Page 1
USER MANUAL MODEL IPSTARTEC11 Horizontal lifting and tilting of beams [STICKER GOES HERE]...
Page 2
1 complete teeth not sharp and 1 damaged 1 hele tand niet scherp en 1 beschadigd 1 ganzer Zahn unscharf und 1 beschädigt 1 dent complète non pointue et 1 endommagée 1 diente completo no afilado y 1 deteriorado 1 dente intero non affilato e 1 danneggiato 1 dente completo não afiado e 1 danificado 1 hel tand uskarp og 1 beskadiget 1 hel och slö...
IPSTARTEC11 clamps are also suitable for profiles that are out of the HEA- and corrosion. IPE clamp range. In these cases it may cost more effort to tilt the beam into the right position.
Page 7
When the clamp is not used again immediately it is advisable to place a piece of carton between the pivot(s) and the camsegments, so that they cannot touch each other. This to prevent unnecessary damage of the teeth. Remark: when handling the load, one should ensure that the load and or clamp ...
Page 8
How to operate the clamp IPSTARTEC11 lifting clamps are suitable for horizontal (with flanges horizontal) lifting, transport, stacking and controlled tilting of steel IPE- en HEA-profiles. For the clamp range of the clamp see the diagram below.
Page 9
Tilting Open the clamp by pulling the latch lever (A) towards the hand grip (X). Place the clamp securely and as far possible over the profile (8). Release the latch lever, so that the clamp stays in pretensioned position on the profile.
Page 12
Het is van groot belang dat alle medewerkers goed geïnstrueerd worden. Dit verdraaien. draagt bij aan een veilige werkomgeving. IPSTARTEC11-klemmen kunnen worden toegepast per stuk, per stel of met U mag zich niet meerdere klemmen tegelijk voor het hijsen van stalen balken en profielen. Let op binnen de dat elke klem zijn evenredige deel van de belasting krijgt.
Page 13
van de balk niet zuiver horizontaal hangen. Let wel op dat de flensdikte nooit overschreden wordt en dat de taats altijd volledig in aangrijping is met het profiel. Indien de klem niet direct opnieuw gebruikt wordt is het aan te raden een stukje ...
Page 14
Gebruik van de klem De IPSTARTEC11-hijsklemmen zijn geschikt voor het horizontaal (met de flenzen horizontaal) hijsen, transporteren en stapelen en het gecontroleerd kantelen van stalen IPE- en HEA-profielen. Zie de onderstaande tabel voor het klembereik van de klem.
Page 15
Kantelen Houd de klem in de geopende stand door de grendelhefboom (A) tegen het handvat (X) te houden. Plaats de klem goed en zo ver mogelijk over het profiel (8). Laat de grendelhefboom los, zodat de klem onder voorspanning op het profiel blijft staan.
Page 18
Die ordnungsgemäße Schulung des Personals ist unerlässlich. Dies trägt zu richten, einem Höchstmaß an Sicherheit im Arbeitsumfeld bei. reparieren oder IPSTARTEC11 Klemmen können einzeln, paarweise oder mit mehreren Klemmen mit Wärme gleichzeitig für Hubanwendungen von Stahlträgern und Stahlprofilen eingesetzt behandeln.
Page 19
Last in einer stabilen Position befindet. IPSTARTEC11 Klemmen sind auch für Profile außerhalb des HEA- und IPE- Bereiches geeignet. In diesen Fällen kostet es mehr Mühe, den Balken durch Kippen in die richtige Position zu bringen. Beim Heben ist es möglich, dass die Flanschen eines Balkens nicht genau horizontal hängen.
Page 20
Beschädigungen. Im Zweifelsfall muss die Klemme von einem autorisierten Reparaturfachmann begutachtet werden. Verwendung der Klemme IPSTARTEC11 Hebeklemmen sind für Horizontalhubanwendungen (mit horizontalen Flanschen), Transport, Stapeln und kontrolliertes Kippen von IPE- und HEA- Stahlprofilen geeignet. Für den Klemmbereich siehe untenstehende Tabelle.
Page 21
Führungsrad (H) in Hubstellung bringen. Die Kette (Z) muss komplett entspannt sein und sich stets hinter den Führungsrad (H) befinden. Die Last kann jetzt angehoben werden (5). Sobald die Last am Bestimmungsort angekommen ist, den Kranhaken weit genug sinken lassen, sodass die Klemme völlig unbelastet und die Hubkette nicht mehr gespannt ist (6).
Page 22
Eine zuverlässige Klemme, eine sichere Grundlage für Hubanwendungen Vorbeugende Wartung im Rahmen der zehnjährigen Garantie: Die Teile werden nur ausgewechselt, wenn sie nicht mehr unseren Normen entsprechen. Verfahren zur Revision im Rahmen der zehnjährigen Garantie: Während jeder Revision werden die kritischsten Einzelteile (Zahnkreise und Zahnsegment) ausgetauscht.
Page 24
Il est essentiel de bien former le personnel. Cela contribue à un environnement de modification ne travail d'une fiabilité maximale. peut être Les pinces IPSTARTEC11 peuvent être utilisées individuellement, par jeu ou avec apportée aux plusieurs pinces simultanément, pour le levage de poutres et de profilés en acier. pinces CrosbyIP.
Page 25
d'effort. Durant le levage, il peut arriver que les rebords de la tôle ne soient pas suspendus dans une position tout à fait horizontale. Assurez-vous de ne jamais dépasser l'épaisseur du rebord et veillez à ce que le pivot reste toujours en contact direct avec le profilé.
Page 26
étendues. En cas de doute, la pince doit être examinée par un réparateur agréé. Comment manipuler la pince Les pinces de levage IPSTARTEC11 conviennent pour le levage horizontal (avec des rebords horizontaux), le transport, l'empilage et le basculement contrôlé de profilés IPE et HEA en acier.
Page 27
Reportez-vous aux illustrations 3 à 13 pour les références des pièces. Levage Ouvrez la pince en tirant le levier de blocage (A) vers la poignée (X). Placez la pince fermement et le plus loin possible sur le profilé (3). Relâchez le levier de blocage, de sorte que la pince reste en position précontrainte sur le profilé.
Page 28
Une pince fiable, une base sûre pour le levage Procédure de maintenance préventive avec garantie 10 ans : Les pièces doivent être remplacées uniquement lorsqu'elles ne répondent plus à nos critères. Procédure de remise en état avec garantie 10 ans: Durant chaque opération de remise en état, les pièces les plus critiques, à...
Page 30
a la máxima seguridad en el entorno de trabajo. garra, comprue- Las garras IPSTARTEC11 pueden aplicarse por pieza, por conjunto o con varias be que las garras simultáneamente para la elevación de vigas y perfiles de acero. Asegúrese eslingas no se de que cada garra reciba la parte proporcional de carga.
Page 31
a la gama de garras HEA- e IPE. En estos casos, puede costar más esfuerzo Garras adecua- inclinar la viga a la posición correcta. Durante la elevación, puede ocurrir que los das para acero rebordes de la viga no cuelguen en posición horizontal clara. Asegúrese de no inoxidable, deben superar nunca el grosor del reborde y que el pivote permanezca siempre en utilizarse...
Page 32
Cómo utilizar la garra Las garras de elevación IPSTARTEC11 son adecuadas para elevación horizontal (con rebordes horizontales), transporte, apilado e inclinación controlada de perfiles IPE y HEA de acero. Para conocer el alcance de las garras, consulte el siguiente diagrama.
Page 33
Consulte las ilustraciones 3-13 para referencia de piezas. Elevación Abra la garra tirando de la palanca del seguro (A) hacia la empuñadura (X). Coloque la garra de manera segura y lo más lejos posible sobre el perfil (3). Libere la palanca del seguro, de modo que la garra permanezca en posición pretensada en el perfil.
Page 34
Una garra fiable, una base segura para elevación Procedimiento de mantenimiento preventivo de la garantía de 10 años: Las piezas deben reemplazarse únicamente cuando dejen de ajustarse a nuestros estándares. Procedimiento de reparación de la garantía de 10 años: En cada reparación, revise las piezas más críticas y reemplace el pivote y la mordaza. Para obtener más información sobre procedimientos de mantenimiento, consulte www.crosbyip.com/warranty.
alla massima affidabilità nell’ambiente di lavoro. rimanere nella Le pinze IPSTARTEC11 si possono utilizzare individualmente, per set o con più zona di pericolo morse alla volta per sollevare travi e profili in acciaio. Fare in modo che ogni del carico.
Page 37
Le pinze IPSTARTEC11 sono anche adatte per profili che non rientrano nel range Morse adatte di morse HEA e IPE. In questi casi potrebbe rivelarsi più difficile sollevare la trave per l‘acciaio nella posizione corretta. Durante il sollevamento potrebbe accadere che le flange inossidabile, della trave non rimangano sospese in una posizione perfettamente orizzontale.
Page 38
Come utilizzare la pinza Le pinze di sollevamento IPSTARTEC11 sono adatte per sollevamenti orizzontali (con flange orizzontali), trasporto, impilamento e inclinazione controllata di profili in acciaio IPE e HEA. Per il range della pinza vedere lo schema qui sotto.
Page 39
Vedere le illustrazioni 3-13 per il codice del pezzo. Sollevamento Aprire la pinza spingendo la leva di blocco (A) verso l’impugnatura (X). Posizionare bene la pinza, il più lontano possibile sul profilo (3). Rilasciare la leva di blocco, di modo che la pinza rimanga sul profilo in posizione pretensionata.
Page 40
Una pinza affidabile, una base sicura per il Procedura di manutenzione preventiva con 10 anni di garanzia: Le parti vanno sostituite solo quando non soddisfano più i nostri standard. Procedura di riparazione con 10 anni di garanzia: Durante ogni intervento di riparazione le parti più critiche, quali pastiglia, settore dentato, molla, perni e blocco leva verranno sostituite e, se necessario, verranno sostituite anche altre parti non conformi.
Page 42
God instruktion af personalet har afgørende betydning. Dette vil bidrage til at opnå maksimal pålidelighed i arbejdsmiljøet. IPSTARTEC11-klemmer kan påsættes separat, i sæt eller flere ad gangen til løft af stålbjælker og profiler. Sørg for at hver klemme bærer en proportionel andel af lasten.
Page 43
Dette er for at forhindre unødig beskadigelse af tænderne. NB: Ved håndtering af lasten skal man sikre, at lasten og/eller klemmen ikke møder hindringer, som kan frigøre belastningen på klemmerne for tidligt. En klemme er en anordning, der skal være ren, når den anvendes. Snavs har en ...
Page 44
I tvivlstilfælde bør en autoriseret reparatør vurdere klemmen. Sådan betjenes klemmen IPSTARTEC11-løfteklemmer er velegnede til vandrette løft (med vandrette flanger) samt vandret transport og stabling og kontrolleret vipning af IPE- og HEA-profiler i stål. Se nedenstående diagram for klemmens arbejdsområde.
Page 45
Sæt styrehjulet (H) i vippeposition. Kæden (Z) skal være helt uden spænding og altid bag styrehjulet (H). Lasten kan nu løftes (10). Træk forsigtigt så kæden bliver stram. Når løftet fortsættes, vil bjælken vippe omkring punktet R og blive ved med at hænge skævt, så snart den løftes fra jorden.
Page 48
maximal tillförlitlighet i arbetsmiljön. IPSTARTEC11 kan appliceras styckvis, i par eller flera samtidigt vid lyftning av stålbalkar och profiler. Se till att varje klämma upptar en proportionerlig del av lasten. När mer än två klämmor används rekommenderas att en utjämningsbalk används.
Page 49
tryckplattan alltid förblir i kontakt med profilen. När klämman inte används igen omedelbart rekommenderas det att man placerar en bit kartong mellan tryckplattan och tandsegmenten, så att de inte vidrör varandra. Detta för att förhindra onödig skada på tänderna. Anmärkning: vid hantering av lasten är det viktigt att se till att lasten och/eller ...
Page 50
I tveksamma fall ska en auktoriserad reparatör bedöma klämman. Hur man använder klämman IPSTARTEC11 är lämplig för horisontell (med flänsarna horisontellt) lyftning, transport, stapling och kontrollerad lutning av IPE- och HEA-stålprofiler. Information om sortimentet ges i diagrammet nedan.
Page 51
Lutning Öppna klämman genom att flytta säkerhetsspärren (A) mot handgreppet (X). Placera klämman ordentligt och så långt som möjligt över profilen (8). Släpp säkerhetsspärren så att klämman stannar kvar i förspänd position på profilen. Tryckplattan (C) måste vara helt i kontakt med den profil som ska lyftas (9).
Page 54
IPSTARTEC11-tarraimet sopivat lisäksi profiileille, jotka eivät kuulu HEA- ja IPE- tarrainten käyttöalueelle. Näissä tapauksissa voi olla työläämpää kallistaa palkki oikeaan asentoon. Noston aikana voi käydä niin, että palkin laipat ei riipu selvästi vaakasuuntaisessa asennossa.
Page 55
pahvia vipujen ja ratassegmenttien väliin, jotta ne eivät voi koskettaa toisiaan. Tämän tarkoitus on estää hampaiden tarpeeton vioittuminen. Huomautus: kun kuormaa käsitellään, on varmistettava, että kuorma ja/tai tarrain ei kohtaa esteitä, jotka voisivat vapauttaa kuorman tarraimista ennenaikaisesti. Tarrain on laite, jonka pitää olla puhdas käytettäessä. Lika vaikuttaa haitallisesti ...
Page 56
Tämän oppaan etukannen sisäpuolella on joitakin kuvia vaurioituneista ja kuluneista (hylätyistä) vivuista ja ratassegmenteistä selityksineen. Useimmissa tapauksissa vauriokohdat ovat kuitenkin paljon suppeampia. Epäilyttävissä tapauksissa valtuutetun korjaajan tulee arvioida tarrain. Tarraimen käyttö IPSTARTEC11-nostotarraimet sopivat IPE- ja HEA-teräsprofiilien vaakasuuntaiseen (laippojen ollessa vaakasuuntaisina) nostamiseen,...
Page 57
Kallistaminen Avaa tarrain vetämällä salvan varsi (A) käsikahvaa (X) kohti. Aseta tarrain lujasti kiinni ja mahdollisimman pitkälle profiilin yli (8). Vapauta salvan vipu, niin että tarrain pysyy esijännitetyssä asennossaan profiilin päällä. Vivun (C) pitää olla kokonaan kosketuksissa nostettavan profiilin kanssa (9).
Page 60
Det kan ikke sikkerhet i arbeidsmiljøet. gjøres noen IPSTARTEC11 klemmer kan brukes per stykk, per sett eller med flere klemmer endring på samtidig for å løfte stålbjelker og profiler. Påse at hver klemme holder sin del av CrosbyIP lasten.
Page 61
Merk: Ved håndtering av lasten må man påse at lasten og/eller klemmen ikke støter på hindringer som kan utløse lasten på klemmene for tidlig. En klemme er en anordning som må rengjøres under bruk. Urenheter reduserer klemmens ytelse og pålitelighet. Når klemmen er skitten og full av fett, kan den vaskes med dieselolje eller bensin.
Page 62
Hvordan bruke klemmen IPSTARTEC11 løfteklemmer egner seg til horisontal (med flenser horisontalt) løfting, transport, stabling og kontrollert vipping av IPE- og HREA-profiler i stål. For klemmens klemmeområde, se diagrammet nedenfor. Modell Kjeveåpning Klemmeområde Klemmeområde IPSTARTEC (HEA) (IPE) 6 – 12 mm 5 –...
Page 63
En pålitelig klemme, et sikkert grunnlag for løfting Prosedyre for preventivt vedlikehold med 10 års garanti: Deler skal kun skiftes ut når de ikke lenger holder vår standard. Prosedyre for reparasjon med 10 års garanti: Ved hver reparasjon skal de mest kritiske delene, som er dreietapp(er) og kamsegment, skiftes.
Page 66
bezpieczeństwa. Zapewni ono maksymalną niezawodność w środowisku pracy. CrosbyIP jest Chwytaki IPSTARTEC11 służą do podnoszenia belek i profili stalowych. W tym zabronione. celu można używać jednego chwytaka, zestawu chwytaków lub kilku chwytaków Zabrania się jednocześnie. Należy upewnić się, że każdy z chwytaków jest obciążony w prostowania, równym stopniu.
Page 67
Chwytaki IPSTARTEC11 nadają się również podnoszenia profili niemieszczących się w zakresach mocowania HEA i IPE. W takich sytuacjach przechylenie belki do prawidłowej pozycji może wymagać większego nakładu pracy. Podczas podnoszenia może okazać się, że stopki belki nie będą zawieszone poziomo. Nie należy pod żadnym pozorem przekraczać...
Page 68
Jak posługiwać się chwytakami Chwytaki do podnoszenia IPSTARTEC11 są przeznaczone do poziomego (przy ustawionych poziomo stopkach kształtownika) podnoszenia, transportu, sztaplowania i kontrolowanego przechylania profili stalowych IPE oraz HEA. Zakres mocowania chwytaka przedstawiono poniżej.
Page 69
Informacje na temat części przedstawiono na ilustracjach 3–13. Podnoszenie Otworzyć chwytak pociągając uchwyt dźwigni (A) w kierunku uchwytu ręcznego (X). Założyć chwytak tak, aby jak najbardziej objąć nim profil (3). Zwolnić uchwyt dźwigni, aby chwytak pozostał wstępnie naprężony na profilu. Ząb okrągły (C) musi być...
Page 70
Niezawodny chwytak: bezpieczne podnoszenie Procedura konserwacji zapobiegawczej w przypadku 10-letniej gwarancji: Części należy wymieniać tylko wtedy, gdy nie spełniają naszych norm. Procedura naprawy w przypadku 10-letniej gwarancji: Podczas każdego serwisu należy wymienić najbardziej krytyczne części, tj. ząb okrągły i segment zębowy. Procedury konserwacji opisano szerzej na stronie www.crosbyip.com/warranty.
Page 72
Explanation test certificate Verklaring testcertificaat Erläuterung des Prüfscheins Explication du certificat d’essai Explicación del certificado de prueba Spiegazione del certificato di collaudo Explicação do certificado de teste Forklaring af testcertifikat Förklaring till provningsintyg Testisertifikaatin selvitys Forklaring av testsertifikat Świadectwo badania – objaśnienie EU Declaration of EU Declaration of Conformity: We hereby declare that the equipment described below conforms to the relevant fundamental safety and health requirements of the appropriate EU Directives, both in its basic design and construction...
Page 73
Declaración de la UE de la Declaración de conformidad de la UE: Por la presente declaramos que el equipo descrito a continuación cumple los requisitos de salud y seguridad fundamentales y relevantes de las Directivas de la UE apropiadas, tanto en su diseño básico y construcción como en la versión comercializada por 73 73 nosotros.
Page 74
EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutus: Vakuutamme, että seuraavassa kuvattu laite täyttää asianomaisten EU-direktiivien asiaan kuuluvat perusturvallisuus- ja terveysvaatimukset sekä perussuunnittelultaan että rakenteeltaan ja lisäksi meidän myymämme version osalta. Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteeseen tehdään mitä 74 74 tahansa muutoksia ilman meidän erityistä hyväksyntäämme. Asianomaiset EU-direktiivit: EU:n konedirektiivi (2006/42/CE).
Page 79
WARNING Loads may disengage from clamp if proper procedures are not followed. A falling load may cause serious injury or death. The clamp shall not be loaded in excess of its rated load or handle any load for which it is not designed.
Need help?
Do you have a question about the IPSTARTEC11 and is the answer not in the manual?
Questions and answers