotāja vai tā pilnvarotā pārstāvja vārds / nosaukums un adrese: Gamintojo arba jo įgalioto atstovo pavadinimas ir adresas: Nazwa i adres producenta lub jego upoważnionego przedstawiciela: Käesolev vastavusdeklaratsioon on välja antud tootja ainuvastutusel.

Table of Contents