• 1 pair of the Boot Integration System Important instructions for use • 1 pair of Lithium-ion dual batteries - rechargeable Heating settings • 1 USB charger cable Therm-ic for integrated Storage and care of the batteries system Drying and cleaning the boots •...
Page 7
• Supervise children to ensure they do not play battery case from being opened accidentally. with the device. • Use only the Therm-ic USB charger supplied • If you are unable to feel hot or cold temperatures to charge the batteries.
enclosing the batteries! There is a danger • The drying temperature must not exceed of explosion if the lithium-ion batteries are 40 °C / 104 °F. Never dry the Boot handled inappropriately. Integration System in a tumble dryer or on • Batteries which have damaged protective a radiator.
TECHNICAL SPECIFICATIONS light (2.1) will light up green. Next, plug the USB charger (spare part available from Therm-ic) two boot connectors (1.3) into the charger (2.2). Charging will start automatically and USB charger* Input 5V / 2A Output 4,2V / 1A x 2 the charge indicator light (2.1) turns red and...
Important: of a single button (1.2). Never try to open a battery pack! The Therm-ic Boot Integration System is off when There is a risk of explosion if the lithium-ion the LED heating level indicator light is not lit. batteries are handled inappropriately.
IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR USE the boots will go into lock mode and switch off. • Charge the batteries before each use. • When switching on the Therm-ic Boot Changing the heat setting: Integration System, do not leave them set Pressing the function button once (for approx.
The drying temperature must not exceed 40 °C / 104 °F. Never dry the Boot Integration System in a tumble dryer or on a radiator. For optimum drying, we recommend the Therm-ic Refresher or the Therm-ic Dryer. For more information, see the...
Class If you wish to purchase spare parts at a later B digital device, pursuant to part 15 of the date, you must specify the exact Therm-ic FCC Rules. These limits are designed to model concerned. We recommend that you provide reasonable protection against harmful take the part to be replaced to your retailer.
Page 14
equipment generates, uses and can radiate receiver is connected. radio frequency energy and, if not installed − Consult the dealer or an experienced radio/ and used in accordance with the instructions, TV technician for help. may cause harmful interference to radio communications.
Maintenance, stockage et entretien • 1 paire de batteries lithium-ion rechargeables des batteries « Dual « Séchage et nettoyage des chaussures • 1 chargeur USB Therm-ic pour système Mise au rebut intégré Pièces de rechange • En option : chargeur secteur universel (avec...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ prolongée. Ainsi, les enfants doivent utiliser • Cet appareil n’est pas adapté aux personnes cet appareil uniquement sous la surveillance (dont les enfants) aux capacités physiques, d’un adulte responsable. sensorielles ou intellectuelles réduites ou • Cet appareil ne doit pas être utilisé pour aux personnes manquant d’expérience et/ou réchauffer les animaux.
Page 17
• N’insérez pas de métal ou d’autres objets câbles de raccordement doivent être réparés dans les connecteurs ou le chargeur USB, par le fabricant uniquement. cela pourrait endommager l’appareil. • En cas de questions ou de problèmes • Si vous vous apercevez que les câbles de éventuels avec l’appareil, veuillez contacter raccordement, les batteries ou d’autres éléments votre détaillant ou le fabricant.
• Voyant de charge x 2 (2.1) lithium "Dual"* • Câble de chargeur avec prise (2.2) * Pièces détachées disponibles chez Therm-ic • Connecteur USB (2.3) • Chargeur universel* (en option) DC 5V / 2A MISE EN SERVICE ET CHARGE DES BATTERIES (avec adaptateur à...
Page 19
être sûr que le système intégré aux 2. Lorsque les batteries sont complètement chaussures Therm-ic est prêt à l’usage. chargées, le chargement s’arrête auto- • Chaque batterie contient des cellules lithium-ion. matiquement et les LED du voyant de Elles peuvent être rechargées, peu importe...
> Niveau 3 (Level 3) : Lumiere constante, (1.2). Le système intégré aux chaussures Therm-ic puissance de chauffe élevée. est à l’arrêt lorsque le voyant de niveau de chauffage à LED n’est pas allumé.
• La température de chauffage optimale est Pour éteindre le système intégré aux chaussures atteinte lorsque lorsque les chaussures sont Therm-ic, appuyez sur le bouton et maintenez-le sèches. enfoncé (pendant trois secondes, jusqu’à ce que le voyant de niveau de chauffage s’éteigne).
20°C /68°F), après les avoir chargés a moitié. séchage optimal, nous vous recommandons Les batteries doivent être stockées après avoir les dispositifs de séchage Therm-ic Refresher été désactivées (affichage de l’allure de chauffe ou Therm-ic Dryer. éteint (1.2)) et débranchées de la chaussette Pour plus d’informations, rendez-vous sur le...
Si vous souhaitez acheter des pièces de REMARQUE : Ce produit a été testé et rechange ultérieurement, vous devez certifié conforme aux critères de sécurité des mentionner le modèle Therm-ic exact appareils électroniques de classe B, selon concerné. Nous vous recommandons le paragraphe 15 de la réglementation de d’apporter la pièce à...
Page 24
générer des interférences néfastes avec les FCC Statement : cet appareil est conforme communications radio. à la section 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux Néanmoins, il est possible que des interférences conditions suivantes : surviennent au sein d’une installation donnée.
Therm-ic Almacenamiento y mantenimiento • 1 par de baterías de ion de litio recargables “Dual” de las baterías • 1 cargador USB Therm-ic para el sistema Secado y limpieza de los zapatos integrado Cómo desechar este producto • Opcional: cargador de corriente universal Piezas de recambio (con enchufe adaptado a la norma del país)
• Para cargar las baterías utilice únicamente • Compruebe con regularidad que no aparezcan el cargador USB Therm-ic incluido. rojeces en los dedos. Existe riesgo de • No lleve los zapatos mientras se están cargando quemaduras en caso de exposición a un...
DESCRIPCIÓN DEL APARATO posible. Calzado con sistema de calor integrado Therm-ic • No modifique este aparato y utilícelo con • Indicador de nivel de calor (1.1) la finalidad para la que han sido diseñados.
• Cable de cargador con toma (2.2) el aparato en funcionamiento por primera vez! • Conector USB (2.3) Asegúrese de que el sistema integrado Therm-ic • Cargador universal* (opcional) CC 5V / 2A está apagado durante la carga. (con enchufe adaptado a la norma del país) 1.
(proceso de carga rápida). Test de laboratorio de ion de litio de forma correcta. Además, podría realizado con el cargador universal USB Therm-ic dañar los componentes electrónicos del sistema (opcional). integrado a los zapatos.
• La temperatura de calor óptima se alcanza cuando los zapatos están secos. Apagar (OFF): Para apagar el sistema integrado a los zapatos Therm-ic, mantenga el botón pulsado durante tres segundos hasta que el indicador del nivel de calor se apague.
POTENCIA DE CALOR ALMACENAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE LAS BATERÍAS Nivel Duración del calor por carga Para prolongar al máximo la vida útil de las 17-19 h baterías, le recomendamos que las almacene en un lugar fresco (de 5 °C / 41 °F a 20 °C /68 °F) 8-9 h a media carga.
Dryer. posteriormente, debe mencionar el modelo Para obtener más información, entre en la página exacto de Therm-ic al que irán destinadas. www.therm-ic.com o diríjase a su vendedor Le recomendamos que entregue a su vendedor especializado local. Cuando los zapatos estén la pieza que va a sustituir.
Page 33
suponer la anulación del derecho de uso del caso, le recomendamos que tome las siguientes producto. medidas: − Reoriente o desplace la antena de recepción. NOTA: Este producto ha sido probado y certificado − Aleje el producto del receptor. de acuerdo con los criterios de seguridad de −...
Page 34
Manutenzione, conservazione e cura Therm-ic delle batterie • 1 paio di batterie al litio ricaricabili " Dual " Asciugatura e pulizia degli scarponi • 1 caricabatterie USB Therm-ic per sistema Smaltimento integrato Ricambi • Opzionale: caricabatterie universale (con adattatore per l'uso nei diversi paesi)
Page 35
In caso di esposizione esclusivamente il caricabatterie USB a calore eccessivo per un tempo prolungato Therm-ic fornito in dotazione. si corre il rischio di procurarsi ustioni. • Non indossare gli scarponi mentre le batterie Pertanto, i bambini devono utilizzare...
Page 36
• Non inserire metallo o altri oggetti nei dispositivo e i cavi di collegamento devono connettori o nel caricabatterie USB in quanto essere riparati esclusivamente dal produttore. si rischia di danneggiare il dispositivo. • In caso di domande o eventuali problemi con •...
Page 37
• Spia di carica x 2 (2.1) 3,7 V / 2.600 mAh "Dual"* • Cavo del caricatore con presa (2.2) * Ricambi disponibili presso Therm-ic • Connettore USB (2.3) • Caricabatterie universale* (opzionale) CC 5V / 2A (con adattatore per l’uso nei diversi paesi)
Page 38
(2.1) sicuri che il sistema integrato negli scarponi rimane rossa per tutto il periodo di ricarica. Therm-ic sia sempre pronto all'uso. 2. Una volta che le batterie sono • Ogni batteria contiene celle agli ioni di litio...
Page 39
ISTRUZIONI PER L'USO E DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI Tenere premuto (circa 3 s) il tasto funzione Gli scarponi con sistema integrato Therm-ic per regolare gli scarponi sul livello di sono dotati di quattro modalità di riscaldamento più basso. Tenendo premuto il funzionamento: arresto e livelli 1, 2 e 3.
Page 40
Arresto (OFF) confortevole per i piedi (il riscaldamento Per spegnere il sistema integrato negli dovrebbe essere praticamente scarponi Therm-ic, premere il pulsante impercettibile). e mantenerlo premuto (per tre secondi, • La temperatura di riscaldamento ottimale fino allo spegnimento della spia del livello viene raggiunta quando gli scarponi sono di riscaldamento).
Page 41
POTENZA DI RISCALDAMENTO MANUTENZIONE, CONSERVAZIONE E CURA DELLE BATTERIE Livello Durata di riscaldamento per carica Per prolungare al massimo la durata utile delle 17-19 h batterie, si consiglia di conservarle in un luogo 8-9 h fresco (tra 5 °C / 41 °F e 20 °C / 68 °F) dopo 4-5 h averle caricate al 50%.
Page 42
Quando gli scarponi occorre indicare con esattezza il modello sono sporchi, pulirli con un panno umido Therm-ic in proprio possesso. Si consiglia o una spazzola per indumenti. Gli scarponi di portare il pezzo da sostituire presso il non devono mai essere lavati né in lavatrice, proprio rivenditore.
Page 43
in caso di mancato rispetto delle istruzioni, può generare interferenze nocive con le comunicazioni radio. FCC ID: 2ANSXMBB Tuttavia, pur avendo seguito le istruzioni, Avvertimento: eventuali modifiche o è possibile che si verifichino interferenze cambiamenti apportati al prodotto senza all'interno di un determinato ambiente. esplicita approvazione dell'ente che ne Accendere e spegnere il prodotto per garantisce la conformità...
Page 44
Dichiarazione FCC: questo dispositivo è conforme alla sezione 15 dei regolamenti della FCC. Il suo utilizzo è soggetto alle seguenti condizioni: − Non può creare interferenze nocive. − Deve tollerare eventuali interferenze di altri dispositivi, comprese quelle che possono comportarne un funzionamento indesiderato.
Inhalt: EINLEITUNG Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des Therm-ic Inhalt der Verpackung Boot Integration System. Lesen Sie diese Sicherheitsanweisungen Anweisungen vor der ersten Verwendung der Gerätebeschreibung Boots sorgfältig durch. Bewahren Sie sie an Technische Spezifikationen Anweisungen an einem sicheren Ort auf und...
Nutzer mit Behinderung usw.), wenden Sie • Verwenden Sie zum Laden der Batterien sich vor der Nutzung des Geräts an Ihren ausschließlich das mitgelieferte Therm-ic Arzt. USB-Ladegerät. • Prüfen Sie regelmäßig, dass keine • Tragen Sie die Schuhe nicht während des Rötungen auftreten.
Page 47
Gegenstände in die Anschlüsse oder das Geräts und seine Anschlusskabel dürfen nur USB-Ladegerät ein, da dies das Gerät vom Hersteller repariert werden. beschädigen könnte. • Wenn Sie Fragen oder Probleme mit dem • Wenn Sie feststellen, dass die Gerät haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Verbindungskabel, Batterien oder andere Händler oder den Hersteller.
• Optionales Universal-Ladegerät mit Wandstecker 5V / 2A (mit Adaptern für verschiedene Länder) ERSTE VERWENDUNG UND LADEN DER BATTERIEN Die Batterien müssen vor dem ersten Gebrauch geladen werden. Stellen Sie sicher, dass das Therm-ic Boot Integration System während des Ladevorgangs ausgeschaltet ist.
Page 49
Gebrauch auf, um sie in gutem Zustand Kontrollleuchte leuchtet rot auf und ist zu halten, und stellen Sie sicher, dass das während des Ladens eingeschaltet. Therm-ic Boot Integration System immer 2. Wenn die Batterien vollständig aufgeladen einsatzbereit ist. sind, schaltet der Ladevorgang automatisch •...
Einschalten des Geräts (ON): die elektronischen Komponenten des Boot Integration System zu beschädigen. Drücken und halten Sie die Funktionstaste (1.2) (ca. drei Sekunden lang), um das Therm-ic NUTZUNGSANWEISUNGEN UND Boot Integration System auf die niedrigste BESCHREIBUNG DER FUNKTIONEN Stufe zu setzen. Wenn die Taste länger als Das Therm-ic Boot Integration System verfügt...
Temperatur übermäßig an und kann hängt von der gewählten Heizstufe, der Verbrennungen verursachen. Umgebungstemperatur, dem Alter der • Stellen Sie das Therm-ic Boot Integration Batterien und dem Ladeniveau ab. Daher System immer auf Stufe 1 oder Stufe 2 gelten die angezeigten Heizzeiten nur als ein, um Ihre Füße auf einer angenehmen...
Akkus an einem kühlen Ort (5°C/41°F - Für optimales Trocknen empfehlen wir den 20°C/68°F) aufzubewahren. Die akkus müssen Therm-ic Refresher oder den Therm-ic Dryer. ausgeschaltet (Heizstufenanzeige (1.2) dunkel) Weitere Informationen finden Sie auf der und abgesteckt von der Socke und Ladegerät Webseite www.therm-ic.com oder bei Ihrem...
Folge haben. Wenn Sie zu einem späteren Zeitpunkt Ersatzteile kaufen möchten, muss das HINWEIS: Dieses Produkt wurde getestet und betroffene Therm-ic-Modell angegeben entspricht den Grenzwerten für elektronische werden. Wir empfehlen Ihnen, das Geräte der Klasse B gemäß dem Teil 15 der zu ersetzende Teil zu Ihrem Händler...
Page 54
Interferenzen innerhalb einer Wohnanlage − Schließen Sie das Produkt an einem anderen schützen. Das Produkt erzeugt, nutzt Stromkreis an als den Empfänger. und sendet Funkwellen aus und bei − Wenden Sie sich an den Händler oder einen Nichteinhaltung der Anweisungen kann Fachmann um Hilfe.
Verwarmingscapaciteit • 1 paar oplaadbare lithium-ion batterijen, Opslag en onderhoud van de batterijen type ‘Dual’ Drogen en reinigen van de schoenen • 1 Therm-ic USB-lader voor Boot Integration Afdanking System Reserveonderdelen • Optioneel: Universele netstroomlader (met adapters voor verschillende landen)
• Gebruik uitsluitend de meegeleverde • Controleer regelmatig of er geen rode Therm-ic USB-lader om de batterijen plekken op uw vingers verschijnen. Bij op te laden. langdurige blootstelling aan extreme hitte •...
Page 57
• Steek geen metalen of andere voorwerpen en de aansluitkabels mogen uitsluitend door in de connectoren of de USB-lader. Het de fabrikant worden gerepareerd. apparaat kan hierdoor beschadigd raken. • Bij vragen of problemen in verband met • Als u merkt dat de aansluitkabels, het apparaat neemt u contact op met uw batterijen of andere onderdelen van winkelier of de fabrikant.
• Laadindicator x 2 (2.1) ‘Dual’ 3,7 V / 2600 mAh • Laadkabel met stekker (2.2) lithiumbatterijen* • USB-connector (2.3) * Reserveonderdelen verkrijgbaar bij Therm-ic • (Optionele) universele gelijkstroomlader* 5V / 2A (met adapters voor verschillende EERSTE GEBRUIK EN OPLADEN VAN DE landen) BATTERIJEN Vóór het eerste gebruik moeten de batterijen...
Page 59
Ga na of het geïntegreerde Therm-ic systeem laadtijd is de batterij al voor ongeveer 75% tijdens het laden is uitgeschakeld. van de maximale capaciteit opgeladen 1. Sluit de USB-kabel aan. De laadindicator (snellaadproces). Laboratoriumtest uitgevoerd (2.1) wordt groen. Sluit vervolgens de twee met de universele Therm-ic USB-lader connectoren van de schoenen (1.3) op...
één Probeer nooit een batterijpack te openen! knop (1.2). Als de lithium-ion batterijen verkeerd worden Het Therm-ic Boot Integration System behandeld, bestaat er kans op ontploffing. staat uit wanneer het led-lampje voor U loopt ook het risico dat de elektronische het verwarmingsniveau niet brandt.
System aanzet, moet u het niet langer dan enkele minuten op niveau 3 instellen. Bij Uit (OFF): voortdurend gebruik in deze stand kan Om het Therm-ic Boot Integration System uit de temperatuur extreem stijgen en kunt te zetten, drukt u op de functieknop en houdt u brandwonden oplopen.
VERWARMINGSCAPACITEIT OPSLAG EN ONDERHOUD VAN DE BATTERIJEN Om de levensduur van de batterijen zo veel Niveau Verwarmingsduur per lading mogelijk te verlengen, adviseren wij u om ze 17-19 uur voor de helft op te laden en daarna op een 8-9 uur koele plek (tussen 5 °C / 41 °F en 20 °C / 4-5 uur 68 °F) op te slaan.
Voor meer informatie kijkt u op de website Als u later reserveonderdelen wilt bestellen, www.therm-ic.com of gaat u langs bij een moet u het juiste Therm-ic model in kwestie speciaalzaak bij u in de buurt. Wanneer noemen. Wij adviseren u om het te vervangen de schoenen vuil zijn, reinigt u ze met onderdeel mee te nemen naar de winkel.
Page 64
Waarschuwing: Wijziging of verandering worden nageleefd, kan dit product schadelijke van het product zonder de uitdrukkelijke storingen in het radioverkeer veroorzaken. toestemming van de entiteit die de conformiteit ervan garandeert, kan leiden Desondanks is het mogelijk dat storingen tot intrekking van het recht om het optreden binnen een bepaalde installatie.
Page 65
FCC-verklaring: Dit apparaat voldoet aan deel 15 van de FCC-regels. Het gebruik ervan is afhankelijk van de volgende twee voorwaarden: − het mag geen schadelijke storingen veroorzaken, − het moet alle ontvangen storingen aanvaarden, inclusief storingen die tot een ongewenste werking kunnen leiden.
Page 66
• 1 par de baterias de iões de lítio recarregáveis Secagem e limpeza dos sapatos "Dual" Eliminação • 1 carregador USB Therm-ic para o sistema Peças sobresselentes integrado • Opção: carregador universal (com adaptadores à norma do país)
Page 67
(utilizadores diabéticos, portadores de acidentalmente. deficiência ou outros), consulte o seu médico • Utilize apenas o carregador USB Therm-ic antes de utilizar este aparelho. fornecido para carregar as baterias. • Verifique regularmente se os dedos ficam •...
Page 68
• Não introduza objetos metálicos ou outros cabos de ligação devem ser reparados objetos nos conectores ou no carregador exclusivamente pelo fabricante. USB para não danificar o aparelho. • Em caso de perguntas ou eventuais • Se verificar que os cabos de ligação, as problemas relacionados com este aparelho, baterias ou outros elementos do sapato entre em contacto com o seu distribuidor...
Page 69
Baterias de lítio 3,7 V / 2600 mAh • Bolsa para baterias (1.4) "Dual"* * Peças sobresselentes disponíveis na Therm-ic Carregador USB • Indicador de carga x 2 (2.1) ARRANQUE E CARREGAMENTO DAS BATERIAS • Cabo de carregador com ficha (2.2) Antes da primeira utilização é...
Page 70
2. Quando as baterias estiverem totalmente certeza de que o sistema integrado nos carregadas, o carregamento para sapatos Therm-ic está pronto a ser utilizado. automaticamente e os LED do indicador • Cada bateria contém células de iões de lítio. de carga (2.1) ficam verdes.
Page 71
Se premir a tecla DAS FUNÇÕES durante mais de 6 segundos, passa para Os sapatos com o sistema integrado Therm-ic o modo de segurança e desliga-se. têm quatro modos: desligar e os níveis 1, 2 e 3. Estes modos são indicados pelo indicador da Regulação:...
Page 72
(o aquecimento deverá ser praticamente Para desligar o sistema integrado nos sapatos impercetível). Therm-ic, prima sem soltar o botão (durante • A temperatura de aquecimento ideal é 3 segundos, até o indicador de nível de atingida quando os sapatos estão secos.
Page 73
As baterias devem ser armazenadas depois de secagem Therm-ic Refresher ou Therm-ic Dryer. terem sido desativadas [indicação de nível de Para mais informações, visite o site aquecimento apagada (1.2)] e desligadas do www.therm-ic.com ou consulte o seu...
Page 74
B, de acordo com o n.º 15 do exatamente o modelo Therm-ic em questão. regulamento da Comissão federal de Recomendamos que leve a peça a substituir comunicações. Estes critérios visam proteger ao seu distribuidor.
Page 75
verificar se este provoca interferências e − Deve aceitar todas as interferências prejudica a receção do seu aparelho de recebidas, incluindo interferências que rádio ou de televisão. Se for esse o caso, podem implicar um funcionamento não recomendados que tome as seguintes pretendido.
Page 76
Innehåll: INLEDNING Inledning Grattis till köpet av Therm-ic Boot Integration Förpackningens innehåll System. Läs dessa instruktioner noggrant Säkerhetsanvisningar innan du använder kängorna för första gången. Beskrivning av enheten Förvara instruktionerna på en säker plats och Tekniska specifikationer se till att andra användare läser dem.
Page 77
öppnas oavsiktligt. • Om du är oförmögen att känna varma eller • Använd endast den medföljande Therm-ic kalla temperaturer (på grund av diabetes USB-laddaren för att ladda batterierna. eller annat hälsorelaterat tillstånd) ska du •...
Page 78
Efter att batterierna har avlägsnats kan • Kängorna får aldrig tvättas i tvättmaskin eller kängorna användas som vanliga kängor. för hand. • Försök aldrig avlägsna skyddsfilmen som • Torkningstemperaturen får inte överstiga omsluter batterierna! Det finns risk för 40 °C / 104 °F. Torka aldrig Boot Integration explosion om litiumjonbatterierna hanteras System i torktumlare eller på...
Page 79
FÖRSTA ANVÄNDNING OCH LADDNING 5 V/2 A (med adaptrar för användning i olika AV BATTERIERNA länder) Batterierna måste laddas innan enheten används för första gången. Se till att Therm-ic TEKNISKA SPECIFIKATIONER Boot Integration System är avstängt under USB-laddare (reservdel tillgänglig från Therm-ic) laddning.
Page 80
ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER användningstillfälle för att hålla dem OCH BESKRIVNING AV FUNKTIONER i gott skick och för att se till att Therm-ic Therm-ic Boot Integration System har fyra Boot Integration System alltid är redo att lägen: AV och NIVÅERNA 1, 2 och 3.
Page 81
Slå på enheten (ON): Håll funktionsknappen (1.2) intryckt (i ca Stäng av enheten (OFF): tre sekunder) för att ställa in Therm-ic Boot För att stänga av Therm-ic Boot Integration Integration System på den lägsta värmenivån. System håller du funktionsknappen (1.2) Om du håller knappen intryckt i mer än sex...
Page 82
• Ställ alltid in Therm-ic Boot Integration FÖRVARING OCH SKÖTSEL AV BATTERIERNA System på nivå 1 eller nivå 2 för att hålla För att garantera lång hållbarhet rekommenderar fötterna lagom varma (den värmande vi att man förvarar S-Pack-batteriet i ett svalt effekten ska i stort sett vara omärkbar).
Page 83
OBS! Den här utrustningen har testats Om du vid ett senare tillfälle vill köpa reservdelar och befunnits uppfylla gränserna för en måste du ange exakt vilken Therm-ic-modell digital enhet av klass B i enlighet med det gäller. Vi rekommenderar att du tar med dig del 15 i FCC-reglerna.
Page 84
skadliga störningar i en bostadsinstallation. − Anslut utrustningen till ett uttag på en Den här utrustningen genererar, använder annan krets än den som mottagaren är och kan utstråla radiofrekvensenergi och kan, ansluten till. om den inte installeras och används enligt − Rådfråga återförsäljaren eller en erfaren instruktionerna, orsaka skadliga störningar radio-/tv-tekniker.
Viktige bruksanvisninger • 1 par med integrasjonssystem for støvel Oppvarmingsinnstillinger • 1 par doble litiumionbatterier – oppladbare Lagring og vedlikehold av batteriene • 1 Therm-ic USB-ladekabel for integrert Tørking og rengjøring av støvlene system Kassering • Ekstrautstyr: universallader med veggkontakt...
å forhindre at batterikassen leker med enheten. åpnes ved et uhell. • Hvis du ikke klarer å føle varme eller kalde • Bruk kun Therm-ic USB-laderen som temperaturer nøyaktig (diabetikere eller medfølger til å lade batteriene. funksjonshemmede brukere osv.), kontakt •...
er skadet, må ikke oppvarmingsfunksjonen • Tørketemperaturer må aldri overstige 40 °C / brukes. Etter at batteriene er fjernet, kan 104 °F. Tørk aldri integrasjonssystemet for støvlene brukes som vanlige støvler. støvel i en tørketrommel eller på en radiator. • Forsøk aldri å fjerne beskyttelsesfilmen som BESKRIVELSE AV ENHETEN omslutter batteriene! Det er fare for eksplosjon Integrasjonssystem for støvel...
75 % av AV BATTERIENE sin maksimale kapasitet (hurtigladingsprosess). Batteriene må lades før første bruk. Påse at Laboratorietest gjort ved hjelp av Therm-ic USB Therm-ic integrasjonssystem for støvel er slått universallader med veggkontakt (ekstrautstyr). AV mens det lades.
BRUKSANVISNING OG BESKRIVELSE • Lade batteriene på nytt etter hver bruk for AV FUNKSJONER å holde dem i god form og sikre at Therm-ic Therm-ic integrasjonssystem for støvel har fire integrasjonssystem for støvel alltid er klart moduser: AV og NIVÅ 1, 2 og 3.
(i ca. 1 sekund), økes oppvarmingsinnstillingen • Lad batteriene før hver bruk. (nivå1, nivå 2 eller nivå 3). • Når du slår på Therm-ic integrasjonssystem > Nivå 1 (Level 1): Blinker 1 gang, lav for støvel, må du ikke la dem være innstilt oppvarmingsinnstilling.
Tørketemperaturer må aldri overstige 40 °C / angitte oppvarmingstidene kun gitt som 104 °F. Tørk aldri Integrasjonssystem for støvel retningslinje og er ikke avtalefestede. i en tørketrommel eller på en radiator. For optimal tørking anbefaler vi Therm-ic Refresher eller Therm-ic Dryer. For mer...
Dette produktet er i samsvar med com eller din lokale spesialistforhandler. Når alle gjeldende lover og direktiver. støvlene blir skitne, rengjør du dem med en fuktig klut eller en klesbørste. Støvlene må aldri maskinvaskes eller vaskes for hånd.
Page 93
hvis det ikke er installert og brukt i samsvar FCC-erklæring: Denne enheten overholder del med instruksjonene, kan det forårsake skadelig 15 i FCC-reglene. Operasjonen er underlagt interferens med radiokommunikasjon. følgende to betingelser: − (1) denne enheten kan ikke forårsake Det er imidlertid ingen garanti for at skadelig forstyrrelse, og forstyrrelser ikke vil oppstå...
Page 94
• 1 par škornjev z ogrevalnim sistemom Nastavitev ogrevanja Therm-ic Vzdrževanje, shranjevanje in nega • 1 par litij-ionskih akumulatorjev Dual akumulatorjev • 1 polnilni kabel USB Therm-ic za nameščeni Sušenje in čiščenje škornjev sistem Odstranjevanje • Opcija: univerzalni omrežni polnilnik z zidnim Rezervni deli vtičem (z vmesnikom, ki ustreza posamezni...
Page 95
(sladkorni bolniki, uporabniki • Za polnjenje akumulatorjev uporabljajte s telesnimi okvarami itd.), se pred uporabo le priloženi USB polnilnik Therm-ic. naprave posvetujte z zdravnikom. • Ne nosite škornje med polnjenjem • Redno preverjajte ali se na vaših prstih ne akumulatorjev.
Page 96
OPIS NAPRAVE Škorenj z nameščenim grelnim sistemom morate čim prej zavreči. • Ne spreminjajte te naprave, uporabljajte jo Therm-ic le tako, kot je načrtovano. Dele naprave in • Signalna luč za nivo ogrevanja (1.1) priključne kable lahko popravlja le proizvajalec.
Page 97
USB polnilnik * Rezervni deli so na razpolago pri Therm-ic • Signalna luč polnjenja x 2 (2.1) • Polnilni kabel z vtičem (2.2) PRVA UPORABA IN POLNJENJE • Priključek USB (2.3) AKUMULATORJA • Univerzalni polnilnik* (opcija) DC 5V / 2A Pred prvo uporabo morate napolniti (z vmesnikom za posamezno državo)
Page 98
(postopek hitrega polnjenja). akumulatorji, obstaja nevarnost eksplozije. Laboratorijski preizkusi univerzalnega polnilnika Obstaja tudi tveganje poškodbe elektronskih USB Therm-ic z omrežnim vtičem (opcija). komponent integriranega sistema v škornjih. Pomemben napotek: NAVODILA ZA UPORABO IN OPIS • Po vsaki uporabi napolnite akumulatorje DELOVANJA i jih s tem ohranite v dobrem stanju, poleg...
Page 99
3 nivoje (nivo 1, nivo 2 in nivo 3) s pomočjo ogrevanja. upravljalnega območja, ki ima samo > Nivo 3 (Level 3): Sveti neprekinjeno, visoka en gumb (1.2). moč ogrevanja. Integrirani sistem za škornje Therm-ic je izklopljen, ko signalna LED za ogrevanje Izklop (OFF): ne sveti. Nameščeni sistem za škornje Therm-ic Vklop naprave (ON): izklopite tako, da pritisnete in držite funkcijski...
Page 100
Zato je navedeno trajanje • Vedno nastavite integriran sistem za škornje ogrevanja zgolj okvirno in ni pogodbeno Therm-ic na nivo 1 ali nivo 2, da ohranite zavezujoč podatek. noge na udobni temperaturi (učinek ogrevanja bi moral biti komaj zaznaven).
Page 101
Če se škornji Therm-ic. Priporočamo, da odnesete del, ki ga umažejo, jih očistite z vlažno krpo ali krtačo nameravate zamenjati k vašemu prodajalcu. za oblačila. Škornjev ne smete nikoli strojno ali Predmetna navodila se lahko spremenijo.
Page 102
navodili, lahko povzroči škodljive interference z radijskim valovanjem. Oznaka FCC: 2ANSXMBB Kljub temu ni nobenega jamstva, da se interference ne bodo pojavila pri določeni Opozorilo: Spremembe ali posodobitve inštalaciji. Vklopite ali izklopite napravo, predmetne naprave, ki jih ni izrecno odobrila da ugotovite, ali povzroča motnje in vpliva ustanova, odgovorna za skladnost, lahko izniči na sprejem vašega radia ali televizije.
Page 103
Izjava FCC: Predmetna naprava je skladna z odsekom 15 pravilnika FCC. Pri uporabi mora naprava izpolnjevati naslednja pogoja: − naprava ne sme ustvarjati škodljive interference in − naprava mora sprejemati kakršnekoli interference, kamor spadajo tudi interference, ki jih povzroči nezaželeno delovanje.
Page 104
Therm-ic Ważne zalecenia dotyczące • 1 para akumulatorów litowo-jonowych użytkowania nadających się do ładowania „Dual” Moc ogrzewania • 1 ładowarka USB Therm-ic do zintegrowanego Konserwacja, przechowywanie systemu i obchodzenie się z akumulatorami • Opcjonalnie: uniwersalna ładowarka sieciowa Suszenie i czyszczenie butów (z przejściówkami odpowiadającymi normom...
Page 105
• Należy regularnie sprawdzać, czy na palcach • Do ładowania akumulatorów należy używać wyłącznie dostarczonej ładowarki USB nie pojawiają się zaczerwienienia. Istnieje Therm-ic. ryzyko oparzeń w wyniku narażenia na...
Page 106
• Nie należy używać butów podczas ładowania • Nie wolno modyfikować tego urządzenia akumulatorów. i należy je wykorzystywać wyłącznie zgodnie • Nie wolno wprowadzać metalu ani innych z przeznaczeniem. Elementy tego urządzenia przedmiotów do złączy ani do ładowarki oraz przewody połączeniowe muszą być USB;...
Page 107
• Przewód ładowarki z gniazdem (2.2) Akumulatory 3,7 V / 2600 mAh litowe „Dual”* • Złącze USB (2.3) • Ładowarka uniwersalna* (opcjonalnie) * Części zamienne dostępne w firmie Therm-ic DC 5 V / 2 A (z przejściówką odpowiadającą PIERWSZE UŻYCIE I ŁADOWANIE normom krajowym) AKUMULATORÓW Należy koniecznie naładować akumulatory...
Page 108
(2.1) podczas ładowania jest stale czerwona. stanie oraz aby mieć pewność, że system 2. Po całkowitym naładowaniu akumulatorów zintegrowany z butami Therm-ic jest ładowanie przerywa się automatycznie, gotowy do użycia. a diody LED kontrolki ładowania (2.1) • Każdy akumulator zawiera ogniwa litowo- zmieniają...
Page 109
Ważne: zawierającej pojedynczy przycisk (1.2). Nigdy nie wolno próbować otwierać System zintegrowany z butami Therm-ic opakowania akumulatora! jest wyłączony, jeśli kontrolka LED poziomu Istnieje ryzyko wybuchu w razie niewłaściwego ogrzewania nie świeci się. obchodzenia się z akumulatorami litowo- Działanie (ON.): jonowymi. Przycisnąć dłużej (ok. 3 s) przycisk funkcji, aby Istnieje również...
Page 110
Zatrzymanie (OFF): na poziomie 1 lub 2, aby uzyskać ciepło W celu wyłączenia systemu zintegrowanego odpowiednie dla stóp (ogrzewanie powinno z butami Therm-ic należy nacisnąć przycisk być prawie niezauważalne). i przytrzymać go (przez trzy sekundy, do • Optymalna temperatura ogrzewania jest momentu zgaśnięcia kontrolki poziomu uzyskiwana kiedy buty są...
Page 111
Do optymalnego suszenia W celu maksymalnego wydłużenia okresu zalecamy korzystanie z urządzeń do suszenia eksploatacji akumulatorów zalecane jest ich Therm-ic Refresher lub Therm-ic Dryer. Więcej przechowywanie w chłodnym miejscu (od 5°C / informacji można uzyskać na stronie www. 41°F do 20°C /68°F) po naładowaniu ich do therm-ic.com lub u lokalnego sprzedawcy.
Page 112
W przypadku chęci późniejszego zakupienia i certyfikowany pod względem zgodności części zamiennych należy podać dokładny z kryteriami bezpieczeństwa urządzeń model urządzenia Therm-ic. Zalecamy elektronicznych klasy B, zgodnie z paragrafem przyniesienie części do wymiany do 15 rozporządzenia Federalnej Komisji Łączności. sprzedawcy. Niniejsza instrukcja może Kryteria te mają...
Page 113
włączyć, a następnie wyłączyć produkt w celu zakłóceń, sprawdzenia, czy to on powoduje zakłócenia − Powinno przyjmować wszelkie docierające i przeszkadza w odbiorze radiowym lub do niego zakłócenia, w tym zakłócenia telewizyjnym. Jeśli tak jest, zalecamy podjęcie mogące powodować niepożądany sposób następujących działań: działania. − Zmienić orientację anteny odbiorczej lub przemieścić...
Page 114
• 1 pár Therm-ic melegítő rendszerrel Fontos használati javaslatok rendelkező cipő Fűtési teljesítmény • 2 db „Dual” újratölthető Li-ion akkumulátor Az akkumlátorok karbantartása, • 1 db Therm-ic USB-töltő a beépített tárolása, és ápolása rendszerhez Cipők szárítása és tisztítása • Opció: univerzális töltő csatlakozó (országos Ártalmatlanítás szabványok szerinti adapterekkel)
Page 115
• Az akkumulátorok töltéséhez kizárólag a • Ha valamilyen okból (cukorbetegség, mellékelt Therm-ic USB-töltőt használja. érzékszervi fogyatékosság, stb.) csökkent a • Az akkumulátorok töltése közben ne viselje hideg- és melegérzete, a készülék használata a cipőt.
Page 116
• A védőfólia sérülése esetén az radiátoron. akkumulátorokat tilos tovább használni, és minél előbb le kell selejtezni. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA Cipő beépített Therm-ic fűtőrendszerrel • Ne módosítsa a készüléket, és kizárólag rendeltetésének megfelelően használja. A • Fűtési teljesítmény jelzőfénye (1.1) készülék alkatrészeit és vezetékeit kizárólag •...
Page 117
„Dual” lítium 3,7 V / 2600 mAh fény (2.1) a töltés ideje alatt folyamatosan akkumulátorok* pirosan világít. * Külön alkatrészek a Therm-ic vállalattól 2. Amikor az akkumulátorok teljesen rendelhetők feltöltődtek, a töltés automatikusan leáll, és a töltésjelző LED (2.1) ismét zöldre vált.
Page 118
(1-es, 2-es, és 3-as) állítható Bármilyen töltöttségi szint mellett be a szabályozó gomb segítségével (1.2). újratölthetők. A töltéshez nem kell megvárni, Ha a Therm-ic cipők beépített fűtőrendszere hogy az akkumulátorok teljesen lemerüljenek. ki van kapcsolva, a LED nem világít. Fontos: Soha ne kísérelje meg felnyitni az akkumulátor...
Page 119
Bekapcsolás (ON): Kikapcsolás (OFF): Nyomja le hosszan (kb. 3 másodpercig) A Therm-ic fűtőrendszer kikapcsolásához tartsa a gombot a legalacsonyabb fűtési fokozat nyomva a gombot (három másodpercig, amíg beállításához. Ha 6 másodpercnél tovább tartja a fűtési fokozatot jelző fény ki nem alszik).
Page 120
40 °C-ot / 104 °F-et. Soha ne szárítsa a AZ AKKUMLÁTOROK KARBANTARTÁSA, beépített fűtőrendszert szárítógépben vagy TÁROLÁSA, ÉS ÁPOLÁSA radiátoron. A legjobb szárítási teljesítmény A hasznos élettartam meghosszabbítása érdekében javasoljuk, használjon Therm-ic érdekében javasoljuk, hogy az akkumulátorokat Refresher vagy Therm-ic Dryer készüléket.
Page 121
További információért keresse fel a magával a kereskedőhöz. Ezek az utasítások www.therm-ic.com címet, vagy forduljon helyi módosulhatnak. A termék megfelel a márkakereskedőjéhez. Ha a cipők piszkosak vonatkozó jogszabályoknak és irányelveknek. lettek, tisztítsa meg azokat nedves ronggyal vagy ruhakefével. A cipőket géppel vagy kézzel mosni tilos.
Page 122
fellépő nem kívánatos − Kérje a viszonteladó vagy tapasztalt interferencia elleni védelemre vonatkoznak. technikus segítségét. A termék rádióhullámokat bocsát ki és nyel el, és a használati utasítás be nem tartása FCC nyilatkozat: A készülék megfelel az esetén nem kívánatos interferenciát okozhat FCC rendelkezések 15.
Întreţinerea, depozitarea și păstrarea • 1 pereche de baterii litiu-ion, reîncărcabile, bateriilor „Dual” Uscarea și curăţarea încălţămintei • 1 încărcător USB Therm-ic pentru sistemul Eliminarea integrat Piese de schimb • Opţional: încărcător universal pentru priza de perete (cu adaptoare în funcţie de...
înainte de a utiliza acest aparat. accidentală a compartimentului pentru baterii. • Verificaţi periodic că nu apare roșeaţă • Utilizaţi numai încărcătorul USB Therm-ic pe degete. Există riscul de arsuri în caz furnizat pentru a încărca bateriile. de expunere la o căldură excesivă pe...
Page 125
• Nu purtaţi încălţămintea în timp ce bateriile • Nu modificaţi acest aparat și utilizaţi-l numai se încarcă. conform domeniului de aplicare. Piesele • Nu introduceţi metale sau alte obiecte în acestui aparat și cablurile sale de alimentare conectori sau în încărcătorul USB, în caz trebuie reparate numai de către producător.
3,7 V / 2.600 mAh litiu „Dual”* • Cablu încărcător cu priză (2.2) * Piese de schimb disponibile de la Therm-ic • Conector USB (2.3) • Încărcător universal* (opţional) CC 5 V / 2 A PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE ȘI ÎNCĂRCAREA BATERIILOR (cu adaptor în funcţie de legislaţia naţională)
Page 127
2. Atunci când bateriile sunt complet încărcate, a vă asigura că sistemul integrat în încălţămintea încărcarea se oprește automat, iar ledurile Therm-ic este pregătit pentru utilizare. martorului luminos de încărcare (2.1) vor • Fiecare baterie conţine celule litiu-ion. lumina din nou verde.
(1.2). Există riscul de explozie dacă bateriile litiu-ion Sistemul integrat în încălţămintea Therm-ic se nu sunt manevrate corect. oprește atunci când martorul luminos cu led al În aceeași măsură, riscaţi să deterioraţi nivelului de încălzire nu este aprins.
• Temperatura optimă de încălzire este atinsă atunci când încălţămintea este uscată. Oprit (OFF): Pentru a opri sistemul integrat în PUTERE DE ÎNCĂLZIRE încălţămintea Therm-ic, apăsaţi butonul și menţineţi-l apăsat (timp de trei secunde, Nivel Durata de încălzire per încărcare până când martorul luminos aferent nivelului 17-19 ore de încălzire se stinge).
într-un loc răcoros (între 5°C / 41°F optimă, vă recomandăm dispozitivele de uscare și 20°C /68°F), după ce le-aţi încărcat până Therm-ic Refresher sau Therm-ic Dryer. Pentru la jumătate. Bateriile trebuie depozitate după mai multe informaţii, accesaţi pagina web www.
B, de schimb, trebuie să specificaţi modelul conform paragrafului 15 din reglementarea Therm-ic exact în cauză. Vă recomandăm să Comisiei federale pentru comunicaţii. Aceste duceţi piesa de înlocuit comerciantului dvs. criterii au drept scop protejarea utilizatorilor Aceste instrucţiuni sunt supuse modificărilor.
Page 132
nerespectării acestor instrucţiuni, acesta Declaraţie FCC: acest aparat este conform cu poate genera interferenţe nefaste cu secţiunea 15 din reglementările FCC. Utilizarea comunicaţiile radio. acestuia trebuie să respecte două condiţii: − acesta nu poate crea interferenţe nocive; Cu toate acestea, este posibil să apară −...
Uvedení do provozu a nabíjení baterií Návod k použití a popis funkcí OBSAH BALENÍ Důležité rady k používání • 1 pár obuvi s vyhřívacím systémem Therm-ic Výkon ohřevu • 1 pár dobíjecích baterií lithium-ion „Dual“ Údržba skladování a údržba baterií...
• K nabíjení baterií používejte pouze nabíječku • Pokud řádně necítíte teplo a chlad (uživatelé USB Therm-ic. diabetici, handicapovaní či jiní), poraďte se • Nenoste obuv v době, kdy se baterie nabíjejí. před použitím tohoto přístroje s lékařem.
POPIS PŘÍSTROJE • Baterie s poškozenou ochrannou fólií nelze Obuv s integrovaným vyhřívacím systémem používat a je nutno je co nejdříve zlikvidovat. Therm-ic • Tento přístroj neupravujte a používejte pouze • Kontrolka úrovně vyhřívání (1.1) k vyhrazenému použití. Díly a připojovací...
(2.1) jsou znovu zelené. 3,7 V / 2600 mAh „Dual“* 3. Odpojte oba konektory systému * Dostupné náhradní díly u Therm-ic integrovaného do obuvi od nabíječky USB. Doba nabíjení je přibližně 4 až 6 h. Pamatujte, že v polovině výše uvedené doby UVEDENÍ...
Důležitá rada: NÁVOD K POUŽITÍ A POPIS FUNKCÍ • Baterie nabíjejte po každém použití, aby Obuv s integrovaným systémem Therm-ic je se udržovaly v bezvadném stavu a aby se vybavena čtyřmi režimy: vypnutí a úrovně 1, zajistilo, že systém integrovaný do obuvi 2 a 3.
Vypnutí (OFF): měl být téměř nepostřehnutelný). Pro vypnutí systému integrovaného v obuvi • Optimální teplota ohřevu je dosažena, když Therm-ic stiskněte tlačítko a držte je stisknuté jsou boty suché. (po dobu tří sekund, dokud kontrolka úrovně ohřevu nezhasne). VÝKON OHŘEVU Úroveň...
V zájmu a jejich úrovni nabití. Doby ohřevu jsou optimálního sušení vám doporučujeme uvedeny jako referenční body a nejsou smluvní. vysoušecí zařízení Therm-ic Refresher nebo Therm-ic Dryer. ÚDRŽBA SKLADOVÁNÍ A ÚDRŽBA BATERIÍ Více informací najdete na www.therm-ic.
Přejete-li si koupit náhradní díly později, odstavce 15 předpisů Federální komise pro musíte uvést přesný typ Therm-ic. komunikace. Tato kritéria mají chránit uživatele Doporučujeme vám přinést příslušný díl, který před případnými negativními rušeními v rámci chcete vyměnit, vašemu prodejci.
Page 141
− Znovu natočte nebo přemístěte přijímací anténu. − Výrobek přemístěte dál od přijímače. − Výrobek zapojte k jinému elektrickému obvodu, než je obvod přijímače. − Požádejte o pomoc prodejce nebo zkušeného technika. FCC Statement: tento přístroj je v souladu s oddílem 15 předpisů FCC. Jeho používání podléhá...
Page 142
ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ / РУССКИЙ Оглавление: ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ Общая информация Вы приобрели ботинки с системой нагрева Комплектация Therm-ic. Поздравляем! Прежде чем Правила безопасности использовать изделие, внимательно Описание изделия прочитайте инструкцию. Храните инструкцию Технические спецификации в надежном месте и делитесь информацией...
Page 143
диабетом, имеете ограниченные узла электропитания, а также чтобы корпус возможности и т. п.), прежде чем батареи случайно не открылся. использовать данное изделие, • Для зарядки батарей используйте только проконсультируйтесь с врачом. прилагаемое зарядное устройство • Регулярно проверяйте, не появилось ли USB Therm-ic.
Page 144
ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ / РУССКИЙ • Не носите обувь во время зарядки батарей. назначению. Ремонт деталей данного • Не вставляйте металлические или другие изделия и соединительных проводов к нему предметы в разъемы или зарядное устройство должен выполнять завод-изготовитель. USB, так как это может повредить изделие. •...
Page 145
ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ / РУССКИЙ ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ Обувь со встроенной системой нагрева Зарядное устройство USB (запасные детали Therm-ic можно приобрести в Therm-ic) • Индикатор уровня нагрева (1.1) Зарядное Выход: • Зона управления с кнопкой регулировки устройство Therm- Вход: 5 В/2 А...
Page 146
использования, чтобы поддерживать их в красным цветом. рабочем состоянии, а также для того, чтобы 2. Когда батареи полностью заряжены, встроенная в обувь система Therm-ic была зарядка автоматически прекращается, готова к использованию. а светодиоды индикатора заряда (2.1) • Каждая батарея содержит литий-ионные...
Page 147
СПОСОБ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ И ОПИСАНИЕ нажатом состоянии более 6 с она переходит ФУНКЦИЙ в безопасный режим и гаснет. Обувь со встроенной системой Therm-ic имеет четыре режима: выключение и уровни 1, 2 и 3. Регулировка: Эти режимы могут быть определены с Нажатие (примерно в течение 1 с) помощью...
Page 148
не оставляйте ее на уровне 3 более чем на Чтобы выключить встроенную в обувь несколько минут; непрерывное использование систему Therm-ic, нажмите и удерживайте в этом режиме может чрезмерно повысить кнопку в течение 3 секунд (пока индикатор температуру и вызвать ожоги.
Page 149
ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ / РУССКИЙ МОЩНОСТЬ НАГРЕВА рекомендуется хранить их в прохладном месте (5/20 °C–41/68 °F), предварительно Уровень Длительность нагрева от одной зарядки зарядив наполовину. Батареи следует 17–19 ч хранить в выключенном состоянии 8–9 ч (отображение процесса нагрева выключено 4–5 ч (1.2)) и...
Page 150
высушивания мы рекомендуем использовать Если впоследствии вы захотите приобрести нагревательные приборы Therm-ic Refresher запасные части, необходимо будет точно или Therm-ic Dryer. Чтобы получить указать интересующую вас модель Therm-ic. дополнительную информацию, посетите сайт Мы рекомендуем приносить подлежащую www.therm-ic.com или обратитесь к дилеру.
Page 151
ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ / РУССКИЙ к аннулированию права на использование мешает ли приему вашего радиоприемника данного изделия. или телевизора. При наличии помех рекомендуем выполнить следующие ПРИМЕЧАНИЕ. Данное изделие действия: − Переориентировать или переместить протестировано и сертифицировано в соответствии со стандартами безопасности приемную...
Page 152
ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ / РУССКИЙ условий: − оно не может производить вредные помехи, − оно должно поглощать все получаемые помехи, в том числе помехи, способные привести к неправильному функционированию.
Therm-ic топлинна мощност • 1 двойка презареждащи се литиево-йонни техническо обслужване, съхранение батерии „Dual“ и поддръжка на батериите • 1 USB зарядно устройство Therm-ic за сушене и почистване на обувките интегрираната система изхвърляне • Опция: универсално зарядно устройство резервни части...
• За зареждане на батериите използвайте • Редовно проверявайте пръстите си за само предоставеното USB зарядно появата на зачервяване. Съществува риск устройство Therm-ic. от изгаряне при излагане на прекомерна • Не носете обувките докато батериите топлина в продължение на дълго време.
Page 155
• Не поставяйте метални или други предмети предназначение. Частите на този уред в конекторите или в USB зарядното и захранващите кабели следва да се устройство, тъй като това може да повреди ремонтират единствено от производителя. уреда. • В случай че имате въпроси или срещнете •...
държавата) • Джоб за батерия (1.4) Литиеви батерии „Dual“* 3,7 V/2600 mAh * Резервни части, налични в Therm-ic USB зарядно устройство • Светлинен индикатор за зареждане x 2 (2.1) • Кабел за зарядното устройство с щепсел (2.2) • USB конектор (2.3) •...
експлоатация батериите да се заредят! за зареждане (2.1) се оцветяват в зелено. По време на зареждането трябва да сте 3. Изключете двата конектора на интегрираната сигурни, че интегрираната система Therm-ic в обувките система от USB зарядното е изключена. устройство. 1. Включете USB кабела. Светлинният...
интегрираната в обувките система Therm-ic РЕЖИМ НА ЕКСПЛОАТАЦИЯ И ОПИСАНИЕ е готова за употреба. НА ФУНКЦИИТЕ • Всяка батерия включва литиево-йонни клетки. Има четири режима на експлоатация на обувките с интегрирана система Therm-ic: Те могат да се презареждат независимо изключено положение и степени 1, 2 и 3.
Натиснете продължително (за около 3 секунди) За изключване на интегрираната в обувките функционалния бутон, за да настроите система Therm-ic натиснете бутона и го обувките на най-ниска степен на нагряване. задръжте натиснат (в продължение на три След 6 секунди натискане на бутона, той...
• Винаги настройвайте обувките на степени на заряда им. От тук, посочените стойности 1 или 2, за да поддържате приятно затопляне за продължителност на нагряване следва на краката (нагряването трябва да е да се разглеждат като референтни и нямат практически незабележимо). обвързващ...
пункт. За повече информация се свържете със машина или върху радиатор. За оптимално съответните местни власти. изсушаване Ви препоръчваме устройствата за сушене Therm-ic Refresher или Therm-ic Dryer. РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ За по-подробна информация, посетете Ако по-късно пожелаете да закупите интернет сайта www.therm-ic.com или се...
Page 162
радиочестотни сигнали и, в случай на нарушаване на инструкциите, може да причини вредни смущения на радиовръзките. FCC ID: 2ANSXMBB Независимо от това е възможно да се появят Предупреждение: Всяка промяна или повреда смущения в някоя конкретна инсталация. на продукта, без изричното съгласие на Включете, след...
Page 163
Декларация FCC: този уред е в съответствие с раздел 15 на нормативните изисквания на Федералната комисия по съобщенията (FCC). Употребата му се подчинява на следните условия: − не може да създава вредни смущения, − трябва да може да приема всякакви смущения, включително...
Page 164
Technické údaje Uvedenie do prevádzky a nabíjanie batérií 167 OBSAH BALENIA Návod na použitie a popis funkcií • 1 pár obuvi s ohrevným systémom Therm-ic Dôležité rady týkajúce sa používania • 1 pár dobíjateľných lítium-iónových batérií Ohrevný výkon „Dual“...
Page 165
že sa s týmto zariadením nehrajú. • Na nabíjacie batérií používajte iba dodanú • Ak nedokážete správne odlíšiť chlad od tepla nabíjačku s USB konektorom Therm-ic. (diabetickí používatelia, postihnuté osoby • Obuv nepoužívajte, keď sa batérie nabíjajú. alebo iné osoby), pred používaním tohto •...
Page 166
POPIS ZARIADENIA Obuv s integrovaným ohrevným systémom • Toto zariadenie neupravujte a používajte ho iba na určený účel. Diely tohto zariadenia Therm-ic a jeho pripájacie káble smie opravovať iba • Svetelný indikátor úrovne ohrevu (1.1) výrobca. • Ovládacia zóna s jedným tlačidlom na •...
Page 167
TECHNICKÉ ÚDAJE Potom pripojte oba konektory obuvi (1.3) Nabíjačka s USB konektorom (náhradné diely k nabíjačke (2.2). Integrovaný systém obuvi sú k dispozícii v spoločnosti Therm-ic) sa môže na začiatku nabíjania nachádzať v akomkoľvek režime. Nabíjanie sa začne Nabíjačka spoločnosti Výstup:...
Page 168
Laboratórny test realizovaný s univerzálnou nabíjačkou s USB konektorom NÁVOD NA POUŽITIE A POPIS FUNKCIÍ spoločnosti Therm-ic (voliteľný doplnok). Obuv s integrovaným systémom Therm-ic má štyri prevádzkové režimy: vypnutie a úroveň Dôležitá rada: 1, 2 a 3. Tieto režimy sú označené svetelným •...
Page 169
Zapnúť (ON): Vypnúť (OFF): Dlhým stlačením (približne 3 sekundy) Ak chcete integrovaný systém obuvi Therm-ic funkčného tlačidla nastavte obuv na najnižšiu vypnúť, stlačte tlačidlo a pridržte ho stlačené úroveň ohrevu. V prípade stlačenia tlačidla (počas troch sekúnd, kým nezhasne svetelný...
Page 170
• Optimálna teplota ohrevu sa dosiahne vtedy, ÚDRŽBA, SKLADOVANIE A SERVIS BATÉRIÍ keď je obuv suchá. Batérie sa odporúča skladovať na chladnom mieste (5 °C/41 °F až 20 °C/68 °F) po ich OHREVNÝ VÝKON nabití na polovičnú kapacitu, aby sa maximálne predĺžila ich životnosť. Batérie sa musia pred Úroveň...
Page 171
Odporúčame používať sušiace zariadenie NÁHRADNÉ DIELY Therm-ic Refresher alebo Therm-ic Dryer, aby V prípade, že si chcete neskôr zakúpiť sa zaručilo optimálne sušenie. Podrobnejšie náhradné diely, musíte uviesť presný model informácie nájdete na internetovej lokalite Therm-ic. Odporúčame vám, aby ste potrebný...
Page 172
− Požiadajte o pomoc predajcu alebo pre elektronické zariadenia triedy B v súlade s skúseného technika. odsekom 15 nariadenia federálnej komisie pre komunikácie. Cieľom týchto kritérií je chrániť Vyhlásenie FCC: Toto zariadenie je v súlade s používateľov pred prípadnými nežiaducimi odsekom 15 predpisov FCC.
Prva uporaba i punjenje baterija Način uporabe i opis funkcija SADRŽAJ PAKIRANJA Važne napomene za uporabu • 1 par čizama sa sustavom grijanja Therm-ic Jačina grijanja • 1 par punjivih litij-ionskih baterija „Dual” Održavanje i pohranjivanje baterija • 1 USB punjač za ugrađeni sustav Therm-ic Sušenje i čišćenje čizama...
(uslijed dijabetesa, hendikepa itd.), • Za punjenje baterija upotrebljavajte samo posavjetujte se sa svojim liječnikom prije isporučeni USB punjač Therm-ic. nego što počnete upotrebljavati ovaj uređaj. • Nemojte nositi čizme dok se baterije pune. • Redovito provjeravajte je li Vam se na •...
• Baterije s oštećenim zaštitnim slojem ne smiju se upotrebljavati i potrebno ih je što prije OPIS UREĐAJA Čizme s ugrađenim sustavom grijanja Therm-ic zbrinuti na odgovarajući način. • Ne radite izmjene na uređaju i upotrebljavajte • Lampica razine grijanja (1.1) ga samo u predviđenu svrhu.
(2.1) svijetli zeleno. propisima) 3. Iskopčajte oba priključka sustava ugrađenog Litijske baterije 3,7 V / 2600 mAh „Dual”* u čizme iz USB punjača. * Rezervni dijelovi dostupni su kod tvrtke Therm-ic Za punjenje je potrebno od 4 do 6 sati. Na polovini prethodno navedenog vremena...
NAČIN UPORABE I OPIS FUNKCIJA uporabe kako biste ih održali u dobrom Čizme s ugrađenim sustavom Therm-ic imaju stanju i kako bi sustav Therm-ic ugrađen četiri načina rada: isključeno te razine 1, 2 i 3. u čizme bio spreman za uporabu. Lampica razine grijanja (1.1) pokazuje način •...
Uključivanje (ON): Isključivanje (OFF): Dugo pritisnite (oko 3 s) funkcijsku tipku za Kako biste isključili sustav Therm-ic ugrađen podešavanje grijanja čizama na najnižu razinu. u čizme, pritisnite gumb i držite ga pritisnutim Pritiskom na gumb duže od 6 s grijanje prelazi (u trajanju od 3 sekunde dok se ne ugasi u sigurnosni način rada, a zatim se gasi.
Za optimalno sušenje preporučujemo uređaje za sušenje ODRŽAVANJE I POHRANJIVANJE BATERIJA Therm-ic Refresher ili Therm-ic Dryer. Za više Kako biste maksimalno produžili životni vijek informacija posjetite internetsku stranicu baterija, preporučujemo da ih pohranite na www.therm-ic.com ili se obratite lokalnom...
(FCC). Svrha je tih ograničenja morate navesti točan model proizvoda pružiti zaštitu korisnicima od štetnih smetnji Therm-ic. Preporučujemo Vam da kod pri instalaciji u stambenim objektima. Proizvod svojeg prodavača sa sobom ponesete dio upotrebljava i može odašiljati radiovalove te u koji želite zamijeniti.
Page 181
zatim isključite proizvod kako biste provjerili uključujući one koje mogu uzrokovati proizvodi li smetnje i ometa li prijem Vašeg neželjeni rad. radija ili televizora. U potvrdnom slučaju preporučujemo Vam da poduzmete sljedeće korake: − Okrenite ili premjestite antenu prijemnika. − Udaljite proizvod od prijemnika. −...
Page 182
• 1 çift lityum iyon ikili pil - yeniden şarj Botları kurutma ve temizleme edilebilir Atik olarak elden çikarma • Entegrasyon sistemi için 1 Therm-ic USB şarj Yedek parçalar cihazı kablosu • İsteğe bağlı: duvar prizine takılan evrensel şarj cihazı (farklı ülkelerde kullanım için...
Page 183
Ayrıca pil kutusunun • Düşük veya yüksek sıcaklıkları doğru şekilde yanlışlıkla açılmasını da engelleme amacı taşır. hissedemiyorsanız (diyabetik veya engelli • Pilleri şarj etmek için yalnızca Therm-ic USB kullanıcılar vb.) cihazı kullanmadan önce şarj cihazını kullanın. doktorunuza danışın.
Page 184
Pilleri çıkardıktan sonra botlar, normal bot • Botlar asla makinede veya elde yıkanmamalıdır. olarak kullanılabilir. • Kurutma sıcaklığı 40°C / 104°F değerini • Asla pillerin etrafına sarılı olan koruyucu aşmamalıdır. Bot Entegrasyon Sistemini filmi çıkarmayı denemeyin! Lityum iyon piller asla bir kurutma makinesinde veya radyatör uygun şekilde kullanılmadığından patlama üzerinde kurutmayın.
Page 185
İLK KULLANIM VE PILLERI ŞARJ ETME şarj cihazı 5V/2A (farklı ülkelerde kullanım İlk kez kullanmadan önce piller şarj edilmelidir. için adaptörlerle birlikte) Lütfen şarj olurken Therm-ic Bot Entegrasyon Sisteminin KAPALI olduğundan emin olun. TEKNİK ÖZELLİKLER 1. USB kablosunu prize takın. Şarj gösterge USB şarj cihazı...
Page 186
(isteğe bağlı) kullanılarak yapılmıştır. KULLANMA TALİMATLARI VE İŞLEV Önemli tavsiye: AÇIKLAMALARI • Pillerin performansını korumak ve Therm-ic Therm-ic Bot Entegrasyon Sisteminin dört Bot Entegrasyon Sistemini her zaman modu vardır: KAPALI ve SEVİYE 1, 2 ve 3. kullanıma hazır tutmak için her kullanımdan Bu modlar, bir ısıtma hızı...
Page 187
Cihazı açma (ON): Cihazı kapatma (OFF): Therm-ic Bot Entegrasyon Sistemini en düşük Therm-ic Bot Entegrasyon Sistemini kapatmak ısıtma seviyesine ayarlamak için işlev tuşunu için işlev düğmesini (1.2) basılı tutun (ısıtma (1.2) (yaklaşık 3 saniye) basılı tutun. Düğmeye seviyesi gösterge ışı kapanana kadar, yaklaşık 6 saniyeden fazla basarsanız botlar kilitleme...
Page 188
üzerinde seviyelerine bağlıdır. Bu sebeple, belirtilen kurutmayın. Optimum düzeyde kurutma için ısıtma süreleri yalnızca bilgi verme amacıyla Therm-ic Refresher veya the Therm-ic sunulur ve kesinlik içermez. Dryer’ı öneriyoruz. Daha fazla bilgi için www.therm-ic.com web sitesini ziyaret PILLERI SAKLAMA VE PIL BAKIMI edin veya yerel uzman satıcınızla iletişime...
Page 189
YEDEK PARÇALAR sınırlamalarına uygun olarak belirlenmiştir. İleride yedek parça satın almak isterseniz tam Bu sınırlamalar, yaşam alanı kurulumunda olarak ilgili Therm-ic modelini belirtmelisiniz. zararlı parazitlere karşı makul koruma sağlamak Değiştirmek istediğiniz parçayı satıcınıza için tasarlanmıştır. Bu ekipman radyo frekansı götürmenizi tavsiye ediyoruz. Bu talimatlar enerjisi üretir, kullanır ve yayabilir ve talimatlara...
Page 190
gerçekleşmeyeceği garanti edilmez. Bu − (2) Cihaz, istenmeyen çalışmaya neden ekipman radyo veya televizyon alıcılarında olabilecek parazitler de dahil olmak üzere, zararlı parazitlere neden oluyorsa (bu durum alınan herhangi bir paraziti kabul etmelidir. ekipmanı açıp kapatarak belirlenebilir), kullanıcı aşağıdaki önlemlerden bir veya daha fazlasıyla paraziti düzeltmeye çalışabilir: −...
Page 215
مق د ِّ مة :المحتويات مق د ِّ م ة .Therm-ic تهانينا لك على شرائك نظام تكامل الحذاء من ي ُرجى قراءة هذه التعليمات بعناية قبل استخدام الحذاء للمرة محتويات التعبئ ة األولى. احتفظ بهذه التعليمات في مكان آمن وتأكد من اطالع...
Page 216
.بالكهرباء وثان ي ًا لمنع تعرض علبة البطاريات للفتح دون قصد يعانون من أي قصور بدني أو حسي أو عقلي، كما أنه غير المرفق مع الحذاءTherm-ic منUSB • استخدم فقط شاحن مناسب لالستخدام من قبل األشخاص قليلي الخبرة و/أو من...
Page 217
• يجب أن ال تتجاوز درجة حرارة التجفيف 04 درجة مئوية المواصفات الفنية /401 درجة فهرنهايت. عليك بتجفيف نظام تكامل الحذاء في (Therm-ic )قطع الغيار متوفرة لدىUSB شاحن .مجفف مالبس أو في جهاز إشعاعي الجهد الخارج 2.4 فولت الدخل 5 فولت / 2 أمبير...
Page 218
• قم بإعادة شحن البطارية بعد كل استخدام للمحافظة عليها في ينبغي شحن البطاريات قبل االستخدام ألول مرة. ي ُرجى التأكد من Therm-ic حالة جيدة وضمان جاهزية نظام تكامل الحذاء من . أثناء الشحنTherm-ic إيقاف تشغيل نظام تكامل الحذاء من...
Page 219
:)ON( تشغيل الجهاز ٍ اضغط مع االستمرار على زر الوظيفة )٢,١( )لثالث ثوان على أقلTherm-ic تقري ب ًا( لضبط نظام تكامل الحذاء من ،مستوى تدفئة. وإذا تم الضغط على الزر ألكثر من 6 ثواني .فسيدخل الحذاء إلى وضع التأمين ويقوم بإيقاف التشغيل...
Page 220
.بصورة زائدة عن الحد وقد يسبب الحروق في غرفة معتدلة الجوS-Pack بتخزين بطارية الحزمة على إعدادTherm-ic • اضبط دائ م ًا نظام تكامل الحذاء من )في درجات حرارة تتراوح بين 5 درجات مئوية /14 درجة المستوى 1 أو المستوى 2 للحفاظ على قدمك في درجة حرارة...
Page 221
.هذه التعليمات عرضة للتغيير في أي وقت " أوTherm-ic Refresher" نحن نوصي باستخدام جهاز .وهذا المنتج يتوافق مع جميع القوانين والتوجيهات المعمول بها ". لمزي د ٍ من المعلومات، راجع الموقعTherm-ic Dryer" أو بائعwww.therm-ic.com اإللكتروني على الرابط التجزئة المتخصص المحلي لديك. عند تعرض الحذاء لبعض...
Page 222
تعليامت االستخدام/اللغة العربية بيان مفوضية االتصاالت الفيدرالية: يتوافق هذا الجهاز مع ومع ذلك، فليس هناك ضمان على عدم حدوث ذلك التداخل في منشأة معينة. إذا أحدثت هذ المعدة تداخ ال ً ضارً ا مع استقبال الجزء 51 من قواعد مفوضية االتصاالت الفيدرالية. تخضع عملية :التشغيل...
Page 236
Lämmitysteho PAKKAUKSEN SISÄLTÖ Akkujen ylläpito, säilytys ja huolto • 1 Therm-ic -lämmitysjärjestelmällä varustettu Kenkien kuivaus ja puhdistus kenkäpari Hävittäminen • 1 pari ladattavia ”Dual”-litiumioniakkuja Varaosat • 1 USB Therm-ic -laturi koko järjestelmälle • Lisävarusteena yleisverkkolaturi (ja maakohtaisten standardien mukaiset sovittimet)
Page 237
• Käytä akkujen lataukseen vain mukana • Ellet pysty tuntemaan kuumaa ja kylmää toimitettua USB Therm-ic -laturia. oikein (jos sinulla on diabetes, jokin vamma • Älä kanna kenkiä akun latautuessa. tai muu syy), käänny lääkärisi puoleen ennen •...
Page 238
• Akkuja ei saa käyttää, jos suojakalvo patterin päällä. on vaurioitunut. Ne on hävitettävä mahdollisimman pian. LAITTEEN KUVAUS Kenkä, johon on integroitu Therm-ic- • Älä muokkaa tätä laitetta äläkä käytä sitä muuhun kuin sen varsinaiseen lämmitysjärjestelmä käyttötarkoitukseen. Tämän laitteen • Lämmitystason merkkivalo (1.1) osat ja kytkentäjohdot on jätettävä...
Page 239
• Yleislaturi* (lisävaruste) DC 5 V / 2 A AKKUJEN KÄYTTÖÖNOTTO JA LATAUS (sisältää maakohtaisten standardien Akut on ladattava ennen ensimmäistä mukaisen sovittimen) käyttöönottoa! Varmista latausta varten, että integroitu Therm-ic-järjestelmä on TEKNISET TIEDOT sammutettu. USB-laturi (varaosia saatavana Therm-iciltä) 1. Kytke USB-johto. Latauksen merkkivalo (2.1) syttyy palamaan vihreänä. Kytke Tulo: Lähtö:...
Page 240
• Lataa akut jokaisen käytön jälkeen, jotta ne Kenkiin integroidulla Therm-ic-järjestelmällä pysyvät hyvässä kunnossa ja jotta voit olla on neljä tilaa: poissa päältä ja tasot 1, 2 ja 3. varma, että kenkiin integroitu Therm-ic- Tilojen ilmaisimena toimii lämmityksen järjestelmä on käyttövalmis. nopeuden merkkivalo (1.1).
Page 241
KÄYTTÖOHJE / SUOMI Sammutus (OFF): Kenkiin integroitu Therm-ic-järjestelmä on sammunut, kun lämmityksen tason Sammuta kenkiin integroitu Therm-ic- LED-merkkivalo ei pala. järjestelmä painamalla painiketta ja pitämällä sitä painettuna (kolmen sekunnin ajan, kunnes Päällä (ON): lämmityksen merkkivalo sammuu). Paina pitkään (n. 3 s) toimintopainiketta.
Page 242
Näin KENKIEN KUIVAUS JA PUHDISTUS ollen ilmoitetut lämmityksen kestot on annettu Kuivauslämpötila ei saa olla yli 40 °C / 104 °F. vain viitteeksi, eivätkä ne ole sitovia. Älä koskaan kuivaa kenkiin integroitua järjestelmää kuivausrummussa tai patterin päällä. Parhaisiin kuivaustuloksiin suosittelemme Therm-ic Refresher- tai...
Page 243
FCC-sääntöjen osan VARAOSAT 15 vaatimusten mukaan. Näiden vaatimusten Jos haluat hankkia varaosia myöhemmin, tarkoitus on suojata käyttäjiä mahdollisilta määritä, mistä Therm-ic-mallista on kyse. haitallisilta häiriöiltä asuntokäytössä. Tuote Suosittelemme viemään vaihdettavan osan käyttää ja lähettää radiotaajuusaaltoja, jotka jälleenmyyjälle. Näitä ohjeita saatetaan...
Page 244
KÄYTTÖOHJE / SUOMI voivat aiheuttaa häiriöitä radioliikenteeseen, FCC-lausunto: Tämä laite noudattaa FCC- ellei ohjeita noudateta. sääntöjen 15 osan vaatimuksia. Sen käytössä on noudatettava seuraavia ohjeita: Ei kuitenkaan voida taata, ettei häiriöitä − Tämä laite ei saa aiheuttaa haitallisia häiriöitä ilmenisi jonkin tietyn asennuksen yhteydessä. −...
Page 245
사용 설명서 / 한국어 목차: 소개 소개 Therm-ic 부츠 통합 시스템을 구입해주셔서 제품 구성 감사합니다. 부츠를 처음 사용하기 전에 안전 지침 본 사용 설명서를 주의 깊게 읽어 보시기 장치 설명 바랍니다. 본 사용 설명서를 안전한 장소에 기술 사양 보관하고 다른 사용자도 본 사용 설명서의 최초 사용 및 배터리 충전 내용을 잘 알고 있도록 하십시오. 사용 지침 및 기능 설명 중요 사용 지침 제품 구성 발열 설정 • 부 츠 통합 시스템 1쌍 - 보관 및 배터리 관리 • 리 튬이온 듀얼 배터리 1쌍 - 충전식 부츠 건조 및 세척 • 통 합 시스템용 Therm-ic USB 충전기 폐기 케이블 1개 예비 부품 • 옵 션: 범용 콘센트 충전기(다양한 국가에서 사용할 수 있는 어댑터 포함)
Page 246
보호합니다. 배터리를 부츠에 부착한 후 않는 한, 이 장치는 신체, 감각 또는 지능 실외에서 부츠를 착용할 때는 항상 배터리가 능력이 저하된 사람(어린이 포함) 또는 연결 코드에 연결된 상태여야 합니다. 이유는 경험이 부족하거나 지식이 부족한 사람이 첫 번째로 습기와 먼지가 연결 지점과 전원 사용하기에 적합하지 않습니다. 공급 소켓에 들어가는 것을 방지하고 두 • 어 린이가 장치를 가지고 놀지 않도록 번째로 배터리 케이스가 우연히 열리는 감독하십시오. 것을 방지하기 위해서입니다. • 뜨 거운 온도나 찬 온도를 정확히 느낄 수 • 함 께 제공된 Therm-ic USB 충전기만 없는 경우(당뇨병이 있거나 장애가 있는 사용하여 배터리를 충전하십시오. 사용자 등) 장치를 사용하기 전에 의사와 • 배 터리를 충전하는 동안에는 부츠를 상의하십시오. 착용하지 마십시오. • 손 가락에 홍반이 나타나지 않는지 • 금 속 또는 기타 물체를 커넥터나 USB 정기적으로 확인하십시오. 장기간 동안 충전기에 삽입하지 마십시오. 장치가 과도한 열에 노출될 경우 화상을 입을 위험이 손상될 수 있습니다. 있습니다. 따라서 어린이는 책임 있는 성인의...
Page 247
사용 설명서 / 한국어 후 부츠를 일반 부츠로 사용할 수 있습니다. 안 됩니다. • 배 터리를 둘러싸고 있는 보호 필름을 • 건 조 온도가 40°C/104°F를 초과해서는 제거하려고 하지 마십시오! 리튬이온 안 됩니다. 회전식 건조기나 라디에이터로 배터리를 부적절하게 취급하면 폭발할 부츠 통합 시스템을 건조시키지 마십시오. 위험이 있습니다. • 보 호 필름이 손상된 배터리는 사용해서는 장치 설명 안 되며 최대한 빨리 폐기해야 합니다. 부츠 통합 시스템 • 이 장치를 개조하지 말고 의도된 용도로만 • 발 열 레벨 표시등(1.1) 사용하십시오. 장치의 부품과 연결 코드는 • 버 튼 하나로 3가지 발열 레벨을 조절할 반드시 제조사에서 수리해야 합니다. 수 있는 제어 구역(1.2) • 궁 금한 점이 있거나 장치에 문제가 있는 • 부 츠 통합 시스템 충전 커넥터(1.3) 경우 판매자나 제조사에 문의하십시오.
Page 248
사용 설명서 / 한국어 • USB 커넥터(2.3) 최초 사용 및 배터리 충전 • 옵 션 범용 콘센트 충전기 5V/2A(다양한 처음 사용하기 전에 배터리를 충전해야 국가에서 사용할 수 있는 어댑터 포함) 합니다. 충전하는 동안 Therm-ic 부츠 통합 시스템이 꺼져 있는지 확인하십시오. 기술 사양 1. U SB 케이블을 연결합니다. 충전 표시등 USB 충전기(예비 부품은 Therm-ic에서 (2.1)이 녹색으로 켜집니다. 다음에는 사용 가능) 부츠 커넥터(1.3) 두 개를 충전기(2.2)에 연결합니다. 충전이 자동으로 시작되고 USB 충전기* 입력 5V/2A 출력 4.2V/1A x 2 충전 표시등(2.1)이 빨간색으로 바뀌며 옵션 범용 콘센트 충전 중에 그대로 켜져 있습니다. 충전기* 5V/2A( 입력 110V - 240V ~ 2. 배...
Page 249
사용 설명서 / 한국어 충전됩니다(고속 충전 프로세스). 실험실 리튬이온 배터리를 부적절하게 취급하면 시험은 Therm-ic USB 범용 콘센트 충전기 폭발할 위험이 있습니다. (옵션)를 사용하여 실시되었습니다. 부츠 통합 시스템의 전자 구성 요소가 손상될 위험도 있습니다. 중요 권고: • 배 터리를 양호한 상태로 유지하고 사용 지침 및 기능 설명 Therm-ic 부츠 통합 시스템을 언제든지 Therm-ic 부츠 통합 시스템에는 꺼짐 및 1, 사용할 수 있도록 준비하기 위해 매번 2, 3레벨의 네 가지 모드가 있습니다. 사용 후에는 배터리를 다시 충전하십시오. 이러한 모드는 발열 속도 표시등(1.1)으로 • 각 배터리는 리튬이온 셀로 구성되어 표시됩니다. 있습니다. 표시되는 LED 깜박임 횟수는 선택한 발열 레벨을 나타냅니다. Therm-ic 부츠 통합 이 배터리는 어떤 충전 상태에서든지 다시 시스템의 발열 설정은 단일 버튼(1.2)으로 충전할 수 있습니다. 따라서 다시 충전하기 구성된 제어 구역을 사용하여 3가지 레벨 전에 배터리를 완전히 방전시킬 필요가 (1레벨, 2레벨, 3레벨)로 설정할 수 있습니다. 없습니다. LED 발열 레벨 표시등이 켜져 있지 않으면 Therm-ic 부츠 통합 시스템이 꺼져 있는 중요: 것입니다.
Page 250
사용 설명서 / 한국어 장치 켜기 (ON): 장치 끄기 (OFF): 기능 버튼(1.2)을 길게 눌러(약 3초 동안) Therm-ic 부츠 통합 시스템을 끄려면 기능 Therm-ic 부츠 통합 시스템을 최저 발열 버튼(1.2)을 길게 누릅니다(3초 동안, 발열 레벨로 설정합니다. 버튼을 6초 이상 레벨 표시등이 꺼질 때까지). 길게 누르면 부츠가 잠금 모드로 전환되고 꺼집니다. 중요 사용 지침 • 매번 사용 전에 배터리를 충전하십시오. 발열 설정 변경: • T herm-ic 부츠 통합 시스템을 켤 때는 기능 버튼을 한 번 누르면(약 1초 동안) 발열 3 레벨로 설정된 상태로 몇 분 이상 두지 설정이 증가합니다(1레벨, 2레벨, 3레벨). 마십시오. 이 설정에서 계속 사용하면 온도가 > 1레벨(Level 1): 1회 깜박임, 낮은 발열 설정. 과도하게 상승하며 화상을 입을 수 있습니다. > 2레벨(Level 2): 2회 깜박임, 중간 발열 설정. • T herm-ic 부츠 통합 시스템을 항상 1레벨 > 3레벨(Level 3): 계속 켜짐, 높은 발열 또는 2레벨로 설정하여 발을 쾌적한 온도로 설정. 유지하십시오(보온 효과를 실제로 감지할 수 없어야 함). • 부 츠가 건조하면 최적의 발열 온도에 도달한 것입니다.
Page 251
다릅니다. 따라서 표시된 발열 지속 시간은 지표로만 제공되며 약정된 시간이 아닙니다. 부츠 건조 및 세척 건조 온도가 40°C/104°F를 초과해서는 안 됩니다. 회전식 건조기나 라디에이터로 부츠 통합 시스템을 건조시키지 마십시오. 최적으로 건조시키려면 Therm-ic Refresher 또는 Therm-ic Dryer를 사용하는 것이 좋습니다. 자세한 내용은 www.therm-ic.com...
Page 252
예비 부품 것으로 시험을 통해 확인되었습니다. 이러한 나중에 예비 부품을 구입하려는 경우 관심이 제한은 주거용 설치에서 유해한 간섭에 대한 있는 정확한 Therm-ic 모델을 지정해야 적절한 보호를 제공하기 위해 계획되었습니다. 합니다. 교체할 부품을 판매자에게 가지고 이 장비는 무선 주파수 에너지를 생성, 사용 가는 것이 좋습니다. 이러한 지침은 변경될...
Page 253
사용 설명서 / 한국어 사용하지 않으면 무선 통신에 유해한 간섭을 FCC 준수 선언: 이 장치는 FCC 규칙 제15부를 일으킬 수 있습니다. 준수합니다. 작동에는 다음 두 가지 조건이 적용됩니다. 하지만 특정한 설치에서 간섭이 발생하지 − (1) 이 장치는 유해한 간섭을 일으킬 않는다는...
Page 254
BRUGSANVISNING / DANSK Indhold: INDLEDNING Indledning Tillykke med dit køb af Therm-ic- Indholdet i pakken støvleintegreringssystemet. Læs disse Sikkerhedsanvisninger anvisninger omhyggeligt, inden du bruger Beskrivelse af enheden støvlerne første gang. Opbevar anvisningerne Tekniske specifikationer på et sikker sted, og sørg for, at andre brugere Første brug og opladning af batterierne...
Page 255
åbnes ved et uheld. • Hvis du ikke kan føle varme eller kolde • Brug kun den Therm-ic USB-oplader, der temperaturer ordentligt (diabetikere eller følger med i pakken til at oplade batterierne. handicappede brugere osv.), skal du rådføre •...
Page 256
BRUGSANVISNING / DANSK er beskadiget, må varmefunktionen ikke • Batterier må ikke brændes - eksplosionsfare! anvendes. Nå batterierne er fjernet, kan • Støvlerne må aldrig maskin- eller støvlerne bruges som almindelige støvler. håndvaskes. • Forsøg aldrig at fjerne den beskyttelsesfilm, •...
Page 257
• Valgfri universaloplader til vægstik 5V / 2A FØRSTE BRUG OG OPLADNING (med adapterer til brug i forskellige lande) AF BATTERIERNE Batterierne skal lades op inden brug TEKNISKE SPECIFIKATIONER første gang. Sørg for, at Therm-ic- USB-oplader (reservedele tilgængelige fra støvleintegreringssystemet er SLUKKET Therm-ic) under opladningen. USB-oplader*...
Page 258
75 % af dets maksimale batterierne håndteres forkert. kapacitet (hurtig opladningsproces). Der er også risiko for at beskadige de Laboratorietest foretaget ved hjælp af elektriske komponenter Therm-ic-USB-universaloplader til vægstik i støvleintegreringssystemet. (ekstratilbehør). ANVISNINGER TIL BRUG OG BESKRIVELSE Vigtigt råd: AF FUNKTIONER •...
Page 259
(1.2) nede (i 3 sekunder indtil Sådan tændes enheden (ON): varmeniveauindikatorlyset slukker). Tryk og hold nede på funktionsknappen (1.2) (i ca. 3 sekunder) for at indstille Therm-ic- VIGTIGE BRUGSANVISNINGER støvleintegreringssystemet til det laveste • Oplad batterierne før hvert brug. varmeniveau. Hvis knappen holdes inde i mere •...
Page 260
104 °F. Tør aldrig støvleintegreringssystemet i derfor kun en retningslinje og er ikke kontraktiv. en tørretumbler eller på en radiator. For optimal tørring anbefaler vi Therm-ic Refresher eller Therm- OPBEVARING OG BATTERIPLEJE ic Dryer. For yderligere oplysninger henvises til For at sikre en lang levetid anbefaler vi på...
Page 261
Klasse B-digital enhed i overensstemmelse senere tidspunkt, skal du angive, hvilken med stykke 15 i FCC-bestemmelserne. Therm-ic-model det vedrører. Vi anbefaler, Disse grænser er designet til at yde rimelig at du tager den del, der skal udskiftes, med beskyttelse mod skadelig interferens til forhandleren.
Page 262
BRUGSANVISNING / DANSK og kan forårsage skadelig interferens − Rådfør dig med forhandleren eller en erfaren i radiokommunikationer, hvis det ikke radio- /tv-tekniker. installeres og anvendes i overensstemmelse med anvisningerne. FCC-erklæring: Denne enhed overholder del 15 i FCC-bestemmelserne. Driften er genstand Der er imidlertid ingen garanti for, at der ikke for de følgende to forhold: vil opstå...