Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

Cut-Off machine
EN
Gehrungsschnittsäge
D
Циркулярная усовочная пила
RUS
Циркулярлық бұрыштап кескіш ара
KZ
Cyrkularna piła ukosowa
PL
Цыркулярная вусовачная піла
BY
Циркулярна усувочна пила
UA
Troncatrice angolare
I
Kružní pokosová pila
CS
Циркулярен трион за скосяване под ъгъл
BG
Swiss SA
MTS-355
7 - 12
13-19
20 - 27
28 - 35
36 - 43
44 - 51
52 - 59
60 - 67
68 - 73
74 - 80

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MTS-355 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for IVT MTS-355

  • Page 1 28 - 35 Cyrkularna piła ukosowa 36 - 43 Цыркулярная вусовачная піла 44 - 51 Циркулярна усувочна пила 52 - 59 Troncatrice angolare 60 - 67 Kružní pokosová pila 68 - 73 Циркулярен трион за скосяване под ъгъл 74 - 80 MTS-355...
  • Page 2 Congratulation! Dear customer, the team of IVT would like to thank you for the choice and for the confidence shown to our product. Our aim is, always to offer an innovative, high-class-strong and prize-adequate product to the customer. We wish you much pleasure in do-it-yourself activity, free of friction with this machine.
  • Page 3 Congratulazioni! Egregio cliente, Il team IVT desidera ringraziarvi per la scelta e la fiducia accordata al nostro prodotto. Il nostro obbiettivo e sempre quello di offrire un servizio innovativo e di alta classe. Vi auguriamo grandi soddisfazioni nell’utilizzo del nostro prodotto durante i vostri lavori di bricolage.
  • Page 4: Warranty

    6. use of purposes not mentioned in this instruction посторонних предметов в приборе; manual; 5. коммерческое использование; 7. dismantling and repair work not carried out by IVT 6. использование для целей, не предусмотренных настоящей инструкцией по эксплуатации; specialist. 7. разборка и ремонт, выполненные не специалистами...
  • Page 5: Garanzia

    IVT. Гарантыя Garanzia Для электраiнструмента IVT прадугледжана гарантыя ў Il team IVT garantisce che i nostri prodotti sono conformi ai адпаведнасці з законамі і спецыфічнымі асаблівасцямі regolamenti specifici per i paesi in cui sono commercializzati кожнай краіны. Пацвярджэннем з’яўляецца гарантыйны...
  • Page 6 4. mechanické poškození, přítomnost cizích předmětů uvnitř přístroje; 5. komerční využití; 6. použití pro účely neuvedené v tomto návodu k použití; 7. rozebírání a opravy, provedené ne odborníky IVT. Гаранция Ние гарантираме, че изделията на фирма IVT отговарят на установените във всяка конкретна страна норми...
  • Page 7: Operating Controls

    Manual instruction MTS - 355 Operating controls 1. Main handle 9. Lever shaft 17. Spanner * 2. Auxiliary handle 10. Cutting wheel 18. Stopper pin * 3. Cutting depth limiter bolt 11. Spindle lock 19. Carbon brushes cap 4. Transport chain 12.
  • Page 8: Tool Specification

    General safety rules maintenance, and storage of the machine. • Never leave the machine unattended. This model of Cut-off machine (MTS-355) is intended • Never allow children to use the appliance. for cutting metal billets, sections, pipes etc. in a fixed Children should be supervised to ensure that they position.
  • Page 9: Electrical Safety Rules

    Manual instruction • Never operate the appliance with defective safety devices or guards, or without safety devices • Before use, all foreign bodies must be removed in place. from the area where the appliance is to be used: • Inspect the entire machine for loose parts (nuts, remove all foreign objects, also pay attention to bolts, screws, etc.) and any damage.
  • Page 10: Specific Safety Rules

    Manual instruction • The main voltage must correspond to the one • Keep cutting tools sharp, clean and well marked on the technical data plate. Do not use balanced. other sources of power. • Watch your finger! Wear gloves! Keep your hands •...
  • Page 11: Initial Operation

    When unpacking, check to make sure that all components are included. Refer to the drawings on this manual. If any parts are missing or broken, a. Inside flange d. Flange washer please call IVT assistance center. b. Spacer e. Hexagonal bolt c. Outside flange f. Spindle...
  • Page 12: Environmental Protection

    Always keep the machine and the ventilation Environmental protection slots cleaned. If the machine should fail despite the rigorous manufacturing and testing procedures, the repair should be carried out by an authorized IVT Recycle raw materials instead of customer service. disposing as waste.
  • Page 13 Betriebsanleitung MTS - 355 Einrichtungselemente des Werkzeuges 1. Main Griff 9. Shaft Hebel 18. Bedienungsschlüssel * 2. Zusatzhandgriff 10. Klinge 19. Gehäuse für Kohlebürsten * = Ergänzenden 3. Bolt Schnitttiefe 11. Clamp-Spindellager 4. Circuit Transport 12. Moving SicherheitGehäuse Ausstattungenincluded. Nicht alle darstellende oder 5.
  • Page 14: Technische Informationen

    Aufmerksamkeit, vernünftiges Herangehen an Allgemeine Sicherheitsregeln die Arbeit und entsprechende Vorbereitung der Personen verhindert werden, die im Betriebe der Dieses Modell der Gehrungsschnittsäge (MTS-355) Beförderung, Bedienung und Aufbewahrung des ist entworfen, um feste Knüppel, Profile, Röhre, usw. Gerätes eingesetzt sind.
  • Page 15 Betriebsanleitung und, bei der Notwendigkeit, einen Helm. Bei der ACHTUNG: Benutzen Sie das Gerät Arbeitserfüllung, die von der Bildung des Staubes nicht, wenn Sie Alkohol, Medikamente begleitet wird, verwenden Sie Mundschutz. Wenn und Drogen eingenommen haben, als das Niveau des Lärms 85 дБ (A) übertritt, verwenden auch Sie krank, müde sind oder Fiber haben.
  • Page 16 Betriebsanleitung gutem Zustand. An Aufdeckung irgendwelcher Defekte, die Gefahr für Arbeiter präsentieren, sollen • Netzanstrengung soll sie sofort entfernt werden. Schild oder Aufkleber angegebenen • Ersetzen Sie beschädigte oder getragene Details. Wert entsprechen. Gebrauchen Sie anderen Gebrauchen Sie nur ursprüngliche Ersatzteile. Die Stromversorgungseinrichtungen nicht.
  • Page 17 An Abwesenheit oder Störung von einigen Details Schutz für den Bediener zu gewährleisten, um das wenden Sie sich an den Zentrum der Unterstützung Risiko der Beschlagnahme oder Verlust der Kontrolle IVT. sahen zu minimieren. • Beachten Sie, wie lange es um das Laufwerk nach Inbetriebnahme dem Herunterfahren dauert zu stoppen.
  • Page 18: Wartung Und Reinigung

    Betriebsanleitung 230 /50 Hertz und entspricht für Gebrauch nur in jenen Räumen, wo sichere Strombelastbarkeit gleich ist oder steigt 100 Ampere für Phase mit fig.2 Nennspannung 400/230 Wolt. 90° 30° 15° Betriebsanleitung 45° 30° 15° Die Installation und Deinstallation der CD xed on 45°...
  • Page 19 Steckgabel aus der Verlängerungsleitung heraus. • enthalten Gerät Ventilationsöffnungen in der Sauberkeit. Im Falle des Ausfalls, ungeachtet der vollkommenen Bedingungen der Produktion und der Tests, soll die Reparatur im offiziellen Servicezentrum IVT erfüllt werden. • Die regelmäßige Reinigung und die Bedienung garantieren hohe Effektivität langwierigen Betrieb des Gerätes.
  • Page 20: Органы Управления

    Инструкция MTS - 355 Органы управления 1. Основная ручка 9. Вал рычага 16. Зажимная ручка 2. Дополнительная ручка 10. Режущий диск 17. Гаечный ключ * 3. Болт-ограничитель глубины 11. Зажим шпинделя 18. Стопорный штифт * реза 12. Подвижный защитный 19. Корпус для угольных щеток * = Дополнительные...
  • Page 21: Техника Безопасности При Эксплуатации

    разумный подход к работе и соответствующая Общие правила безопасности подготовка лиц, задействованных в эксплуатации, транспортировке, обслуживании и хранении Данная модель циркулярной усовочной прибора. пилы (MTS-355) предназначена для распила • Не оставляйте прибор без присмотра. зафиксированных металлических заготовок, • Не допускайте...
  • Page 22 Инструкция наркотические вещества, а также состояние механической шлифовки, распила, заточки, нездоровья, жар и утомление снижают скорость сверления и прочих строительных работ, реакции. Не используйте электроинструменты содержит химические вещества вызывающие в вышеперечисленных случаях. рак, пороки развития и оказывающие негативное влияние на репродуктивное...
  • Page 23: Правила Электробезопасности

    Инструкция детали. Используйте только оригинальные Подключение к другому источнику питания запчасти. Детали, изготовленные сторонним может привести к поломке прибора. производителем, прилегают неплотно и • Использование прерывателя рекомендуется повышают риск возникновения травм. для линий электроснабжения с диапазоном от • Запрещается снимать или...
  • Page 24: Начало Эксплуатации

    наличие всех обеспечить максимальную защиту оператора, элементов. См. чертежи к данному руководству. минимизировать риск заедания пилы или потери При отсутствии или неисправности каких-либо управления. деталей обратитесь в центр поддержки IVT. • Обратите внимание на то, сколько времени требуется для остановки диска после...
  • Page 25: Инструкция По Эксплуатации

    Инструкция превышает 100А на фазу с номинальным fig.2 напряжением 400/230В. 90° 30° 15° Инструкция по эксплуатации 45° 30° 15° Установка и снятие диска xed on 45° xed on 30° xed on 15° Перед снятием или установкой диска Зажим для фиксирования и освобождения убедитесь, что...
  • Page 26 прибор и вентиляционные отверстия в чистоте. В случае выхода из строя, несмотря на совершенные условия производства и испытаний, ремонт должен выполняться в Отправляйте сырье на переработку, а официальном сервисном центре IVT. не в мусор! • Регулярная очистка и обслуживание гарантируют...
  • Page 27 Инструкция...
  • Page 28 Нұсқаулық MTS - 355 Құрамдас бөлшектері Негізгі тұтқа Суырмалы иінтірек 17. Сақиналық кілт* Қосымша тұтқа Иінтіректің білігі 18. Топсалы штифт * Кесу тереңдігін шектеуші- 10. Кескіш диск 19. Көмірлі қылшақтарға болт 11. Шыбықтың қысқышы арналған қорап Тасымалдауға арналған 12. Жылжымалы қорғаушы қап шынжыр...
  • Page 29 Құралдағы ескерту белгілеріне назар аударыңыз, қорғаушы жабдықтарды пайдалану Циркулярлық бұрыштап кескіш араның бұл бойынша нұсқаулық талаптарын сақтаңыз. үлгісі (MTS-355) бектілген металл заттар мен Сақтық, тәжірибелілік, ойластырылғандық, бұйымдарды, сыналарды, шегелерді, құбырларды жұмысқа тиісті қатынас және қолданушы, және т. б. кесуге арналған.
  • Page 30 Нұсқаулық актілермен анықталады. саусаққаптарды, мықты таймайтын аяқ киімді және қажет болғанда дулығаны киіңіз. Шаң пайда НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: Алкоголь, болатын жұмыстар барысында шаңға қарсы кейбір дәрілік препараттар және респираторды пайдаланыңыз. Егер шу деңгейі есірткілік заттар, сондай ақ ыстық 85 дБ(A) артық болса міндетті түрде қорғаушы көтерілу...
  • Page 31 Нұсқаулық ∙ Пайдалану алдында құралды дұрыс жинақтау қажет. Құралды тек жарамды күйде ∙ Желідегі кернеу кестеде немесе белгіде ғана пайдаланыңыз. Операторға қауіп төндіретін көрсетілген шамаға сай болуы керек. Басқа тоқ қандай да бір ақаулар анықталған жағдайда көздерін пайдаланбаңыз. Басқа тоқ көзіне қосу оларды...
  • Page 32 екендігіне көз жеткізіңіз. Соңғы беттегі жинақтау сызбасын қараңыз. Кейбір бөлшектер бомаған қорғалуын, шаң жұту және басқаруды жоғалту қауіпін төмендетуді қамтамасыз етіңіз. жағдайда немесе сай келмесе IVT қолдау ∙ Ара сөндірілгеннен кейін дисктердің толық орталығына жүгініңіз. тоқтауына қанша уақыт қажет екендігіне назар...
  • Page 33 Нұсқаулық А тең не одан артық болатын желілі ғимараттарда болттарды бекітіп бұраңыз. ғана пайдалануға рұқсатталады. fig.2 Қолдану бойынша нұсқаулық 90° 30° 15° Дискті орнату және босатып алу 45° 30° 15° Дискті орнату және босатып алу xed on 45° xed on 30° xed on 15°...
  • Page 34: Қоршаған Ортаны Қорғау

    ∙ Қызмет көрсету алдында құралдың ашасын желіден ажыратыңыз. ∙ Құралды және желдеткіш саңылауды тазалықта ұстаңыз. Өндірістің мінсіз шарттарына және тексерулерге қарамастан машина істен шығатын болса, жөндеу жұмыстары IVT ресми орталықтарында жүргізіледі. ∙ Үнемі тазарту және жөндеу құралдың тиімділігінің жоғарылығына және...
  • Page 35 Нұсқаулық...
  • Page 36 Instrukcja z eksploatacji MTS - 355 Sterowanie 1. Rączka główna 8. Dźwignia wysuwana 17. Klucz nakrętkowy * 2. Rączka dodatkowa 9. Wał dźwigni 18. Sztyft blokadowy * 3. Bolec ograniczający głębię 10. Dysk krojony 19. Korpus dla szczotek krojenia 11. Zacisk trzpieniu węglowych 4.
  • Page 37 Instrukcja z eksploatacji Symbole Charakterystyka instrumentu model MTS-355 Napięcie / Częstość [W/Gc] 230 /50 Potęga nominalna [V] 2000 Częstość obiegu na ślepym chodzie [obrotów za minutę] 3500 Średnica dysku [mm] Średnica otworu w dysku [mm] 25,4 Grubość [mm] Zdolność krojona [mm] Waga [kg] Technika bezpieczeństwa podczas...
  • Page 38 Instrukcja z eksploatacji UWAGA! Kurz, która utwarza się wskutek szlifu UWAGA: Alkohol, niektóre lekarskie mechanicznego, rozpiłowania, zaostrzenia, wi- preparaty i narkotyczne substancje, ertnictwa i innych prac budowlanych, zawiera a także stan niedomagania, gorączka substancje chemiczne które wywołują raka, wady i zmęczenie obniżają szybkość reakcji. Nie rozwoju i które wywierają...
  • Page 39 Instrukcja z eksploatacji mechaniczne urządzenia obrony. (rurami, radiatorami, bateriami i chłodniami). Przy • Przed tym, jak porzucić robocze miejsce, zrobić uziemieniu przez ciało ryzyko ciosu elektrycznym remont, przegląd albo oczyszczenie przyrządu, prądem zwyżkuje. odłącz jego i poczekaj do pełnego zatrzymania się. •...
  • Page 40 • Periodycznie zdejmuj dysk, oczyszczaj kożuchy kierownictwa. Przy nieobecności albo uszkodzeniu i piastę (na przykład, strumieniem ścisłego niektórych detali zwrócicie się do centrum podtrzymania IVT. powietrza). • Nie trzymaj detal obrabiany rękami albo nogami. Podczas pracy należy zabezpieczyć maksymalną obronę operatora, minimalizować ryzyko zakąszania Początek eksploatacji...
  • Page 41 30° 15° doskonałe warunki produkcji i wypróbowań, remont musi wykonywać się w oficjalnym serwisowym xed on 45° xed on 30° xed on 15° centrum IVT. • Regularne oczyszczenie i obsługa gwarantują wysoką efektywność trwałą eksploatację Zacisk dla fiksowania i zwolnienia detalu przyrządu.
  • Page 42 Instrukcja z eksploatacji suchą. • Zachowuj przyrząd w suchym miejscu. Trzymaj otwory wentylacyjne w czystości. Trzymaj w czystości wszystkie detali napinające. • Periodycznie przez otwory wentylacyjne wylatują iskry. To nie jest oznaką jakichkolwiek obrażeń i nie przedstawia niebezpieczeństwa dla silnika. •...
  • Page 43 Instrukcja z eksploatacji...
  • Page 44 Інструкцыя па эксплуатацыі MTS - 355 Органы кіравання 1. Асноўная ручка 8. Высоўны рычаг 16. Заціскная ручка 2. Дадатковая ручка 9. Вал рычага 17. Гаечны ключ * 3. Ніт-абмежавальнік глыбіні 10. Рэжучы дыск 18. Стопарны штыфт * рэзу 11. Заціск шпіндзеля 19.
  • Page 45 уважлівасць, разумны Дадзеная мадэль цыркулярнай вусовачнай падыход да працы і адпаведная падрыхтоўка асоб, пілы (MTS-355) прызначана для распілоўвання задзейнічаных у эксплуатацыі, транспартаванні, зафіксаваных металічных нарыхтовак, профіляў, абслугоўванні і захоўванні прыбора. труб і г.д. • Не пакідайце прыбор без нагляду. •...
  • Page 46 Інструкцыя па эксплуатацыі таксама стан хворасці, жар і стома змяншаюць шліфоўкі, распілоўвання, завострывання, хуткасць рэакцыі. Не выкарыстоўвайце свідравання і іншых будаўнічых работ, электраінструменты ў вышэйпералічаных утрымоўвае хімічныя рэчывы, якія выпадках. выклюкаюць рак, заганы развіцця і аказваюць негатыўны ўплыў на рэпрадуктыўнае здароўе. Да...
  • Page 47 Інструкцыя па эксплуатацыі запчасткі. Дэталі, вырабленыя іншым вытворцам, кваліфікаванага электрыка. прылягаюць няшчыльна і павялічваюць рызыку • Перад падлучэннем прыбора да сеткі ўзнікнення траўмаў. пераканайцеся, што разетка адпавядае дадзеным, • Забараняецца здымаць ці змяняць паказаным на таблічцы прыбора. электрычныя і механічныя прылады. •...
  • Page 48 інструкцыі. Пры адсутнасці або няспраўнасці калодку (напрыклад, бруёй сціснутага паветра). некаторых дэталяў, звярніцеся ў цэнтр падтрымкі • Не трымаеце апрацоўваную дэталь рукамі IVT. ці нагамі. Пры працы неабходна забяспечыць максімальную абарону аператара, мінімізаваць рызыку заядання пілы ці страты кіравання. Пачатак эксплуатацыі...
  • Page 49 • Утрымоўвайце прыбор і вентыляцыйныя fig.2 адтуліны ў чысціні. У выпадку ўзнікнення няспраўнасцяў, нягледзячы на дасканалыя ўмовы вытворчасці і выпрабаванняў, рамонт павінен 90° 30° 15° выконвацца ў афіцыйным сэрвісным цэнтры IVT. • Рэгулярная ачыстка і абслугоўванне 45° 30° 15° гарантуюць высокую эфектыўнасць і працяглую...
  • Page 50 Інструкцыя па эксплуатацыі • Замяніце пашкоджаныя ці зношаныя дэталі. • Захоўваеце прыбор у сухім недаступным Другаснае выкарыстанне сыравіны для дзяцей месцы, на бяспечнай адлегласці ад замест выкідвання яго ў смецце! лёгкаўзгаральных матэрыялаў. • Пазбягайце траплення вады на прыбор! • Аператар можа вырабіць рамонт любой часткі Інструмент, дадатковыя...
  • Page 51 Інструкцыя па эксплуатацыі...
  • Page 52 Інструкція з експлуатації MTS - 355 Органи управління 1. Основна ручка дрібних пристосувань вимикання 2. Додаткова ручка 8. Висувний важіль 16. Затискна ручка 3. Болт-обмежувач глибини 9. Вал важеля 17. Гайковий ключ * різу 10. Ріжучий диск 18. Стопорний штифт * 4.
  • Page 53 Інструкція з експлуатації Символи Характеристика інструменту модель MTS-355 Напруга / Частота [В / Гц] 230 /50 Номінальна потужність [Вт] 2000 Частота обертання на холостому ході [об. / хв.] 3500 Діаметр диска [мм] Діаметр отвору в диску [мм] 25,4 Товщина [мм] Ріжуча...
  • Page 54 Інструкція з експлуатації цегли і цементу, миш’як і хром, що містяться в пиломатеріали, обробленому хімічними • Переконайтеся, що всі захисні пристосування реагентами, та інші шкідливі речовини. Ризик встановлені і придатні до експлуатації. впливу даних хімічних речовин залежить • Не використовуйте прилад з пошкодженими від...
  • Page 55 Інструкція з експлуатації ОБЕРЕЖНО! Щоб уникнути опіку або ураження електричним струмом, не торкайтеся Будьте уважні. Слідкуйте за роботою. електропровідних деталей. Абстрагувавшись, можна втратити керування. Підходьте до роботи розумно. • Не тягніть за кабель при переміщенні приладу. • Використовуйте шнур з обережністю. Бережіть Правила...
  • Page 56 сторінці. При відсутності або несправності • Не тримайте оброблювану деталь руками деяких або ногами. При роботі необхідно забезпечити деталей зверніться до центру підтримки IVT. максимальний захист оператора, мінімізувати ризик заїдання пилки або втрати керування. Початок експлуатації • Зверніть увагу на те, скільки часу потрібно для...
  • Page 57 Тримайте прилад і вентиляційні отвори в чистоті. У разі виходу з ладу, не дивлячись на зроблені помилки умови виробництва та Затиск для фіксації та звільнення випробувань, ремонт повинен виконуватися в деталі офіційному сервісному центрі IVT. • Фіксування деталі: штовхніть вал важеля • Регулярне чищення...
  • Page 58: Захист Навколишнього Середовища

    Інструкція з експлуатації ганчіркою. вторинномупапері, який не містить хлор. • Зберігайте прилад у сухому місці. Тримайте вентиляційні отвори в чистоті. Тримайте в чистоті всі напрямні. • Періодично через вентиляційні отвори вилітають іскри. Це не є ознакою будь-яких ушкоджень і не представляє небезпеки для двигуна.
  • Page 59 Інструкція з експлуатації...
  • Page 60 Manuale di istruzioni MTS - 355 Controlli operativi 1. Maniglia principale 9. Alberino 18. Perno di bloccaggio* 2. Maniglia ausiliaria 10. Disco 19. Sede delle spazzole di 3. Limitatore della profondità 11. Bloccaggio del mandrino carbonio di taglio 12. Guardia di sicurezza mobile * = Optional 4.
  • Page 61: Specifiche Tecniche

    Regole generali essere adottato. La prevenzione di incidenti dipende dalla consapevolezza, dal buon senso e dalla Questo modello di troncatrice MTS-355 è pensata formazione adeguata di tutti i soggetti coinvolti per il taglio di materiali ferrosi come tondini, sezioni, nell’utilizzo, nel trasporto, nella manutenzione e tubi ecc, ad angolazioni fisse.
  • Page 62 Manuale di istruzioni malattia, febbre e stanchezza possono influenzare segatura, molatura, foratura e altre attività può la capacità di reagire. Non usare utensili elettrici in contenere sostanze chimiche capaci di causare una di queste situazioni. cancro, difetti congeniti o altri danni all’apparato riproduttivo.
  • Page 63 Manuale di istruzioni maggiore sicurezza. Utilizzare esclusivamente • L’uso di un interruttore di sicurezza è consigliato ricambi originali. Le parti non approvate dal su una linea di alimentazione per un intervallo di produttore possono non montarsi bene e provocare intervento da 10 a 30 mA nominali. Consultare un lesioni personali.
  • Page 64: Messa In Funzione

    Per la vostra sicurezza è importante su questo manuale. Per eventuali parti mancanti o ridurre al minimo l’esposizione del corpo, i contati rotte, si prega di contattare l’assistenza IVT. con la lama e le perdite di controllo. •...
  • Page 65: Manutenzione E Pulizia

    Tenere sempre la macchina e le fessure di fig.2 ventilazione pulite. Se la macchina non dovesse funzionare, nonostante le rigorose procedure di 90° 30° 15° collaudo, la riparazione deve essere effettuata da un servizio IVT autorizzato. • regolare pulizia manutenzione 45° 30° 15°...
  • Page 66: Tutela Ambientale

    Manuale di istruzioni per sicurezza. Riciclare le materie prime invece di • Conservare l’apparecchio in un ambiente smaltirle come rifiuti. asciutto, fuori dalla portata dei bambini e lontano da materiali infiammabili. • Non bagnare mai la macchina, nè spruzzare La macchina, gli accessori e l’imballaggio devono acqua su di essa.
  • Page 67 Manuale di istruzioni...
  • Page 68 Návod k použití MTS - 355 Řídicí prvky 1. Hlavní držadlo 9. Hřídel páky 18. Pojišťovací kolík * 2. Dodatečné držadlo 10. Řezací kotouč 19. Těleso pro uhelných kartáčků 3. Šroub a omezovač výpalek 11. Upínadlo vřetena 4. Řetěz pro dopravu 12.
  • Page 69 Celkové předpisy bezpečnosti Nedovolujte, aby děti si hráli s přístrojem. • Ne připouštějte přítomnosti v blízkosti dětí Uvedený vzor Kružní pokosové pily (MTS-355) a zvířat. Nepovolané osoby musí se nacházet v je určen pro rozřezávání ustálených kovových bezpečné vzdálenosti od pracujícího přístroje..
  • Page 70 Návod k použití klíny a klíče. • Před použitím odstraňte z pracovní plochy vše • Nepoužívejte přístroj s poškozeným vypínačem. cizorodé předměty, unikejte dopadu pod přístroj Přístroj s polámaným vypínačem je nebezpečným a cizorodých předmětů během provozu. Dodržujte vyžaduje oprav. čistotu na pracovním úseku.
  • Page 71 Návod k použití diferenciální pojistné zařízení (RCD). RCD poskytuje prostředích. Udržujte pracovní úsek suchým, vysoký stupeň ochrany od elektrického proudu v zajistěte dobré osvětlení. Šetřete přístroj od vlhkosti. případě zkratu. Neponechávejte přístroj na otevřeném prostranství přes noc. Při zásahu vody v elektrický nástroj stoupá Pozor! Použití...
  • Page 72 Při vybalování, zkontrolujte, přítomnost všech prvku. Viz výkresy ke tomuto manuálu. Při nedostatku nebo poškození některých detailů, obraťte se v středisko a. Vnitřní příruba e. Šroub s šestihranní podpory IVT. b. Pánev hlavicí c. Vnější příruba f. Vřeteno d. Podložka příruby Zahájeni provozu...
  • Page 73: Ochrana Životního Prostředí

    Návod k použití • Periodicky přes ventilační otvory jiskry sršejí. To není příznakem jakýchkoliv poruch a neexistuje fig.3 nebezpečí pro motor. • Poškozený napájecí kabel je nutno vyměnit u výrobce nebo v oficiálním provozním středisku. • Podle možnosti vymazávejte přistroj měsíčně. Výměna uhelných kartáčků...
  • Page 74 Ръководство за работа MTS - 355 Органи за управление 1. Основна ръчка 9. Вал на лоста 17. Гаечен ключ * 2. Допълнителна ръчка 10. Режещ диск 18. Ограничителен щифт* 3. Болт-ограничител за 11. Стяга на шпиндела 19. Корпус за графитните четки дълбочината...
  • Page 75 уреда, следвайте инструкциите за използване Даденият модел циркулярен трион за скосяване на предпазните средства. За предотвратяването под ъгъл (MTS-355) е предназначен за отрязване на инциденти е необходим внимателен, разумен на неподвижни метални заготовки, профили, подход към работата и съответна подготовка...
  • Page 76 Ръководство за работа оператора се определя от местните нормативни противопрашна маска. Ако нивото на шума актове. превишава 85 dB (A), задължително използвайте предпазни наушници. ВНИМАНИЕ: При употреба на алкохол, приемане на някои лекарства и ВНИМАНИЕ! В праха, образуващ се в резултат наркотични...
  • Page 77 Ръководство за работа незабавно да бъдат отстранении. • Напрежението на мрежата трябва да • Сменете повредените или износени детайли. съответства на значението, посочено на табелката Използвайте само оригинални резервни части. или етикета. Не използвайте други източници на Детайлите, изготвени от други производители, захранване.
  • Page 78 към това ръководство. Ако има липсващи или повредени детайли, обърнете се към центъра за се минимизира рискът от заяждане на триона или загуба на управление. поддръжка на IVT. • Обърнете внимание на това, колко време е необходимо за спиране на диска след...
  • Page 79: Поддръжка И Почистване

    Ръководство за работа V, 50 Hz и е подходящо за използване само в линия, затегнете болта. помещения, в които допустимото натоварване fig.2 на тока е равно или превишава 100 А на фаза с номинално напрежение 400/230V. 90° 30° 15° 45° 30°...
  • Page 80 уреда и вентилационните отвори чисти. В случай на излизане на уреда от строя, независимо от отличните условия на производство и тестване, ремонтът трябва да се извърши в официален сервизен център на IVT. • Редовното почистване и техническо обслужване гарантират висока ефективност и...
  • Page 81 Notes | Bemerkung | Примечания | Ескертулер | Annotazioni Додотки | Uwagi | Нататкі | Poznámka | Забележка...
  • Page 82 Notes | Bemerkung | Примечания | Ескертулер | Annotazioni Додотки | Uwagi | Нататкі | Poznámka | Забележка...
  • Page 83 Notes | Bemerkung | Примечания | Ескертулер | Annotazioni Додотки | Uwagi | Нататкі | Poznámka | Забележка...
  • Page 84 Swiss SA • Via San Carlo, 20/A CH 6917 Barbengo, Switzerland Via Cantonale, 2 CH 6917 Barbengo, Switzerland info@ivt-ht.com mail: www.ivt-ht.com web:...

Table of Contents