Rapid EG PEN Operating Instructions Manual

Rapid EG PEN Operating Instructions Manual

Electric hot melt applicator
Hide thumbs Also See for EG PEN:
Table of Contents
  • Betriebsanleitung - Übersetzung der Ursprünglichen
  • Notice Technique - Traduction de L'original
  • Bedieningsvoorschriften - Vertaling Van Het Origineel
  • Istruzioni Per L'uso - Traduzione Dell'originale
  • Manual de Instrucciones - Traducción del Original
  • Instruções de Utilização - Tradução Do Original
  • Bruksanvisning - Översättning Av den Ursprungliga
  • Betjeningsvejledning - Oversættelse Af den Oprindelige
  • Instruksjoner for Bruk - Oversettelse Av den Opprinnelige
  • Käyttöohjeet - Käännös Alkuperäisestä
  • Oδηγίες Λειτο Ργίας - Μετάφραση Του Πρωτοτύπου

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EG PEN
Operating instructions
ELECTRIC HOT MELT APPLICATOR
ELEKTRISCHE KLEBEPISTOLE
PISTOLET À COLLE ÉLECTRIQUE
ELEKTRISCH LIJMPISTOOL
INCOLLATRICE ELETTRICA
APLICADOR HOT MELT ELÉCTRICO CON CABLE
APLICADOR DE COLA ELÉCTRICO
ELEKTRISK SMÄLTLIMPISTOL
ELEKTRISK LIMPISTOL
ELEKTRISK SMELTELIMPISTOL
SÄHKÖTOIMINEN KUUMALIIMAPISTOOLI
ΗΛΕΚΤΡΙΚΌ ΠΙΣΤΌΛΙ ΘΕΡΜΌΚΟΛΛΑΣ

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the EG PEN and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Rapid EG PEN

  • Page 1 EG PEN Operating instructions ELECTRIC HOT MELT APPLICATOR ELEKTRISCHE KLEBEPISTOLE PISTOLET À COLLE ÉLECTRIQUE ELEKTRISCH LIJMPISTOOL INCOLLATRICE ELETTRICA APLICADOR HOT MELT ELÉCTRICO CON CABLE APLICADOR DE COLA ELÉCTRICO ELEKTRISK SMÄLTLIMPISTOL ELEKTRISK LIMPISTOL ELEKTRISK SMELTELIMPISTOL SÄHKÖTOIMINEN KUUMALIIMAPISTOOLI ΗΛΕΚΤΡΙΚΌ ΠΙΣΤΌΛΙ ΘΕΡΜΌΚΟΛΛΑΣ...
  • Page 3 30 cm...
  • Page 4: Table Of Contents

    Operating instructions - Original Betriebsanleitung - Übersetzung der ursprünglichen Notice technique - Traduction de l’original Bedieningsvoorschriften - vertaling van het origineel Istruzioni per l’uso - traduzione dell’originale Manual de instrucciones - traducción del original Instruções de utilização - tradução do original Bruksanvisning - översättning av den ursprungliga Betjeningsvejledning - oversættelse af den oprindelige Instruksjoner for bruk - oversettelse av den opprinnelige 107...
  • Page 5: Operating Instructions - Original

    Electric hot melt applicator: EG PEN Original instructions GENERAL POWER TOOLS SAFETY WARNINGS Safety instructions WARNING!! Read all safety warnings and all in- structions. Failure to follow all instruc- tions listed below may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
  • Page 6 away while operating a power tool. Dis- tractions can cause you to lose control. 2) ELECTRICAL SAFETY a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
  • Page 7 f) If operating a power tool in a damp loca- tion is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3) PERSONAL SAFETY a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.
  • Page 8 fore turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables bet- ter control of the power tool in unexpected situations.
  • Page 9 safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjust-...
  • Page 10 f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instruc- tions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
  • Page 11 Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. 2. Never insert objects other than Ø7mm Rapid glue sticks into the machine. 3. Never remove a glue stick that has already been inserted.
  • Page 12 80 Watts at start-up, 15 Watts in use Temperature : Self-regulated Glue sticks: Rapid Ø 7mm Instructions for use Plug the glue pen cable into a suitable socket, red light on the tool means that the power is on and it is or will get hot.
  • Page 13 11. Do not use glues other than those recommended by Rapid. 12. Leaving the tool on for too long without use can lead to risks. Un-...
  • Page 14 (original sales receipt acting as proof). Warranty conditions: All points mentioned in this document must have been fully adhered to. Warranty repairs: The Rapid After-Sales Service is the only approved service to carry out warranty repairs on this tool. In...
  • Page 15: Betriebsanleitung - Übersetzung Der Ursprünglichen

    2 Accompany the returned product with the original dated receipt. Any breach of one of these points would prevent consideration by RAPID under the manufacturer’s warranty. Elektrische Klebepistole: EG PEN Betriebsanleitung - Übersetzung der ursprünglichen...
  • Page 16 (ohne Netzkabel). 1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unaufgeräumte Werkbänke oder dunkle Bereiche sind unfallträchtig. b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in ex- plosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befi nden. Elektrowerkzeuge erzeu- gen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
  • Page 17 erdeten Oberfl ächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri- schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrogeräte von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Page 18 verwenden Sie eine Fehlerstromschut- zeinrichtung (RCD). Die Verwendung eines FI-Schutzschalters verringert das Risiko eines Stromschlags. 3) SICHERHEIT VON PERSONEN a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie dar- auf, was Sie tun, und verwenden Sie ein Elektrowerkzeug mit Vernunft. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfl uss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
  • Page 19 Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeu- ges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befi ndet, kann zu Verletzungen führen.
  • Page 20 h) Auch wenn Sie ein Werkzeug schon oft verwendet haben, sollten Sie nicht unachtsam werden und unbedingt die Prinzipien der Werkzeugsicherheit ein- halten. Eine unachtsame Handlung kann innerhalb von Sekundenbruchteilen schwere Verletzungen verursachen. 4) SORGFÄLTIGER UMGANG BEIM GE- BRAUCH VON ELEKTROWERKZEUGEN a) Überlasten Sie das Gerät nicht.
  • Page 21 heits-maßnahmen reduzieren as Risiko eines unbeabsichtigten Einschaltens. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk- zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisun- gen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
  • Page 22 hör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorge- sehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. h) Halten Sie Griffe und Greifflächen tro- cken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Greifflächen ermögli- chen keine sichere Handhabung und Kont- rolle des Werkzeugs in unerwarteten Situati-...
  • Page 23 Beaufsichtigung durchgeführt werden. Nur für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke bestimmt. 2. Verwenden Sie keine anderen als Ø 7mm Rapid Klebesticks in diesem Gerät. 3. Entfernen Sie keine bereits eingeführten Klebesticks. 4. Es ist normal, dass sich das Gerät bei Be- nutzung erwärmt.
  • Page 24 heißen Klebstoff nicht. Vermeiden Sie jegli- chen Kontakt mit der Haut. Wenn Sie sich verbrennen, kühlen Sie die betroffene Stelle unter fließendem Wasser. Versuchen Sie niemals eine größere Menge Klebstoff ohne ärztliche Hilfe zu entfernen. 6. Einige Materialien sind hitzeempfindlich und können durch die heiße Düse oder auch durch den heißen Klebstoff beschädigt werden.
  • Page 25 80W (Aufwärmphase), 15W (Dauerbetrieb) Arbeitstemperatur : Selbstregulierend Klebstoff: Rapid Ø 7mm Bedienungsanleitung Stecken Sie das Heißklebestiftkabel in eine geeignete Steckdose. Ein rotes Licht am Werkzeug bedeutet, dass die Stromversorgung eingeschaltet ist und das Gerät aufheizt oder heiß ist. 1. Versuchen Sie immer, den Heißklebestift an den angegebenen Griff- bereichen zu halten.
  • Page 26 Vorschub behindert, lassen Sie die Klebepistole abkühlen und entfernen Sie den blockierenden Klebstoff vorsichtig. ” 11. Verwenden Sie nur die von Rapid empfohlenen Klebesticks. 12. Wenn das Gerät zu lange Zeit eingeschaltet ist, ohne es zu ben- utzen, kann dies zu Risiken führen.
  • Page 27 Garantiebedingungen: Alle Punkte in diesem Dokument müssen voll- ständig eingehalten werden. Garantiereparaturen: Ausschließlich der Rapid After-Sales Kundendienst ist autorisiert, Reparaturen an diesem Gerät vorzunehmen. Im Falle einer Inanspruchnahme der Garantie: 1 Geben Sie das Produkt in der Originalverpackung zurück, wo Sie es gekauft haben.
  • Page 28: Notice Technique - Traduction De L'original

    Pistolet à colle électrique: EG PEN Notice technique - Traduction de l’original CONSIGNES DE SECURITE GENERALES RELATIVES AUX OUTILS ELECTRIQUES Consignes de sécurité ATTENTION !! Lisez tous les avertissements et toutes les instructions de sécurité. Ne pas appliquer toutes les instructions énumérées ci-dessous peut conduire à...
  • Page 29 b) N’utilisez pas d’outils électriques dans un environnement présentant des risques d’explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou des poussières inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des étin- celles risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs. c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l’utilisation de l’outil élec- troportatif.
  • Page 30 pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif augmente le risque de choc électrique. d) Ne maltraitez pas le cordon. N’utilisez jamais le cordon pour porter, tirer ou débran- cher l’outil électroportatif. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des par- ties de l’appareil en mouvement.
  • Page 31 utilisant l’outil électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves blessures. b) Portez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes de protec- tion.
  • Page 32 peut entraîner une blessure. e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder toujours une position stable et équi- librée. Ceci vous permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations inattendues. f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux, vêtements et gants éloi- gnés des parties de l’appareil en mouvement.
  • Page 33 L’OUTIL ELECTROPORTATIF a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec l’outil électroportatif appro- prié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu. b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont l’interrupteur est défectueux.
  • Page 34 fonctionnent correctement et ne sont pas coincées, recherchez si des parties sont cassées et toute autre condition pouvant affecter le bon fonctionnement de l’outil électroportatif. Faites réparer un outil élec- troportatif endommagé avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
  • Page 35 des situations imprévues. 5) REVISIONS a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que par un réparateur qualifié et seule- ment avec des pièces de rechange d’ori- gine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil. AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LE STYLO À COLLE MISE EN GARDE: Cet outil doit être placé...
  • Page 36 Rapid Ø7 mm dans l’appareil. 3. Ne retirez jamais un bâton de colle déjà inséré. 4. Il est normal que cet outil devienne rela- tivement chaud pendant l’utilisation. Cette situation est tout à fait normale et n’est pas le signe d’une anomalie.
  • Page 37 Température : Autorégulé Bâtons de colle : Rapid Ø 7mm Mode d’emploi Branchez le câble du stylo à colle dans une prise appropriée, la lumière rouge sur l’outil signifie que le courant est allumé et il est ou va devenir chaud.
  • Page 38 ; laissez le pistolet refroidir et retirez doucement l’excédent de colle. 11. N’utilisez pas de colle autre que celles recommandées par Rapid. 12. Laisser l’outil allumé trop longtemps sans utilisation peut créer des risques.
  • Page 39 Conditions de la garantie : Tous les points mentionnés dans ce docu- ment doivent avoir été parfaitement respectés. Réparations sous garantie : Le service après-vente Rapid est le seul service agréé pour effectuer des réparations sous garantie sur cet outil.
  • Page 40: Bedieningsvoorschriften - Vertaling Van Het Origineel

    2. Joignez le reçu de vente daté original au produit rapporté. Tout manquement à l’un de ces points annule la prise en compte par RAPID selon la garantie du fabricant. Elektrisch lijmpistool: EG PEN Bedieningsvoorschriften...
  • Page 41 a) Werk in een schone, goed verlichte ruim- te. Een rommelige of donkere werkplek vergroot de kans op ongelukken. b) Gebruik het gereedschap niet in een om- geving met explosiegevaar, bijvoorbeeld in de nabijheid van brandbare vloeistof- fen, gassen of stof. Elektrische gereed- schappen veroorzaken vonken, die het stof of de dampen tot ontploffing kunnen brengen.
  • Page 42 kasten. Er is een verhoogd risico op elektri- sche schokken wanneer uw lichaam geaard c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Als er water in het gereed- schap binnendringt, kunnen er elektrische schokken ontstaan. d) Gebruik het netsnoer alleen waarvoor dit bedoeld is.
  • Page 43 kelaar beperkt de kans op elektrische schok- ken. 3) PERSOONLIJKE VEILIGHEID a) Wees alert, blijf met uw aandacht bij wat u doet en ga met overleg te werk bij het gebruik van elektrische gereedschappen. Gebruik het gereedschap niet wanneer u moe bent of onder invloed staat van medi- cijnen, alcohol of drugs.
  • Page 44 schap op de stroomvoorziening aansluit ter- wijl het ingeschakeld is, bestaat er een grote kans op ongevallen. d) Verwijder stelsleutels en dergelijke voor- dat u het gereedschap inschakelt. Een stelsleutel die vastzit in een draaiend on- derdeel van het gereedschap kan tot letsel leiden.
  • Page 45 dat u onvoorzichtig wordt en de veilig- heidsbeginselen negeert. Onvoorzichtig handelen kan binnen een fractie van een seconde ernstig letsel veroorzaken. 4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEK- TRISCH GEREEDSCHAP a) Zorg dat het gereedschap niet overbelast wordt. Gebruik het juiste gereedschap voor uw werkzaamheden.
  • Page 46 buiten bereik van kinderen. Laat het ge- reedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn of die deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri- sche gereedschappen kunnen gevaarlijk zijn bij gebruik door onervaren personen. e) Onderhoud het elektrische gereedschap zorgvuldig.
  • Page 47 bedoelde toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. h) Houd handgrepen en grijpvlakken droog, schoon en vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en grijpvlakken garanderen geen veilig gebruik en controle van het gereed- schap in onverwachte situaties. 5) REPARATIE a) Laat het gereedschap uitsluitend door be- voegd personeel repareren met originele vervangende onderdelen.
  • Page 48 Schoonmaak en onderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd zonder toezicht. 2. Stop nooit andere voorwerpen dan Ø 7 mm lijmpatronen van Rapid in de machine. 3. Verwijder nooit een lijmpatroon dat in de machine is geplaatst. 4. Het is normaal dat dit gereedschap erg warm wordt tijdens het gebruik.
  • Page 49 80W (Opwarmfase), 15W (Werktijd) Temperatuur: Zelfregulerend Lijmpatronen: Rapid Ø 7 mm Instructies voor gebruik Steek de kabel van de lijmpen in een geschikt stopcontact. Het rode lampje op het gereedschap betekent dat de stroom aan staat en het heet is of wordt.
  • Page 50 11. Gebruik alleen de soorten lijm die worden aanbevolen door Rapid. 12. Het gereedschap te lang ingeschakeld laten zonder het te gebrui- ken, kan leiden tot risico’s. Onnodig oververhitten gedurende een lange periode zonder gebruik, kan negatieve gevolgen hebben, afhankelijk van de tijdsduur en het gebruikte soort lijm.
  • Page 51 ONDERHOUD 1. Trek de stekker uit voor onderhoudswerkzaamheden. 2. Houd het gereedschap, vooral het mondstuk, vrij van stof en vuil. 3. Reinig het gereedschap met een droge of vochtige doek. Gebruik NOOIT oplosmiddel. 4. Smeer de onderdelen NIET in met olie of vet. 5.
  • Page 52: Istruzioni Per L'uso - Traduzione Dell'originale

    2. Voeg het originele gedateerde aankoopbewijs toe aan het geretour- neerde product. Elke inbreuk op deze punten zal ertoe leiden dat RAPID de claim niet in overweging neemt onder de garantie van de fabrikant. ” Incollatrice elettrica: EG PEN Istruzioni per l’uso...
  • Page 53 elettrico con cavo che a batteria (senza cavo). 1) SICUREZZA DELL’AREA DI LAVORO a) Mantenere sempre l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Banchi da lavoro disordinati e scarsa illuminazione aumentano il rischio di incidente. b) Non utilizzare gli utensili elettrici in at- mosfere esplosive, ad es.
  • Page 54 messe a terra come tubi, radiatori, fornelli e refrigeratori. Il collegamento a terra del corpo aumenta il rischio di scossa elettrica. c) Non esporre gli utensili elettrici a pioggia o umidità. Eventuali infi ltrazioni d’acqua nell’utensile elettrico aumentano il rischio di scossa elettrica.
  • Page 55 caso di stanchezza o sotto l’effetto di farmaci, sostanze alcoliche o stupefacenti. La minima disattenzione può comportare il rischio di gravi lesioni personali. b) Utilizzare dispositivi di protezione indi- viduale adeguati. Utilizzare sempre una protezione per gli occhi. In determinate condizioni, dispositivi di protezione quali mascherina antipolvere, scarpe antiscivolo, elmetto o cuffie protettive possono ridurre il...
  • Page 56 larlo in caso di imprevisto. f) Indossare indumenti adeguati. Non indos- sare indumenti larghi o gioielli. Mantenere sempre lontani capelli, indumenti e guanti dalle parti mobili. Indumenti larghi, gioielli o capelli lunghi potrebbero rimanere impigliati nelle parti mobili. g) In caso di utilizzo di dispositivi per la raccolta e l’abbattimento della polvere, accertarsi che siano collegati e utilizzati correttamente.
  • Page 57 b) Non utilizzare l’utensile elettrico in caso di malfunzionamento dell’interruttore. Un utensile elettrico che non può essere con- trollato con l’interruttore è pericoloso e deve essere riparato. c) Scollegare la spina dalla presa elettrica e/o rimuovere il gruppo batteria dall’u- tensile elettrico prima di eventuali rego- lazioni, sostituzioni di accessori oppure prima di riporre l’utensile elettrico.
  • Page 58 f) Mantenere gli utensili di taglio affilati e puliti. Utensili di taglio in buone condizioni e affilati si piegano meno facilmente e sono più facili da controllare. g) Utilizzare l’utensile elettrico, gli accesso- ri, gli inserti ecc. nel rispetto delle presenti istruzioni e tenendo conto sia delle condizioni di lavoro che del lavoro da svolgere.
  • Page 59 2. Non inserire nessun oggetto se non gli stick di colla originali Rapid all’interno della camera di fusione. 3. Non rimuovere lo stick di colla che è penetra- to nella camera di fusione.
  • Page 60 170°C. Non toccare l’ugello caldo o la colla che ne fuoriesce. Evitare il contatto con la pelle quando in temperatura di esercizio. In caso di scottatura mettere immediatamente la parte sotto acqua corrente fredda. Non cercare di rimuovere dalla pelle quantità di colla estese senza l’aiuto di un medico.
  • Page 61 11. Non usare altre colle che quelle raccomandate da Rapid 12. Lasciare l’apparecchio ad alte temperature per periodi troppo lunghi senza utilizzarlo lo sottopone a stress e precoce invecchiamento.
  • Page 62 3. Qualsiasi riparazione sulla penna incollatrice deve essere eseguita dal produttore o altro da personale autorizzato da Rapid. 4. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal tecnico addetto all’assistenza o da altro personale qualificato per evitare potenziali pericoli.
  • Page 63: Manual De Instrucciones - Traducción Del Original

    (fa fede il documento di acquisto). Condizioni di garanzia: Tutti le indicazioni descritte in questo documento devono essere rispettate. Riparazioni in garanzia: Il servizio post vendita di Rapid è il solo servizio autorizzato ad effettuare riparazioni in garanzia. In caso di richiesta di garazia: 1.
  • Page 64 Instrucciones de seguridad ¡ATENCIÓN! Lea íntegramente las advertencias de seguridad y siga estas instrucciones. No hacerlo así podría acarrear conse- cuencias como descargas eléctricas, incendios y lesiones graves. Guarde este manual para futuras consultas. El término “herramienta eléctrica” en las ad- vertencias se refiere a su herramienta eléctrica operada por la red (con cable) o herramienta eléctrica a batería (sin cable).
  • Page 65 control de la herramienta. 2)SEGURIDAD ELÉCTRICA a) El enchufe de la herramienta debe co- rresponder a la toma de corriente utiliza- da. Jamás modifi que el enchufe en forma alguna. Nunca use adaptadores de en- chufe en herramientas con toma de tierra. Los enchufes no alterados y sus tomas de corriente respectivas reducen el riesgo de descargas eléctricas.
  • Page 66 e) Cuando trabaje con herramientas eléc- tricas a la intemperie, únicamente utilice cables alargadores homologados para uso en exteriores. La utilización cables de prolongación para uso a la intemperie reduce el riesgo de descargas eléctricas. f) Si fuera inevitable el uso de una herra- mienta eléctrica en lugares húmedos, utilice suministro eléctrico con protección frente a fallos en la toma de tierra.
  • Page 67 con suela antideslizante, casco y protectores auditivos. c) Evite una puesta en marcha fortuita. Cerciorarse de que el interruptor está en posición de apagado antes de conectar a la red eléctrica o a las baterías, agarrar o transportar la herramienta. Si transporta una herramienta eléctrica con el dedo en el interruptor de ncendido o de activación podría producirse un accidente.
  • Page 68 g) Siempre que sea posible utilizar equi- pos de aspiración y extracción de polvo, asegúrese de instalarlos y usarlos correc- tamente. El empleo de esos equipos puede reducir los riesgos derivados del polvo. h) No permita que la familiaridad adquirida por el uso frecuente de las herramientas le haga relajarse e ignorar los principios de seguridad de las herramientas.
  • Page 69 biar los accesorios o guardarla. Estas medidas preventivas reducen el riesgo de activar accidentalmente la herramienta. d) Las herramientas que no se utilizan de- ben guardarse fuera del alcance de los niños y de las personas no familiarizadas con su uso y con estas instrucciones. Las herramientas pueden ser peligrosas en manos no cualifi cadas.
  • Page 70 realizar. Puede resultar peligroso el uso de herramientas eléctricas para trabajos diferen- tes a los revistos. h) Mantener los mangos y las áreas de sujeción secos, limpios, libres de aceite y grasa. Los mangos y las áreas de sujeción resbaladizos no permiten el manejo y el con- trol seguro de la herramienta en situaciones inesperadas.
  • Page 71 2. Nunca introducir objetos que no sean las barras de cola Rapid de Ø7mm dentro del aparato. 3. Nunca sacar una barra de cola ya introducida dentro de la máquina.
  • Page 72 Temperatura : Regulación automática Barras de cola : Rapid Ø 7mm Instrucciones de uso Conecte el cable del Gluepen en un enchufe adecuado, la luz roja en la herramienta significa que está encendida y que está caliente o se calentará.
  • Page 73 10. Si la cola fundida se escapa de la cámara de fundición y obstruye la entrada de la barra, dejar enfriar la cola y retirarla con suavidad. 11. No usar colas que no sean las recomendadas por Rapid 12. Mantener la pistola encendida sin usarla puede tener riesgos. Un sobrecalientamiento innecesario en un largo periodo sin usarla puede tener efectos adversos.
  • Page 74 Período de garantía: Este producto tiene garantía de 2 años des de la fecha de compra (con la factura original de la compra). Condiciones de la garantía: todos las indicaciones mencionadas en este documento deben ser respetadas. Reparaciones en garantía: El servicio post-venta de Rapid es el único...
  • Page 75: Instruções De Utilização - Tradução Do Original

    2. Acompañar el producto con el tiquete de compra original. Si no se respetan los puntos mencionados en este documento, se puede perder el derecho a la garantía. Aplicador de cola eléctrico: EG PEN Instruções de utilização - tradução do original ADVERTÊNCIAS GERAIS DE SEGURAN- ÇA PARA FERRAMENTAS ELÉCTRICAS Instruções de segurança...
  • Page 76 a) Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. As áreas com confusão ou escu- ras convidam aos acidentes. b) Não trabalhe com ferramentas eléctricas em atmosferas explosivas, como na pre- sença de pó, gases ou líquidos inflamá- veis. As ferramentas eléctricas criam faíscas que podem inflamar pó...
  • Page 77 à chuva ou a condições de humidade excessiva. A entrada de água numa ferra- menta eléctrica aumentará o risco de choque eléctrico. d) Não utilize o cabo eléctrico incorrecta- mente. Nunca utilize o cabo para trans- portar, puxar ou desligar a ferramenta eléctrica.
  • Page 78 fazer e utilize bom senso quando tra- balhar com uma ferramenta eléctrica. Não utilize uma ferramenta eléctrica quando estiver cansado ou sob o efeito de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção durante a utilização de ferra- mentas eléctricas pode resultar em lesões pessoais graves.
  • Page 79 componente rotativo da ferramenta eléctrica pode resultar em lesões pessoais. e) Não ignore as regras. Mantenha sempre uma posição de equilíbrio. Isto permite um melhor controlo da ferramenta eléctrica em situações inesperadas. f) Utilize roupa adequada. Não utilize roupa solta nem qualquer peça de joalharia. Mantenha o cabelo, roupas e luvas afastados de componentes móveis.
  • Page 80 a) Não force a ferramenta eléctrica. Utilize a ferramenta eléctrica correcta para a aplica- ção a que destina. Uma ferramenta eléctrica correcta fará um trabalho melhor e mais seguro à velocidade para que foi concebida. b) Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor não ligar e desligar.
  • Page 81 peças ou qualquer outra condição que possa afectar o funcionamento da ferra- menta. Se estiver danifi cada, envie-a para reparação antes de a utilizar. Muitos aciden- tes são causados pela manutenção inade- quada das ferramentas eléctricas. f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e limpas.
  • Page 82 A limpeza e a manutenção do aparelho não deve ser feita por crianças sem supervisão. 2. Nunca insira na máquina objectos que não as varetas de cola Rapid com diâmetro de Ø7mm. 3. Nunca retire uma vareta de cola que já tenha...
  • Page 83 sido inserida. 4. É normal esta ferramenta ficar bastante quente durante a utilização. Isso não constitui um problema. 5. Superfícies quentes: O bocal da ferra- menta e a cola podem atingir uma tem- peratura de aproximadamente 170°C. Não toque no bocal aquecido nem na cola quente.
  • Page 84 80W ao arrancar, 15W em utilização Temperatura: Auto-regulado Varetas de cola: Rapid, com diâmetro de 7mm Instruções de utilização Conecte o cabo da caneta de cola numa ficha adequada, a luz vermel- ha na ferramenta significa que a energia está ligada e está ou ficará...
  • Page 85 11. Não utilize colas diferentes das recomendadas pela Rapid 12. Deixar a ferramenta ligada durante muito tempo sem a utilizar pode implicar riscos.
  • Page 86 (o recibo da venda original serve de prova). Condições da garantia: Todos os pontos mencionados neste docu- mento devem ser totalmente cumpridos. Reparações ao abrigo da garantia: O serviço pós-venda da Rapid é o único serviço aprovado para efectuar reparações nesta ferramenta ao abrigo da garantia.
  • Page 87: Bruksanvisning - Översättning Av Den Ursprungliga

    Elektrisk smältlimpistol: EG PEN Bruksanvisning - översättning av den ursprungliga ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIO- NER FÖR ELVERKTYG Säkerhetsinstruktioner VARNING! Läs noga igenom alla säkerhetsin- struktioner och anvisningar. Fel som uppstår till följd av att instruktionerna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand eller allvarliga kroppsskador.
  • Page 88 c) Håll barn och obehöriga personer på be- tryggande avstånd under arbetets gång. Om du störs kan du förlora kontrollen över elverktyget. 2) ELEKTRISK SÄKERHET a) Elverktygets stickkontakt måste passa till uttaget. Stickkontakten får absolut inte modifieras på något sätt. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg.
  • Page 89 trasslade ledningar ökar risken för elektrisk chock. e) När du arbetar med ett elverktyg utom- hus, använd endast förlängningssladdar som är godkända för utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elektrisk chock. f) Använd en jordfelsbrytare om det inte är möjligt att undvika elverktygets använd- ning i fuktig miljö.
  • Page 90 strömbrytaren är av innan du ansluter verkty- get till nätströmmen eller ett batteri. Se även till att den är av när du ska lyfta eller bära verktyget. Om du bär elverktyget med fi ngret på strömbrytaren eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå. d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruv- nycklar innan du sätter på...
  • Page 91 av verktyget göra att du blir slarvig och ig- norerar verktygets säkerhetsprinciper. En vårdslös åtgärd kan orsaka en allvarlig skada inom bråkdelen av en sekund. 4) OMSORGSFULL HANTERING OCH AN- VÄNDNING AV ELVERKTYG a) Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för den funktion du behöver. Med rätt elverktyg för rätt uppgift kan du arbeta bättre och säkrare.
  • Page 92 om de rörliga delarna är fel inställda, om delarna kärvar, om några delar har gått sönder eller andra förhållanden som kan inverka på verktygets funktioner. Om verk- tyget har skadats ska det repareras innan du använder det igen. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
  • Page 93 säkerhet upprätthålls. SÄKERHETSVARNINGAR OCH INSTRUKTIONER FÖR LIMPENNA VARNING: Detta verktyg måste placeras i medföljande ställ när det ej används. 1. Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och av personer med minskad fysisk och mental förmåga samt av de som saknar erfarenhet och kunskap om appa- raten så...
  • Page 94 80W vid uppstart, 15W vid användning Temperatur: självreglerande Limstavar: Rapid Ø 7 mm Bruksanvisning Anslut limpennans sladd till ett passande uttag, ett rött ljus på limpen- nan indikerar att den är på och att den är varm eller är på väg att bli.
  • Page 95 11. Använd inte annat lim än sådant som rekommenderas av Rapid 12. Att lämna verktyget påslaget under en längre tid kan vara farligt.
  • Page 96 karen, dess serviceombud eller motsvarande behörig fackman för att undvika fara. UNDERHÅLL 1. Koppla från verktyget innan du utför något underhåll. 2. Håll verktyget, särskilt limutloppet, fritt från damm och smuts. 3. Rengör verktyget med en torr eller fuktig trasa. Använd ALDRIG lösningsmedel.
  • Page 97: Betjeningsvejledning - Oversættelse Af Den Oprindelige

    Om ett krav skulle ställas under garantitiden: 1. Returnera produkten I originalförpackningen till försäljningsstället 2. Bifoga originalkvittot Om någon av dessa punkter inte uppfylls gäller inte garantin Elektrisk limpistol: EG PEN Betjeningsvejledning - oversættelse af den oprindelige GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER OM ELVÆRKTØJ...
  • Page 98 a) Sørg for at holde arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rod eller mørke områder kan give anledning til uheld. b) Betjen ikke elværktøjet i omgivelser med eksplosionsfare som f.eks. i nærheden af brandbare væsker, gasser eller støv. Elværk- tøj skaber gnister, som kan antænde støv eller dampe.
  • Page 99 d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til. Anvend aldrig ledningen for at bære, trække eller afbryde elværktøjet. Hold ledningen væk fra varme, olie, skarpe kanter og bevægelige dele. Beskadigede eller vikle- de ledninger øger risikoen for elektrisk stød. e) Hvis maskinen benyttes i det fri, må...
  • Page 100 som f.eks. støvmaske, sikkerhedssko med skridsikker sål, hjelm eller høreværn anvendt afhængigt af forholdene, reducerer legems- beskadigelse. c) Undgå utilsigtet igangsætning. Sørg for, at afbryderen er i offpositionen, før tilslut- ning til en strømkilde og/eller et batteri, ved opsamling, eller når du bærer værk- tøjet.
  • Page 101 ugning og -opsamling, skal disse være korrekt tilsluttet og anvendt. Anvendelsen af støvopsamling kan reducere støvrelatere- de risici. h) Lad ikke kendskab, der opnås ved hyp- pig brug af værktøjet, give dig mulighed, for at blive sløset og ignorere værktøjets sikkerhedsprincipper.
  • Page 102 d) Opbevar ubenyttet elværktøj uden for børns rækkevidde, og lad ikke personer, der ikke er fortrolige med elværktøjet eller denne vejledning, betjene elværktøjet. Elværktøj er farligt i hænderne på uerfarne brugere. e) Vedligehold elværktøj. Kontroller, om bevægelige dele fungerer korrekt og ikke sidder fast, om der er beskadigede dele, og alle andre forhold, der kan påvirke betjening af elværktøjet.
  • Page 103 2. Isæt aldrig andre genstande end Ø 7mm Rapid-limstifter i maskinen. 3. Tag aldrig en limstift ud, der allerede er isat. 4. Det er normalt, at dette værktøj bliver ret var- mt under brug.
  • Page 104 Tekniske egenskaber ( stander ekslusive ) Mål (B x H x D) 63 x 197 x 29 mm Vægt: 0.18 kg Arbejdsspænding: 220-240 V~, 50 Hz Mærkestrøm: 80W ved opvarmning, 15W ved brug Temperatur: Selvregulerende Limstifter: Rapid Ø 7mm Betjeningsvejledning...
  • Page 105 11. Brug ikke andet lim end det, der anbefales af Rapid 12. Hvis værket efterlades i tændt tilstand uden brug i for lang tid, kan det udgøre en risiko. Unødvendig overopvarmning i en lang periode med inaktivitet uden brug kan have en negativ effekt, afhængigt af...
  • Page 106 temperaturen 2. Trykke hårdt på limstiften, aldrig forsøg at fjerne den fra bagsiden. 3. Reparer limpen, ethvert reparationsarbejde på limpenen, skal ud- føres af producent eller Rapids udpeget personale. 4. Hvis strømforsyningsledningen beskadiges, skal den udskiftes af producenten, serviceagenten eller lignende kvalificerede personer for at undgå...
  • Page 107: Instruksjoner For Bruk - Oversettelse Av Den Opprinnelige

    2. Vedlæg en kvittering med datoen for det oprindelige køb sammen med det returnerede produkt. Enhver misligholdelse af disse punkter vil forhindre, at RAPID tager produktet I betragtning I henhold til producents garanti. Elektrisk smeltelimpistol:...
  • Page 108 alvorlige personskader. Oppbevar alle advarsler og instruksjoner for senere referanse. Betegnelsen “elektroverktøy” i advarslene henviser til strømdrevet elektroverktøy (med ledning) eller batteridrevet elektroverktøy (uten ledning). 1) SIKKERHET PÅ ARBEIDSOMRÅDET a) Arbeidsområdet må holdes rent og godt belyst. Det kan lett oppstå ulykker på rotete eller mørke arbeidsområder.
  • Page 109 stikkontakter reduserer faren for elektrisk støt. b) Unngå kroppskontakt med jordede overfl ater slik som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare for elektrisk støt dersom kroppen din er jordet. c) Ikke utsett elektroverktøyet for regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i elek- troverktøyet øker faren for elektrisk støt.
  • Page 110 a) Vær årvåken, oppmerksom på hva du gjør og gå fornuftig frem når du bruker et elektroverktøy. Ikke bruk maskinen når du er trett eller påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av maskinen kan føre til alvorlige personskader.
  • Page 111 e) Ikke strekk deg for langt. Sørg alltid for å ha godt fotfeste og god balanse til enhver tid. Dette vil gi deg bedre kontroll over elek- troverktøyet i eventuelt uventede situasjoner. f) Kle deg riktig. Ikke bruk løstsittende klær eller smykker.
  • Page 112 utføres bedre og tryggere. b) Ikke bruk elektroverktøyet dersom av/ på-bryteren er defekt. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på er farlig, og må repareres. c) Koble elektroverktøyet fra strømkilden eller batteripakken før du foretar jus- teringer, bytter tilbehør eller legger det bort etter bruk.
  • Page 113 vedlikeholdt skjæreverktøy med skarpe kanter vil ikke sette seg fast så lett, samtidig som det er lettere å styre det. g) Bruk elektroverktøyet samt tilbehør og verktøy o.l. i henhold til disse instruksjo- nene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og oppgavene som skal utføres. Bruk av elektro- verktøy til andre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjoner.
  • Page 114 2. Det må aldri settes inn andre gjenstander enn Ø 7 mm Rapid limstaver i maskinen. 3. Ta aldri ut en limstav som allerede er satt inn. 4. Det er vanlig at dette verktøyet blir ganske varmt under bruk.
  • Page 115 80W ved oppstart, 15W ved bruk Temperatur: Selvregulerende Limstaver: Rapid Ø 7 mm Bruksanvisning Koble limpennledningen til en egnet kontakt. Rødt lys på verktøyet betyr at strømmen er slått på og at limpennen er eller vil bli varm. 1. Forsøk alltid å holde limpennen i de merkede gripeområdene.
  • Page 116 10. Hvis det har lekket ut smeltet lim fra smeltekammerinngangen til matemekanismen, må pistolen avkjøles før limet fjernes forsiktig. 11. Ikke bruk annet lim enn det som anbefales av Rapid 12. Det kan være risikabelt å la verktøyet være påslått for lenge uten at det brukes.
  • Page 117 (opprinnelig salgskvittering fungerer som dokumentasjon). Garantivilkår: Alle punkter nevnt i dette dokumentet, må overholdes til fulle. Garantireparasjoner: Rapid After-Sales Service er den eneste god- kjente tjenesten som kan utføre garantireparasjoner på dette verktøyet. Ved krav i henhold til garantien: 1. Returner produktet i originalemballasjen til butikken eller utsalget...
  • Page 118: Käyttöohjeet - Käännös Alkuperäisestä

    2. Legg ved den originale daterte kvitteringen. Eventuelle brudd på ett av disse punktene vil hindre vurdering av RAPID i henhold til produsentens garanti. Sähkötoiminen kuumaliimapistooli: EG PEN Käyttöohjeet - käännös alkuperäisestä SÄHKÖTYÖKALUJA KOSKEVIA YLEISIÄ TURVALLISUUSVAROITUKSIA Turvallisuusohjeet VAROITUS! Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja ohjeet.
  • Page 119 b) Älä käytä työkalua räjähdysvaarallisissa tiloissa, kuten helposti syttyvien nestei- den, kaasujen tai pölyn läheisyydessä. Sähkötyökalut muodostavat kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt. c) Pidä sivulliset ja lapset loitolla sähkö- työkalua käyttäessäsi. Häiriötekijät voivat haitata keskittymistäsi. 2) SÄHKÖTURVALLISUUS a) Sähkötyökalun pistotulpan on sovittava pistorasiaan.
  • Page 120 desta, öljystä, terävistä reunoista tai liikkuvis- ta osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot lisäävät sähköiskun vaaraa. e) Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käy- tä ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. f) Jos joudut käyttämään sähkötyökalua kosteassa ympäristössä, käytä maavuo- tokatkaisijaa.
  • Page 121 c) Vältä tahaton käynnistyminen. Varmista, että kytkin on pois-asennossa, ennen kuin kytket työkalun virtalähteeseen ja/tai akkuun tai nostat tai kannat työkalua. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi tapaturmille. d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun.
  • Page 122 h) Vaikka käyttäisit työkaluja tottuneesti, älä tuudittaudu itsevarmuuteen äläkä jätä huomioimatta työkalujen turvalliseen käyttöön liittyviä perusperiaatteita. Varo- maton käyttö voi johtaa vakavaan loukkaantu- miseen silmänräpäyksessä. 4) SÄHKÖTYÖKALUN KÄYTTÖ JA HOITO a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopi- vaa sähkötyökalua käyttämällä...
  • Page 123 ole lukeneet näitä käyttöohjeita. Sähkötyö- kalut ovat vaarallisia laitteita kokemattomille käyttäjille. e) Hoida sähkötyökaluja huolella. Tarkista, liikkuvatko liikkuvat osat oikeaan suun- taan ja esteettömästi ja onko laitteessa rikkinäisiä osia tai muita ongelmia, jotka voivat vaikuttaa työkalun toimintaan. Jos työkalu on vaurioitunut, korjauta se ennen käyttöä.
  • Page 124 Älä anna lasten leikkiä laitteella. Älä anna lasten puhdistaa tai hu- oltaa laitetta ilman valvontaa. 2. Työkalussa saa käyttää ainoastaan Rapid Ø 7 mm -liimapuikkoja. 3. Älä koskaan irrota liimapuikkoa, joka on jo asetettu paikalleen.
  • Page 125 aikana. Se ei olemerkki ongelmasta. 5. Kuumat pinnat: Työkalun suuttimen ja liiman lämpötila voi nousta noin 170 °C:seen. Älä kosketa kuumentunutta suutinta tai kuumaa liimaa. Vältä kaikenlaista ihokosketusta. Jos poltat ihosi, aseta palanut ihoalue välittömästi kylmään veteen. Älä ko- skaan yritä poistaa iholta suurta liimamäärää itse, vaan käänny aina lääkärin puoleen.
  • Page 126 Nimellisteho: 80W käynnistettäessä, 15W käytön aikana Lämpötila: Itsesäätöisyyteen Liimapuikot: Rapid Ø 7 mm Käyttöohjeet Liitä liimakynä sopivaan pistorasiaan. Työkalun punainen merkkivalo merkitsee, että virta on päällä, ja kynä kuumenee. 1. Tartu liimakynään aina merkityistä kohdista. 2. Anna työkalun kuumentua noin 1 minuutti ajan. Aseta liimapuikko työkalun takaosaan.
  • Page 127 mentua, mikä voi ajasta ja liimatyypistä riippuen johtaa seuraaviin vaaratilanteisiin. 13. Kun työ on valmis, irrota johto pistorasiasta. Seuraavia ohjeita on ehdottomasti noudatettava: 1. Älä pakota liipaisinta alas, ennen kuin liimapistooli on kuu- mentunut käyttölämpötilaansa 2. Älä paina liimapuikkoa voimakkaasti. Älä koskaan yritä irrottaa sitä takaosasta.
  • Page 128: Oδηγίες Λειτο Ργίας - Μετάφραση Του Πρωτοτύπου

    1. Lähetä tuote alkuperäispakkauksessaan myymälään, josta ostit tuotteen. 2. Liitä lähetettävän tuotteen mukaan alkuperäinen päiväyksellä varus- tettu ostokuitti. Minkä tahansa edellä esitetyn ohjeen noudattamatta jättäminen johtaa RAPIDin valmistajatakuun raukeamiseen. Ηλεκτρικό πιστόλι θερμόκολλας: EG PEN Oδηγίες λειτουργίας - μετάφραση του πρωτοτύπου ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ...
  • Page 129 Οδηγίες ασφαλείας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες. Αν δεν τηρήσετε όλες τις οδηγίες που παρατί- θενται παρακάτω, μπορεί να προκληθεί ηλε- κτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρός ατομικός τραυματισμός. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και οδηγίες για μελλοντική αναφορά. Ο όρος ”ηλεκτρικό εργαλείο”...
  • Page 130 καπνούς. γ) Κρατήστε τους παρευρισκόμενους, τα παιδιά και τους επισκέπτες μακριά, ενώ χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο. Οι περισπασμοί μπορεί να σας κάνουν να χάσετε τον έλεγχο. 2) ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ α) Τα βύσματα ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζουν στον ρευματολήπτη. Ποτέ μην...
  • Page 131 μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο για να μετα- φέρετε, να τραβήξετε ή να αποσυνδέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Κρατήστε το καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι, αιχμηρές άκρες ή μετακινούμενα μέρη. Κατεστραμμένα ή περιπλεγμένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. e) Όταν λειτουργείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο...
  • Page 132 απροσεξίας, ενώ λειτουργείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, μπορεί να προκαλέσει σοβαρό προ- σωπικό τραυματισμό. β) Χρησιμοποιήστε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό. Πάντα να φοράτε προστατευτικό για τα μάτια. Ο προστατευτικός εξοπλισμός, όπως μάσκα για τη σκόνη, αντιολισθητικά παπούτσια ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή ακουστικά που χρησιμοποιούνται για ανάλο- γες...
  • Page 133 τραυματισμό. ε) Μην τεντώνεστε για φθάσετε σε κάποιο σημείο. Διατηρήστε σωστή στήριξη και ισορροπία σε κάθε στιγμή. Αυτό επιτρέπει τον καλύτερο έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε μη αναμενόμενες καταστάσεις. ζ) Φορέστε κατάλληλα ρούχα. Μην φοράτε χα- λαρά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατήστε μαλλιά, ρούχα...
  • Page 134 ΛΕΙΟΥ α) Μην εφαρμόζετε δύναμη στο ηλεκτρικό ερ- γαλείο. Χρησιμοποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για την εφαρμογή σας. Το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο θα κάνει την εργασία καλύτερα και ασφαλέστερα στο βαθμό για τον οποίο σχεδιάστηκε. β) Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, αν...
  • Page 135 μη εκπαιδευμένων χρηστών. ε) Συντηρήστε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Ελέγξτε για εσφαλμένη αντιστοίχιση ή ένωση των κινούμενων μερών, θραύση εξαρτημάτων ή για κάθε άλλη συνθήκη που μπορεί να επη- ρεάζει αρνητικά τη λειτουργία του ηλεκτρι- κού εργαλείου. Αν υπάρχει βλάβη, επισκευά- στε...
  • Page 136 και γράσα. Οι ολισθηρές λαβές και οι επιφάνει- ες δεν επιτρέπουν τον ασφαλή χειρισμό και τον έλεγχο του εργαλείου σε απρόσμενες καταστά- σεις 5) ΣΕΡΒΙΣ α) Αναθέστε το σέρβις του ηλεκτρικού σας εργαλείου σε έναν καταρτισμένο τεχνικό επι- σκευής, που θα χρησιμοποιήσει μόνο όμοια ανταλλακτικά.
  • Page 137 δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη ενηλίκων. 2. Ποτέ μην εισάγετε στο μηχάνημα αντικείμενα, διαφορετικά από στικ κόλλας διαμέτρου Ø7mm Rapid. 3. Ποτέ μην αφαιρείτε ένα στικ κόλλας που έχετε ήδη εισάγει. 4. Είναι φυσιολογικό για αυτό το εργαλείο να...
  • Page 138 βαθμονόμηση ισχύος: χρήση Θερμοκρασία: α τορ θμιζόμενη Στικ κόλλας: Rapid Ø 7mm Οδηγίες χρήσης Σ νδέστε το καλώδιο της πένας σε μια κατάλληλη πρίζα, το κόκκινο φως στο εργαλείο σημαίνει ότι η τροφοδοσία είναι ενεργοποιημένη και είναι ζεστή ή θα ζεσταθεί.
  • Page 139 κρυώσει και αφαιρέστε προσεκτικά την κόλλα που εμποδίζει. 11. Μην χρησιμοποιείτε κόλλες, διαφορετικές από αυτές που συνιστώνται από την Rapid 12. Όταν αφήνετε το εργαλείο αναμμένο για πολύ μεγάλο διάστημα χωρίς να το χρησιμοποιείτε, μπορεί να προκληθούν κίνδυνοι. Η περιττή...
  • Page 140 κόλλα πρέπει να εκτελούνται από τον κατασκευαστή ή κάποιο άλλο διορισμένο από το προσωπικό της Rapid. 4. Εάν το καλώδιο παροχής ρεύματος έχει φθαρεί, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο του σέρβις ή από ένα παρόμοιο εξειδικευμένο τεχνικό ώστε να αποφευχθεί ο...
  • Page 141 Όροι εγγύησης: Πρέπει να έχουν τηρηθεί όλα τα σημεία που αναφέρονται σε αυτό το έγγραφο. Επισκευές εγγύησης: Το Σέρβις Μετά από την Πώληση της Rapid είναι η μόνο εγκεκριμένη υπηρεσία για διεξαγωγή επισκευών σε αυτό το εργαλείο στο πλαίσιο της εγγύησης. Σε περίπτωση κάποιας αξίωσης στο πλαίσιο της εγγύησης: 1.
  • Page 144 Isaberg Rapid AB. Metallgatan 5, 335 71 HESTRA, SWEDEN www.rapid.com...

Table of Contents