COMENDA AQUA+VS Manual

COMENDA AQUA+VS Manual

Water treatment equipment for horeca glasswasher applications
Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Informazioni Generali
    • Costruttore Ed Assistenza
    • Certificazione
    • Scopo E Contenuto
    • Conservazione
    • Simboli Utilizzati
    • Caratteristiche Dell'attrezzatura
    • Uso Previsto
    • Elementi Che Compongono la Macchina
    • Componentistica
    • Descrizione
    • Caratteristiche Tecniche
    • Dimensioni Generali
    • Disposizione Interna Dei Componenti Principali
    • Installazione
    • Installazione Tipica Staffa DI Scarico
    • Sostituzione Cappilare DI Scarico
    • Funzionamento
    • Primo Avvio Impianto
    • Normale Utilizzo
    • Sonda Antiallagamento
    • Inattività
    • Funzionamento Della Scheda DI Controllo
    • Manutenzione Ordinaria
    • Qualifica Degli Addetti Alla Manutenzione
    • Compiti Degli Addetti Alla Manutenzione
    • Sostituzione Cartuccia Prefiltro Profine
    • Sanifica Dell'apparecchiatura
    • Risoluzione Dei Problemi
    • Allegato I - Dichiarazione Ue DI Conformità
    • Allegato II - Registro DI Manutenzione
    • Allegato III - Collegamenti Della Scheda Elettronica
  • Deutsch

    • Allgemeine Informationen
    • Aufbewahrung
    • Hersteller und Kundendienst
    • Verwendete Symbole
    • Zertifikation
    • Zweck und Inhalt
    • Eigenschaften der Vorrichtung
    • Elemente die die Maschine Begleiten
    • Vorgesehene Verwendung
    • Beschreibung
    • Komponenten
    • Technische Eigenschaften
    • Allgemeine Abmessungen
    • Interne Anordnung der Hauptkomponenten
    • Installation
    • Typische Installation des Abflussbügels
    • Auswechseln des Kappilarabflusses
    • Erste Inbetriebnahme der Anlage
    • Funktionsweise
    • Nichtbenutzung
    • Normale Benutzung
    • Überschwemmungssonde
    • Funktionsweise der Elektronikkarte
    • Aufgaben der Wartungstechniker
    • Ordentliche Wartung
    • Qualifikation der Wartungstechniker
    • Auswechseln der Profine-Vorfilterkartusche
    • Desinfizierung des Gerätes
    • Problemlösung
    • Anlage I - Ue-Konformitätserklärung
    • Anlage II - Wartungsregister
    • Anlage III - Aschlüsse der Elektronikkarte

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Italiano - English - Deutsch - Français
A A QUA+VS
Apparecchiatura ad osmosi inversa per alimentare lavabicchieri per
applicazioni HORECA.
MANUALE
d'uso e manutenzione

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AQUA+VS and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for COMENDA AQUA+VS

  • Page 1 Italiano - English - Deutsch - Français A A QUA+VS Apparecchiatura ad osmosi inversa per alimentare lavabicchieri per applicazioni HORECA. MANUALE d’uso e manutenzione...
  • Page 2 - 2 -...
  • Page 3: Table Of Contents

    INDICE INFORMAZIONI GENERALI ............................5 COSTRUTTORE ED ASSISTENZA ................... 5 CERTIFICAZIONE ......................5 SCOPO E CONTENUTO ...................... 5 CONSERVAZIONE ......................5 SIMBOLI UTILIZZATI ......................5 CARATTERISTICHE DELL’ATTREZZATURA ........................ 6 USO PREVISTO........................ 6 ELEMENTI CHE COMPONGONO LA MACCHINA ................. 6 COMPONENTISTICA ......................7 DESCRIZIONE .........................
  • Page 4 AVVERTENZA: QUESTA APPARECCHIATURA NECESSITA REGOLARE MANUTENZIONE PERIODICA AL FINE DI GARANTIRE I REQUISITI DI POTABILITÀ DELL’ACQUA POTABILE TRATTATA E DEL MANTENIMENTO DEI MIGLIORAMENTI COME DICHIARATI DAL PRODUTTORE. IL PRESENTE MANUALE È DESTINATO ALL’UTENTE E DESCRIVE LE AVVERTENZE E CONTROLLI DA EFFETTUARE A CARICO DELL’UTENTE FINALE. AVVERTENZE PER LA SICUREZZA NON UTILIZZARE IN PRESENZA DI PERDITE DI ACQUA O ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO, RIVOLGERSI AL CENTRO DI ASSISTENZA...
  • Page 5: Informazioni Generali

    COSTRUTTORE ED ASSISTENZA COSTRUTTORE ASSISTENZA Timbro del rivenditore C.C.I.A.A PD - 352571 CERTIFICAZIONE AQUA+VS è realizzata in conformità alle seguenti Direttive Comunitarie: Macchine 2006 / 42 / UE Bassa Tensione 2014 / 35 / UE Compatibilità Elettromagnetica 2014 / 30 / UE...
  • Page 6: Caratteristiche Dell'attrezzatura

    “break tank” (o similare). ATTENZIONE I consumi della lavastoviglie o lavabicchieri installata a valle di AQUA+VS devono rispettare le prestazione massime dell’apparecchiatura stessa. Tutti i componenti a contatto con acqua dalla lavastoviglie/lavabicchieri approvvigionata dall’aparecchiatura devono essere compatibili con il contatto con acqua osmotizzata.
  • Page 7: Componentistica

    Blue small 5 micron. Attraversato il filtro, l’acqua, prima di giungere alla pompa, viene intercettata dal pressostato di minima, sensore per la rivelazione dell’eventuale poca pressione in ingresso dell’AQUA+VS. Dalla pompa l’acqua viene pressurizzata nei vessel contenenti le membrane osmosi.
  • Page 8: Caratteristiche Tecniche

    A A TTENZIONE La percentuale dei sali disciolti e degli altri elementi reiettati è influenzata dalla qualità dell'acqua, dalla temperatura, dalla pressione e dalla totalità di sali disciolti ed è diversa a seconda dei tipi di sali o elementi. Il trattamento di acque particolarmente torbide o con molte impurità può provocare l'intasamento dei prefiltri e/o membrane con la conseguente perdita di portata e di qualità...
  • Page 9: Dimensioni Generali

    La macchina non deve essere installata con acqua in ingresso> 1200 mS o> 35 ° dH. ATTENZIONE L’utilizzo della macchina al di fuori di quanto sopra indicato e secondo specifiche differenti rispetto a quelle presenti nella precedente tabella è considerato USO IMPROPRIO. Il costruttore non può...
  • Page 10: Installazione

    INSTALLAZIONE L’installazione di AQUA+VS deve essere eseguita in un luogo fresco, asciutto e ben areato. ATTENZIONE L’installazione di AQUA+VS deve essere effettuata da p p ersonale specializzato ed eseguita a norma di legge, deve prevedere la presenza di un rubinetto a monte (per escludere l'apparecchiatura dall'impianto idrico in caso di interventi di manutenzione), di una valvola di non ritorno, punti di prelievo dell'acqua a monte ed a valle dell’apparecchiatura e una presa di...
  • Page 11: Installazione Tipica Staffa Di Scarico

    3 3 .1 INSTALLAZIONE TIPICA STAFFA DI SCARICO Installare la staffa di scarico sul sifone di scarico del lavandino diam 40mm. Controllare che la guarnizione appoggi correttamente sul tubo e che i bulloni siano stretti. Smontare il dado di fissaggio del tubo di scarico. Con l’utilizzo di un trapano con punta 6mm, praticare un foro sul tubo del sifone di scarico, in corrispondenza del dado appena smontato.
  • Page 12: Sostituzione Cappilare Di Scarico

    3 3 .2 SOSTITUZIONE CAPPILARE DI SCARICO 8.5- - 9.5 BLACK WHITE SOFTENER 110h 105h R R EQUIRED. 7.5- - 8.5 WHITE 120h 105h BLUE 120h 6.5- - 7.5 BLACK WHITE 110h 105h 0- - 6 6- - 15 15- - 20 20- - 25 (dH°) (dH°)
  • Page 13: Funzionamento

    Operare la sanifica della macchina come descritto al § 5.4. NORMALE UTILIZZO Per il normale utilizzo di AQUA+VS è necessario mantenere la macchina sempre accesa. La macchina si mette in funzione automaticamente ad ogni riscaquo della lavastoviglie. La macchina si accende e si spegne automaticamente comandata dal presostato di massima interno.
  • Page 14: Funzionamento Della Scheda Di Controllo

    Tasto ON-OFF, consente di porre in stand-by la scheda spegnendo il display. 4.5.1 Funzionamento normale Quando la scheda è in modalità di funzionamento normale, viene visualizzato il nome AQUA+VS del rivenditore. uS/cm All’apertura del rubinetto di prelievo, la macchina eroga acqua e premendo il tasto 0050 , viene visualizzata la conducibilità...
  • Page 15 Flussagg Per scorrere alle successive pagine di visualizzazione, premere il tasto ; la Manuale prima pagina visualizzata consente il flussaggio manuale delle membrane; per Flussagg eseguire l’operazione, premere il tasto ; la scheda visualizza “Flussaggio in corso”. In corso Reset T La prima pagina consente il reset del contaore premendo il tasto Filtri press E...
  • Page 16 ; accedere alla selezione della CLIENTE dicitura in stand-by con il tasto . Selezionare con i tasti i nomi AQUA+VS memorizzati e confermare con il tasto . La scheda indica quindi “Valore caricato” Imposta Passare alla pagina successiva con il tasto ;...
  • Page 17: Manutenzione Ordinaria

    Imposta Passare alla pagina successiva con il tasto ; accedere alla modifica del Lingua parametro di conversione lingua con il tasto . Modificare il valore con i tasti Lingua e confermare con il tasto . La scheda indica quindi “Valore Italiano caricato”.
  • Page 18: Sostituzione Cartuccia Prefiltro Profine

    5 5 .3 SOSTITUZIONE CARTUCCIA PREFILTRO PROFINE® ATTENZIONE L’ ’ apparecchiatura è corredata di prefiltro esterno in grado di garantire la declorazione e filtrazione dell’acqua grezzo. Si consigli i a l’utilizzo del filtro Profine® Blue S S mall. Per la sostituzione del prefiltro esterno seguire la procedura indicata: Spegnere la macchina premendo il tasto Ruotare la cartuccia esaurita di ¼”...
  • Page 19: Sanifica Dell'apparecchiatura

    SANIFICA DELL’APPARECCHIATURA Eseguire la s s anifica d d ella macchina prima di o o gni cambio filtri, e comunque a intervalli non superiori a 6 mesi. Eseguire inoltre la sanifica dopo l’inutilizzo prolungato della macchina e alla prima messa in funzione.
  • Page 20: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Le operazioni indicate devo essere eseguite esclusivamente da personale qualificato, , ad eccezione di quelle contrassegnate con *. . Problema: Il display non si accende. Soluzione Mancanza alimentazione Assicurarsi che la spina sia inserita e vi sia corrente. elettrica.
  • Page 21 P P roblema: La macchina produce poca acqua. C C ausa S S oluzione Controllare stato e funzionamento dell’elettrovalvola di ingresso, se intasata Elettrovalvola intasata. sostituirla. Filtro intasato. Sostituire il filtro. Pompa bloccata. Sostituire la pompa. Membrane intasate. Sostituire le membrane. Si consiglia di installare un manometro sulla linea di mandata della pompa, per verificare la pressione operativa.
  • Page 22 R R ACCOLTA RIFIUTI DI MATERIALE ELETTRICO / ELETTRONICO WASTE OF ELECTRICAL / ELECTRONIC EQUIPMENT RECOLHA DE RESÍDUOS DE MATERIAIS ELÉCTRICO / ELECTRÓNICOS ABFALLENTSORGUNG ELEKTRISCHES / ELEKTRONISCHES MATERIAL RECOGIDA DE RESIDUOS ELECTRICOS / ELECTRONICOS COLLECTE DES DÉCHETS DE MATÉRIEL ELECTRIQUE / ELECTRONIQUE VERZAMELING AFVAL ELEKTRISCH / ELEKTRONISCH MATERIAAL (I) Ai sensi dell’art.
  • Page 23 Het symbool van de versperde vuilnisbak herinnert aan de verbruiker dit product niet weg te gooien als een niet geclassificeerd gemeentelijk afval. - 23 -...
  • Page 24: Allegato I - Dichiarazione Ue Di Conformità

    A A LLEGATO I – Dichiarazione UE di conformità - 24 -...
  • Page 25: Allegato Ii - Registro Di Manutenzione

    A A LLEGATO II – Registro di manutenzione INSTALLAZIONE TECNICO INCARICATO DATA FIRMA MANUTENZIONE ORDINARIA TECNICO INCARICATO DATA FIRMA - 25 -...
  • Page 26 - 26 -...
  • Page 27: Allegato Iii - Collegamenti Della Scheda Elettronica

    A A LLEGATO III - Collegamenti della scheda elettronica - 27 -...
  • Page 28 " ___________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ - 28 -...
  • Page 29 A A QUA+VS Water treatment equipment for HORECA glasswasher applications. MANUAL use and maintenance...
  • Page 30 - 2 -...
  • Page 31 INDEX GENERAL INFORMATIONS ............................5 MANUFACTURER / ASSISTANCE ................... 5 1.1. 1.2. CERTIFICATION ....................... 5 1.3. PURPOSE OF THE MANUAL AND ITS CONTENTS ................ 5 CARE AND STORAGE OF THE MANUAL ................... 5 1.5. IMPORTANT SYMBOLS TO REMEMBER ................... 5 CHARACTERISTICS OF THE DEVICE .........................
  • Page 32 W W ARNING: THIS EQUIPMENT NEEDS A REGULAR PERIODIC MAINTENANCE TO ENSURE THE POTABILITY REQUIREMENTS OF TREATED DRINKING WATER AND THE MAINTENANCE OF IMPROVEMENTS AS DECLARED BY THE MANUFACTURER. THIS MANUAL IS INTENDED FOR THE USER AND DESCRIBES THE WARNINGS AND CONTROLS TO BE CARRIED OUT BY THE END USER.
  • Page 33 BUILDER ASSISTENCE C.C.I.A.A PD – 352571 Personal Data of the Retail Seller 1.2. CERTIFICATION AQUA+VS è realizzata in conformità alle seguenti Direttive Comunitarie: Machines 2006 / 42 / UE Low Voltage 2014 / 35 / UE Electromagnetic Compliance 2014 / 30 / UE...
  • Page 34 AQUA+VS is a device specifically designed to supply water with a low salt content to dishwashers and glasswashers that are front loading and that have an atmospheric pressure "break tank" (or similar) boiler.
  • Page 35 2 2 .3 COMPONENTS 2.3.1 External prefiltration The device is supplied with an external small Profine® Blue carbon block cartridge to ensure chlorine removal and filtration of incoming water. 2.3.2 Vane pump with 150W motor To increase operating water pressure, it is installed inside the machine a mini pump of 200 l/h, leaded by an asynchronous motor.
  • Page 36 W W ARNING The percentage of dissolved salts and other rejected elements is affected by the quality of water, the temperature, the pressure and the totality of dissolved salts and it is different depending on types of salts or elements. The treatment of particularly turbid water or water with many impurities can clog the pre-filters and/or membranes, causing a decline in water flow rate and quality.
  • Page 37 Conductivity μS The machine must not be installed with inlet water > 1200 mS o> 35 ° dH. WARNING Any use of this device, which has not been stipulated in this manual, will constitute IMPROPER USE, thereby rendering the guarantee null and void. The manufacturer WILL NOT be liable for any damages caused by the IMPROPER USE of this device, due to negligence, failure to follow the manual, or permitting unauthorized maintenance personnel to tamper with machine.
  • Page 38 INSTALLATION The installation of AQUA+VS must be done in a fresh, dry and good aerated place. WARNING AQUA+VS must be installed by q q ualified personnel and in compliance with regulations, there must be a tap above (to exclude the equipment from the water system in case of maintenance interventions), a non-return valve, water sampling points upstream and downstream of the device and a socket.
  • Page 39 3 3 .1 INSTALLAZIONE TIPICA STAFFA DI SCARICO Install the drain bracket on the sink drains siphon (40mm diameter). Check that the seal is properly on the pipe and that the bolts are tight. Remove the nut that secures the drain pipe. With the use of a drill with 4mm drill, make a hole on the drain siphon pipe, in correspondence of the nut just removed.
  • Page 40 3 3 .2 DRAIN CAPILLARY REPLACEMENT 8.5- - 9.5 BLACK WHITE SOFTENER 110h 105h R R EQUIRED. 7.5- - 8.5 WHITE 120h 105h BLUE 120h 6.5- - 7.5 BLACK WHITE 110h 105h 0- - 6 6- - 15 15- - 20 20- - 25 (dH°) (dH°)
  • Page 41 Sanitize the machine as described in § 5.4. NORMAL USE For normal use of AQUA+VS, the machine must be always switched on. The machine starts up automatically at each rinsing cycle of the dishwasher. The machine turns on and off automatically leaded by the max pressure switch.
  • Page 42 ON- - OFF key. It allows you to put in standby mode the electronic board by turning off the d d isplay. 4.5.1 Normal functioning When the board is in normal functioning mode, the name of the reseller is displayed. AQUA+VS uS/cm When the tap is opened, the machine starts producing permeate water; pushing the 0050 ENTER key, the conductivity is displayed.
  • Page 43 Mikrotec Pressing the key, the version of software installed in the board is displayed. Ver 1.02 Manual To scroll the next pages press the key ; the first page displayed allows to carry out the manual flushing of the membrane; in order to carry out the operation, press Flush.
  • Page 44 Select the saved names with the keys and confirm with the key. The board therefore indicates “Data saved” AQUA+VS Function Move to the next page with the key; access the selection of the functioning mode mode with the key.
  • Page 45 Use only original COMENDA spare parts. WARNING The internal electrical system of the AQUA+VS is powered by 230 Volts. Before opening the device, remove the cover and/or panels and/or the protective grill, ensure hat the plug has been removed from the electrical outlet. If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, dealer or a similarly qualified person so as to avoid ny safety risks.
  • Page 46 5 5 .3 FILTER CARTRIDGE PROFINE® REPLACEMENT WARNING The equipment must be accompanied by external prefilter that can guarantee dechlorination and filtration of raw water. The manufacturer recommends using the filter Profine® Blue Smal To replace the pre-filter follow these steps: Turn off the machine by pressing the button Turn used up cartridge ¼...
  • Page 47 - 19 -...
  • Page 48 MACHINE SANITATION Run the machine sanitation before each filter change, and in any case at intervals not e e xceeding 6 months. Run also sanitizes after prolonged disuse of the machine and at the first starting. All sanitation operations must be performed by qualified personell. Use extreme caution in the use and dosage of chemicals.
  • Page 49 TROUBLESHOOTING The operations must be done by qualified personnel only, with exception of the operations m m arked with *. Problem: Display doesn't turn on Cause Solution Electric supply failure. Check power plug is connected and there is power. Burned fuse. Remove the fuse and check it, if it's burned replace it.
  • Page 50 P P roblem: Low permeate water production. C C ause S S olution Clogged solenoid valve. Check status and functioning of inlet solenoid, if clogged, replace it. Clogged filter. Replace the filter. Blocked vane pump Replace the pump. Clogged membranes. Replace the membranes.
  • Page 51 R R ACCOLTA RIFIUTI DI MATERIALE ELETTRICO / ELETTRONICO WASTE OF ELECTRICAL / ELECTRONIC EQUIPMENT RECOLHA DE RESÍDUOS DE MATERIAIS ELÉCTRICO / ELECTRÓNICOS ABFALLENTSORGUNG ELEKTRISCHES / ELEKTRONISCHES MATERIAL RECOGIDA DE RESIDUOS ELECTRICOS / ELECTRONICOS COLLECTE DES DÉCHETS DE MATÉRIEL ELECTRIQUE / ELECTRONIQUE VERZAMELING AFVAL ELEKTRISCH / ELEKTRONISCH MATERIAAL (I) Ai sensi dell’art.
  • Page 52 Het symbool van de versperde vuilnisbak herinnert aan de verbruiker dit product niet weg te gooien als een niet geclassificeerd gemeentelijk afval. ATTACHMENT I – Declaration of UE Conformity Equipment/Product Model AQUA+VS Name and address of the manufacturer or his authorized representative: Reg. Imp. PD - 352571 C.C.I.A.A. di Padova This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
  • Page 53 A A TTACHMENT II – MAINTENANCE LOG INSTALLATION TECHNICIAN DATE SIGNATURE REGULAR MAINTENANCE TECHNICIAN DATE SIGNATURE - 25 -...
  • Page 54 - 26 -...
  • Page 55 A A TTACHMENT III – WIRING DIAGRAM - 27 -...
  • Page 56 " ___________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ - 28 -...
  • Page 57 A A QUA+VS Vorrichtung mit umgekehrter Osmose für Gläserspülmaschine für HORECA-Anwendungen. HANDBUCH zur Bedienung und Wartung...
  • Page 58 - 2 -...
  • Page 59 INHALT ALLGEMEINE INFORMATIONEN ..........................5 HERSTELLER UND KUNDENDIENST ........................... 5 ZERTIFIKATION ................................5 ZWECK UND INHALT ..............................5 AUFBEWAHRUNG................................. 5 VERWENDETE SYMBOLE ............................. 5 EIGENSCHAFTEN DER VORRICHTUNG........................6 VORGESEHENE VERWENDUNG ..........................6 ELEMENTE DIE DIE MASCHINE BEGLEITEN....................... 6 KOMPONENTEN ................................7 BESCHREIBUNG ................................
  • Page 60 WARNUNG: DIESES GERÄT MUSS EINE REGELMÄßIGE WARTUNG UM ‚ DIE TRINKBARE PARAMETER VON BEHANDELTEN TRINKWASSER ZU GEWÄHRLEISTEN UND UM DIE VERBESSERUNG , WIE VON DEM HERSTELLER ERKLÄRT, ZU EINHALTEN. DIESES HANDBUCH IST FÜR DEN ENDBENUTZER BESTIMMT UND BESCHREIBT DIE WARNUNGEN UND KONTROLLEN, DIE DURCH DEN ENDBENUTZER DURCHGEFÜHRT WERDEN.
  • Page 61: Allgemeine Informationen

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN HERSTELLER UND KUNDENDIENST HERSTELLER KUNDENDIENST Timbro del rivenditore C.C.I.A.A PD - 352571 ZERTIFIKATION AQUA+VS entspricht den folgenden EU-Richtlinien: Maschine 2006 / 42 / UE Niederspannung 2014 / 35 / UE Elektromagnetische Kompatibilität 2014 / 30 / UE RoHS2 2011 / 65 / UE Das Gerät entspricht außerdem den Bestimmungen des ital.
  • Page 62: Eigenschaften Der Vorrichtung

    EIGENSCHAFTEN DER VORRICHTUNG VORGESEHENE VERWENDUNG AQUA+VS ist eine Vorrichtung zur Behandlung von Trinkwasser, die in der Lage ist, die organoleptischen und chemischen Eigenschaften zu ändern und den Salzgehalt zu reduzieren. Außerdem kann das Wasser gegen Beeinträchtigungen geschützt werden, die in Wasserleitungen auftreten können, wie zum Beispiel Infiltrationen bei Arbeiten an der Leitung oder bei Leitungsbrüchen sowie auch bei...
  • Page 63: Komponenten

    2 2 .3 KOMPONENTEN 2.3.1 Vorfilterung Das Gerät wird mit dem externen Filter „Profine® BLUE carbon block medium“ geliefert, der in der Lage ist, die Entchlorung und die Filterung des einlaufenden Wassers zu gewährleisten. 2.3.2 Schaufelpumpe mit Motor zu 150 W Zur Anhebung des Drucks im Gerät ist eine Minipumpe zu 200 Liter/Stunde installiert, die von einem asynchronen Motor angetrieben wird.
  • Page 64: Technische Eigenschaften

    A A CHTUNG Der Prozentsatz der gelösten Salze und der übrigen zurückgehaltenen Elemente wird von der Qualität des Wassers, der Temperatur, dem Druck und der Gesamtmenge der gelösten Salze beeinflusst und ist unterschiedlich in Abhängigkeit vom Typ der Salze oder Elemente. Die Aufbereitung von besonders trübem oder stark verunreinigtem Wasser kann zur Verstopfung der Vorfilter und/oder der Membranen und folglich zur Beeinträchtigung des Durchsatzes und der Qualität des Wassers führen.
  • Page 65: Allgemeine Abmessungen

    Die Maschine darf nicht mit einlaufendem Wasser mit > 1200 mS o> 35 ° dH installiert werden. ACHTUNG Der Einsatz der Maschine außerhalb der angegebenen Bedingungen sowie mit Spezifikationen, die von der vorausgehenden Tabelle abweichen, ist als ZWECKENTFREMDUNG anzusehen. Der Hersteller kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die auf die Zweckentfremdung, die Nichtbeachtung der Anweisungen im vorliegenden Handbuch, Reparaturen durch unqualifiziertes Personal oder Abänderungen der Funktionsweise der Vorrichtung zurückzuführen sind.
  • Page 66: Installation

    INSTALLATION Die Installation von AQUA+VS muss an einem kühlen, trockenen und gut belüfteten Ort vorgenommen werden. ACHTUNG Die Installation von AQUA+VS muss von q q ualifiziertem Personal unter Beachtung der gesetzlichen Bestimmungen vorgenommen werden; es muss ein Hahn vorgeschaltet werden (zum Schließen der Wasserzufuhr bei Wartungsarbeiten), ein Rückschlagventil sowie...
  • Page 67: Typische Installation Des Abflussbügels

    3 3 .1 TYPISCHE INSTALLATION DES ABFLUSSBÜGELS Befestigen Sie den Abflussbügel am Abflusssiphon des Spülbeckens d. 40mm. Stellen Sie sicher, dass die Dichtung richtig auf dem Rohr aufsitzt und, dass die Schrauben richtig festgezogen sind. Lösen Sie die Befestigungsmutter des Abflussrohrs. Bohren Sie mit einer Bohrmaschine und einem Bohrer zu 6mm ein Loch in das Rohr des Abflusssiphons an der Stelle der entfernten Mutter.
  • Page 68: Auswechseln Des Kappilarabflusses

    8.5- - 9.5 Schwarz 1 1 10h Weiß 1 1 05h Enthärter empfohlen. . 7.5- - 8.5 Weiß 1 1 05h 120h Blau 6.5- - 7.5 120h Schwarz 1 1 10h Weiß 1 1 05h 0- - 6 6- - 15 15- - 20 20- - 25 (dH°)
  • Page 69: Funktionsweise

    Sanifizieren Sie die Maschine, wie in § 5.4. beschrieben. NORMALE BENUTZUNG Zur normalen Benutzung von AQUA+VS muss die Maschine immer eingeschaltet sein. Die Maschine schaltet sich bei jedem Spülvorgang der Spülmaschine automatisch ein. Die Maschine schaltet sich automatisch ein und aus, gesteuert vom Überdruckwächter.
  • Page 70: Funktionsweise Der Elektronikkarte

    ON-OFF, Karte in stand-by, das Display schaltet aus. 4.5.1 Normale Funktionsweise Wenn sich die Karte in der normalen Betriebsweise befindet, wird der Name des AQUA+VS Händlers angezeigt. uS/cm Beim Öffnen des Entnahmehahns gibt die Maschine Wasser ab und beim Drücken...
  • Page 71 Spülen Drücken Sie zum Scrollen der nachfolgenden Anzeigeseiten die Taste ; die manuell erste angezeigte Seite gestattet das Durchspülen der Membranen; drücken Sie Spülen dazu die Taste ; die Karte zeigt „Spülen läuft” an. läuft Die erste Seite gestattet die Rückstellung des Stundenzählwerks durch Drücken der Reset T Filter Taste...
  • Page 72 Wechseln Sie mit der Taste ; zur nächsten Seite; öffnen Sie die Auswahl der KUNDE Anzeige Standby mit der Taste . Wählen Sie die abgespeicherten Namen mit AQUA+VS den Tasten aus und bestätigen Sie mit der Taste . Die Karte zeigt “Wert geladen” an.
  • Page 73: Ordentliche Wartung

    ACHTUNG Die interne Elektrik von AQUA+VS wird mit 230 V gespeist. Entfernen Sie vor dem Öffnen des Gerätes die Abdeckungen und/oder Paneele und/oder S S chutzroste und stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nicht eingesteckt ist.. Im Falls der Kabel ist beschädigt, die Reparierung oder die Ersetzung dürfen nur von Fachkräfter...
  • Page 74: Auswechseln Der Profine-Vorfilterkartusche

    5 5 .3 AUSWECHSELN DER PROFINE-VORFILTERKARTUSCHE ACHTUNG Das Gerät muss mit einem externen Vorfilter ausgestattet werden, der in der Lage ist, die Entchlorung und Filterung des einlaufenden Wassers zu gewährleisten. Wir empfiehlen die Verwendung der Filters Profine® Blue Small. . Beachten Sie bei der Ersetzung der Vorfilter die angegebene Vorgehensweise: Die Maschine durch Drücken der Taste ausschalten.
  • Page 75: Desinfizierung Des Gerätes

    DESINFIZIERUNG DES GERÄTES Nehmen Sie die Sanifizierung der Maschine vor jedem Filterwechsel und in jedem Fall in I I ntervall von nicht mehr als 6 Monaten vor. Nehmen Sie die Sanifizierung außerdem nach einer längeren Nichtbenutzung der Maschine und vor der Inbetriebnahme vor. Sämtliche Sanifizierungsarbeiten müssen von qualifizierten Technikern ausgeführt werden.
  • Page 76: Problemlösung

    PROBLEMLÖSUNG Die angegebenen Arbeiten dürfen ausschließlich von qualifiziertem Personal ausgeführt w w erden, mit Ausnahme der mit * gekennzeichneten. Problem: Das Display schaltet nicht ein Ursache Lösung Stellen Sie sicher, dass der Stecker eingesteckt ist und, dass Strom Keine Stromversorgung vorhanden ist.
  • Page 77 kontrollieren. - 21 -...
  • Page 78 P P roblem: Die Maschine produziert wenig Wasser U U rsache L L ösung Zustand und Funktionsweise des Magnetventils Einlass überprüfen und Magnetventil verstopft auswechseln, falls verstopft. Filter verstopft Filter auswechseln. Pumpe durchgebrannt Pumpe auswechseln. Membran verstopft Membranen auswechseln. Wir empfehlen, ein Manometer in der Auslassleitung der Pumpe zu montieren, um den Betriebsdruck zu überprüfen.
  • Page 79 R R ACCOLTA RIFIUTI DI MATERIALE ELETTRICO / ELETTRONICO WASTE OF ELECTRICAL / ELECTRONIC EQUIPMENT RECOLHA DE RESÍDUOS DE MATERIAIS ELÉCTRICO / ELECTRÓNICOS ABFALLENTSORGUNG ELEKTRISCHES / ELEKTRONISCHES MATERIAL RECOGIDA DE RESIDUOS ELECTRICOS / ELECTRONICOS COLLECTE DES DÉCHETS DE MATÉRIEL ELECTRIQUE / ELECTRONIQUE VERZAMELING AFVAL ELEKTRISCH / ELEKTRONISCH MATERIAAL (I) Ai sensi dell’art.
  • Page 80: Anlage I - Ue-Konformitätserklärung

    Het symbool van de versperde vuilnisbak herinnert aan de verbruiker dit product niet weg te gooien als een niet geclassificeerd gemeentelijk afval. A A NLAGE I – UE-Konformitätserklärung 1. Gerätemodell/Produkt: AQUA+VS Name und Adresse des Herstellers oder autorisierten Vertreters : Reg. Imp. PD - 352571 C.C.I.A.A. di Padova Der Hersteller erlässt in alleiniger Verantwortung die hier vorliegende Konformitätserklärung...
  • Page 81: Anlage Ii - Wartungsregister

    A A NLAGE II – WARTUNGSREGISTER INSTALLATION BEAUFTRAGTER TECHNIKER DATUM UNTERSCHRIFT ORDENTLICHE WARTUNG BEAUFTRAGTER TECHNIKER DATUM UNTERSCHRIFT - 25 -...
  • Page 82 - 26 -...
  • Page 83 - 27 -...
  • Page 84: Anlage Iii - Aschlüsse Der Elektronikkarte

    A A NLAGE III - ASCHLÜSSE DER ELEKTRONIKKARTE - 28 -...
  • Page 85 " ___________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ - 29 -...
  • Page 87 A A QUA+VS Appareil à osmose inverse pour alimenter les lave-verres (applications HORECA) MANUEL d’utilisation et d’entretien...
  • Page 89 INDEX INFORMATIONS GENERALES ............................5 FABRICANT ET ASSISTANCE ....................5 CERTIFICATION ........................ 5 BUT ET CONTENU ......................5 CONSERVATION ....................... 5 SYMBOLES UTILISÉS ......................5 CARACTERISTIQUE DE L’APPAREIL ..........................6 USAGE PREVU ......................... 6 ELEMENTS QUI COMPOSENT LA MACHINE ................6 COMPOSANTS .........................
  • Page 90 ATTENTION: CET ÉQUIPEMENT NÉCESSITE UN ENTRETIEN PÉRIODIQUE RÉGULIER AFIN DE GARANTIR LES EXIGENCES DE POTABILITÉ DE L'EAU POTABLE TRAITÉE ET DE MAINTENIR LES AMÉLIORATIONS DÉCLARÉES PAR LE FABRICANT. (PARAGRAPHE 4) CE MANUEL EST DESTINÉ À L'UTILISATEUR ET DÉCRIT LES AVERTISSEMENTS ET VÉRIFICATIONS À EFFECTUER PAR L'UTILISATEUR FINAL.
  • Page 91 2014 / 30 / UE RoHS 2011 / 65 / UE AQUA+VS respecte également les dispositions techniques suivantes DM 174 del 06/04/2004 qui indique des dispositions techniques concernant les appareils pour le traitement domestique des eaux potables. BUT ET CONTENU Ce manuel a pour but de fournir à...
  • Page 92 CARACTERISTIQUE DE L’APPAREIL USAGE PREVU AQUA+VS est un appareil destiné au traitement de l’eau potable capable d’en modifier les caractéristiques organoleptiques et chimiques et d’en réduire le contenu salin. En plus, il peut préserver l’eau d’inconvénients éventuels qui peuvent se manifester en aval des aqueducs, par exemple les infiltrations causées par des travaux du réseau ou par des ruptures, aussi bien que des...
  • Page 93 Blue small 5 micron. À travers le filtre, l’eau, avant d’arriver à la pompe, est intercepté par le pressostat de minimum, le capteur de détection de l’éventuelle faible pression à l’entrée de l’AQUA+VS. L’eau est pompée à haute pression dans les cuves qui contiennent les membranes d’osmose.
  • Page 94 A A TTENTION Le pourcentage des sels et des autres éléments rejetés dépend de la qualité de l’eau, de la température, de la pression et de la totalité de sels dissous et diffère selon les types de sels ou d’éléments. Le traitement des eaux particulièrement troubles ou avec beaucoup d’impuretés peut provoquer l’engorgement des préfiltres et/ou des membranes avec conséquente perte de débit et de qualité...
  • Page 95 Conductivity μS La machine ne doit pas être installée avec de l’eau d’entrée > 1200 mS o> 35 ° dH. A A TTENTION Toute autre utilisation de la machine excepté ce qui est indiqué ci-dessus et selon des caractéristiques différentes par rapport à ce qui est reporté dans le tableau précédent devient un USAGE IMPROPRE.
  • Page 96 INSTALLATION AQUA+VS doit être installée dans un endroit frais, sec et bien aéré. ATTENTION L’installation de AQUA+VS doit être effectuée par du personnel spécialisé et réalisée conformément aux termes de la loi, elle doit prévoir un robinet en amont (afin d’isoler l’appareil du réseau hydrique en cas d’intervention d’entretien), d’une vanne anti-retour, des points de...
  • Page 97 3 3 .1 INSTALLATION TYPIQUE SUPPORT DE VIDANGE Démonter l’étrier et le positionner sur le tuyau en interposant la partie adhésive avec le trou du raccord et monter l’étrier d’évacuation sur le tuyau d’évacuation ou directement sur le siphon de 40 mm de diamètre. Contrôler que le joint adhère bien au tuyau et que les boulons sont bien serrés mais pas trop.
  • Page 98 8.5- - 9.5 BLACK WHITE SOFTENER 110h 105h REQUIRED. 7.5- - 8.5 WHITE 120h 105h BLUE 120h 6.5- - 7.5 BLACK WHITE 110h 105h 0- - 6 (dH°) 6- - 15 (dH°) 15- - 20 (dH°) 20- - 25 (dH°) 3 3 .2 ÉCHANGE DE CAPILLARITÉ...
  • Page 99 Effectuer la désinfection de la machine comme décrit au § 5.4. UTILISATION NORMALE Pour la normale utilisation de AQUA+VS il faut laisser la machine toujours allumée. La machine se met en fonction automatiquement à chaque rinçage du lave-vaisselle. La machine s’allume et s’éteint automatiquement, commandée par le pressostat de pression maximale.
  • Page 100 Touche ON-OFF, elle permet de mettre la carte en modalité stand-by en éteignant l’afficheur. 4.5.1 Fonctionnement normal Quand la carte est en modalité de fonctionnement normal, le nom du revendeur est AQUA+VS visualisé. uS/cm A l’ouverture du robinet de prélèvement, la machine fournit de l’eau et en appuyant sur...
  • Page 101 Rincage en cours Afin de passer aux pages de visualisation suivantes, appuyer sur la touche ; la première page visualisée permet le fluxage manuel des membranes; pour effectuer Rincage l’opération, appuyer sur la touche ; la carte affiche “Rincage en cours”. Manuel Reset T La première page permet le reset du compte heures en appuyant sur la touche...
  • Page 102 Passer à la page suivante avec la touche ; accéder à la sélection du message CLIENT en stand-by avec la touche . Sélectionner avec les touches AQUA+VS noms mémorisés et confirmer avec la touche . La carte indique donc “Valeur chargée”. Config.
  • Page 103 Modifier la valeur avec les touches . La carte indique donc “Valeur chargée” ENTRETIEN COURANT QUALIFICATION DU PERSONNEL PREPOSE A L'ENTRETIEN Le personnel préposé à l'entretien doit posséder les qualifications suivantes et il doit aussi être à connaissance de ce manuel aussi bien que des toutes les informations qui concernent la sécurité : Culture générale et technique à...
  • Page 104 5 5 .3 REMPLACEMENT CARTOUCHE PREFILTRE PROFINE® ATTENTION L’appareil est équipé d’un préfiltre i i nterne capable d'assurer la déchloration et la filtration de l'eau brute. Le fabricant conseille d’utiliser le filtr Profine® Blue Small. . Pour remplacer la cartouche, suivre les instructions suivantes: Eteignez la machine en appuyant sur le bouton Tourner la cartouche épuisée d’¼...
  • Page 105 5 5 .4 DESINFECTION DE LA MACHINE Désinfecter toujours la machine avant de remplacer les filtres et en tout cas au moins une fois t t ous les 6 mois. Désinfecter la machine après une longue période d’inactivité et à la première e mise en marche. Toutes les opérations de désinfection doivent être effectuées par du personnel technique q q ualifié.
  • Page 106 SOLUTION DES PROBLEMES Les opérations indiquées ne doivent être effectuées que par du personnel qualifié, à l l ’exception de celles qui ont un *. Problème: L’afficheur ne s’allume pas. Solution Aucune alimentation Vérifier que la fiche est bien branchée et s’il y a du courant. électrique.
  • Page 107 P P roblème: La machine fournit peu d’eau. C C ause S S olution Contrôler l’état et le fonctionnement de l’électrovanne d’entrée, si elle est Électrovanne engorgée. engorgée il faut la remplacer. Filtre engorgé. Remplacer le filtre. Pompe bloquée. Remplacer la pompe. Membranes engorgées.
  • Page 108 R R ACCOLTA RIFIUTI DI MATERIALE ELETTRICO / ELETTRONICO WASTE OF ELECTRICAL / ELECTRONIC EQUIPMENT RECOLHA DE RESÍDUOS DE MATERIAIS ELÉCTRICO / ELECTRÓNICOS ABFALLENTSORGUNG ELEKTRISCHES / ELEKTRONISCHES MATERIAL RECOGIDA DE RESIDUOS ELECTRICOS / ELECTRONICOS COLLECTE DES DÉCHETS DE MATÉRIEL ELECTRIQUE / ELECTRONIQUE VERZAMELING AFVAL ELEKTRISCH / ELEKTRONISCH MATERIAAL (I) Ai sensi dell’art.
  • Page 109 A A NNEXE I – Déclaration UE de conformité 1. Modèle d’appareil/Produit: AQUA+VS Nom et adresse du fabricant et de son représentant agréé: Reg. Imp. PD - 352571 C.C.I.A.A. de Padoue Cette déclaration de conformité est délivrée sous la responsabilité exclusive du fabricant.
  • Page 110 A A NNEXE II – Registre d’entretien INSTALLATION TECHNICIEN PRÉPOSÉ DATE SIGNATURE ENTRETIEN COURANT TECHNICIEN PRÉPOSÉ DATE SIGNATURE...
  • Page 111 A A NNEXE III - Connexions de la carte électronique - 25 -...

Table of Contents