Download Print this page

therm-ic Integration Mono button BLE Manual

Mono button
Hide thumbs Also See for Integration Mono button BLE Therm-ic:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

BOOT INTEGRATION SYSTEM
Mono button

Advertisement

loading

Summary of Contents for therm-ic Integration Mono button BLE Therm-ic

  • Page 1 BOOT INTEGRATION SYSTEM Mono button...
  • Page 2 Product name: Integration Mono button BLE Therm-ic Model Number: I-Pack Mono button B Optional DO NOT WASH...
  • Page 5 INSTRUCTIONS FOR USE / ENGLISH KULLANMA TALİMATLARI / TÜRKÇE 使用方法/简体中文 MODE D’EMPLOI / FRANÇAIS 使用方法/中文 MANUAL DE USO / ESPAÑOL 使用説明書 / 日本語 ISTRUZIONI PER L’USO / ITALIANO ‫تعليمات االستخدام/اللغة العربية‬ 2 16 GEBRAUCHSANWEISUNG / DEUTSCH အသံ ု း ျပဳရန္ အ တြ က ္ ညႊ န ္ ၾ ကားခ်က္ မ ်ား / GEBRUIKSAANWIJZING / NEDERLANDS ျမန္...
  • Page 6: Table Of Contents

    • 1 pair of the Boot Integration System Important instructions for use • 1 pair of Lithium-ion dual batteries - rechargeable Heating settings • 1 USB charger cable Therm-ic for integrated Storage and care of the batteries system Drying and cleaning the boots •...
  • Page 7 • Supervise children to ensure they do not play battery case from being opened accidentally. with the device. • Use only the Therm-ic USB charger supplied • If you are unable to feel hot or cold temperatures to charge the batteries.
  • Page 8: Description Of The Device

    enclosing the batteries! There is a danger • The drying temperature must not exceed of explosion if the lithium-ion batteries are 40 °C / 104 °F. Never dry the Boot handled inappropriately. Integration System in a tumble dryer or on • Batteries which have damaged protective a radiator.
  • Page 9: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS light (2.1) will light up green. Next, plug the USB charger (spare part available from Therm-ic) two boot connectors (1.3) into the charger (2.2). Charging will start automatically and USB charger* Input 5V / 2A Output 4,2V / 1A x 2 the charge indicator light (2.1) turns red and...
  • Page 10: Instructions For Use And Description

    Important: of a single button (1.2). Never try to open a battery pack! The Therm-ic Boot Integration System is off when There is a risk of explosion if the lithium-ion the LED heating level indicator light is not lit. batteries are handled inappropriately.
  • Page 11: Important Instructions For Use

    IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR USE the boots will go into lock mode and switch off. • Charge the batteries before each use. • When switching on the Therm-ic Boot Changing the heat setting: Integration System, do not leave them set Pressing the function button once (for approx.
  • Page 12: Heating Settings

    The drying temperature must not exceed 40 °C / 104 °F. Never dry the Boot Integration System in a tumble dryer or on a radiator. For optimum drying, we recommend the Therm-ic Refresher or the Therm-ic Dryer. For more information, see the...
  • Page 13: Disposal

    Class If you wish to purchase spare parts at a later B digital device, pursuant to part 15 of the date, you must specify the exact Therm-ic FCC Rules. These limits are designed to model concerned. We recommend that you provide reasonable protection against harmful take the part to be replaced to your retailer.
  • Page 14 equipment generates, uses and can radiate receiver is connected. radio frequency energy and, if not installed − Consult the dealer or an experienced radio/ and used in accordance with the instructions, TV technician for help. may cause harmful interference to radio communications.
  • Page 15: Introduction

    Maintenance, stockage et entretien • 1 paire de batteries lithium-ion rechargeables des batteries « Dual « Séchage et nettoyage des chaussures • 1 chargeur USB Therm-ic pour système Mise au rebut intégré Pièces de rechange • En option : chargeur secteur universel (avec...
  • Page 16: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ prolongée. Ainsi, les enfants doivent utiliser • Cet appareil n’est pas adapté aux personnes cet appareil uniquement sous la surveillance (dont les enfants) aux capacités physiques, d’un adulte responsable. sensorielles ou intellectuelles réduites ou • Cet appareil ne doit pas être utilisé pour aux personnes manquant d’expérience et/ou réchauffer les animaux.
  • Page 17 • N’insérez pas de métal ou d’autres objets câbles de raccordement doivent être réparés dans les connecteurs ou le chargeur USB, par le fabricant uniquement. cela pourrait endommager l’appareil. • En cas de questions ou de problèmes • Si vous vous apercevez que les câbles de éventuels avec l’appareil, veuillez contacter raccordement, les batteries ou d’autres éléments votre détaillant ou le fabricant.
  • Page 18: Description De L'appareil

    • Voyant de charge x 2 (2.1) lithium "Dual"* • Câble de chargeur avec prise (2.2) * Pièces détachées disponibles chez Therm-ic • Connecteur USB (2.3) • Chargeur universel* (en option) DC 5V / 2A MISE EN SERVICE ET CHARGE DES BATTERIES (avec adaptateur à...
  • Page 19 être sûr que le système intégré aux 2. Lorsque les batteries sont complètement chaussures Therm-ic est prêt à l’usage. chargées, le chargement s’arrête auto- • Chaque batterie contient des cellules lithium-ion. matiquement et les LED du voyant de Elles peuvent être rechargées, peu importe...
  • Page 20: Mode D'utilisation Et Description Des Fonctions

    > Niveau 3 (Level 3) : Lumiere constante, (1.2). Le système intégré aux chaussures Therm-ic puissance de chauffe élevée. est à l’arrêt lorsque le voyant de niveau de chauffage à LED n’est pas allumé.
  • Page 21: Conseils Importants Pour L'utilisation

    • La température de chauffage optimale est Pour éteindre le système intégré aux chaussures atteinte lorsque lorsque les chaussures sont Therm-ic, appuyez sur le bouton et maintenez-le sèches. enfoncé (pendant trois secondes, jusqu’à ce que le voyant de niveau de chauffage s’éteigne).
  • Page 22: Maintenance, Stockage Et Entretien Des Batteries

    20°C /68°F), après les avoir chargés a moitié. séchage optimal, nous vous recommandons Les batteries doivent être stockées après avoir les dispositifs de séchage Therm-ic Refresher été désactivées (affichage de l’allure de chauffe ou Therm-ic Dryer. éteint (1.2)) et débranchées de la chaussette Pour plus d’informations, rendez-vous sur le...
  • Page 23: Pièces De Rechange

    Si vous souhaitez acheter des pièces de REMARQUE : Ce produit a été testé et rechange ultérieurement, vous devez certifié conforme aux critères de sécurité des mentionner le modèle Therm-ic exact appareils électroniques de classe B, selon concerné. Nous vous recommandons le paragraphe 15 de la réglementation de d’apporter la pièce à...
  • Page 24 générer des interférences néfastes avec les FCC Statement : cet appareil est conforme communications radio. à la section 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux Néanmoins, il est possible que des interférences conditions suivantes : surviennent au sein d’une installation donnée.
  • Page 25: Contenido Del Paquete

    Therm-ic Almacenamiento y mantenimiento • 1 par de baterías de ion de litio recargables “Dual” de las baterías • 1 cargador USB Therm-ic para el sistema Secado y limpieza de los zapatos integrado Cómo desechar este producto • Opcional: cargador de corriente universal Piezas de recambio (con enchufe adaptado a la norma del país)
  • Page 26: Instrucciones De Seguridad

    • Para cargar las baterías utilice únicamente • Compruebe con regularidad que no aparezcan el cargador USB Therm-ic incluido. rojeces en los dedos. Existe riesgo de • No lleve los zapatos mientras se están cargando quemaduras en caso de exposición a un...
  • Page 27: Descripción Del Aparato

    DESCRIPCIÓN DEL APARATO posible. Calzado con sistema de calor integrado Therm-ic • No modifique este aparato y utilícelo con • Indicador de nivel de calor (1.1) la finalidad para la que han sido diseñados.
  • Page 28: Especificaciones Técnicas

    • Cable de cargador con toma (2.2) el aparato en funcionamiento por primera vez! • Conector USB (2.3) Asegúrese de que el sistema integrado Therm-ic • Cargador universal* (opcional) CC 5V / 2A está apagado durante la carga. (con enchufe adaptado a la norma del país) 1.
  • Page 29: Modo De Uso Y Descripción De Las Funciones

    (proceso de carga rápida). Test de laboratorio de ion de litio de forma correcta. Además, podría realizado con el cargador universal USB Therm-ic dañar los componentes electrónicos del sistema (opcional). integrado a los zapatos.
  • Page 30: Consejos De Utilización Importantes

    • La temperatura de calor óptima se alcanza cuando los zapatos están secos. Apagar (OFF): Para apagar el sistema integrado a los zapatos Therm-ic, mantenga el botón pulsado durante tres segundos hasta que el indicador del nivel de calor se apague.
  • Page 31: Potencia De Calor

    POTENCIA DE CALOR ALMACENAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE LAS BATERÍAS Nivel Duración del calor por carga Para prolongar al máximo la vida útil de las 17-19 h baterías, le recomendamos que las almacene en un lugar fresco (de 5 °C / 41 °F a 20 °C /68 °F) 8-9 h a media carga.
  • Page 32: Secado Y Limpieza De Los Zapatos

    Dryer. posteriormente, debe mencionar el modelo Para obtener más información, entre en la página exacto de Therm-ic al que irán destinadas. www.therm-ic.com o diríjase a su vendedor Le recomendamos que entregue a su vendedor especializado local. Cuando los zapatos estén la pieza que va a sustituir.
  • Page 33 suponer la anulación del derecho de uso del caso, le recomendamos que tome las siguientes producto. medidas: − Reoriente o desplace la antena de recepción. NOTA: Este producto ha sido probado y certificado − Aleje el producto del receptor. de acuerdo con los criterios de seguridad de −...
  • Page 34 Manutenzione, conservazione e cura Therm-ic delle batterie • 1 paio di batterie al litio ricaricabili " Dual " Asciugatura e pulizia degli scarponi • 1 caricabatterie USB Therm-ic per sistema Smaltimento integrato Ricambi • Opzionale: caricabatterie universale (con adattatore per l'uso nei diversi paesi)
  • Page 35 In caso di esposizione esclusivamente il caricabatterie USB a calore eccessivo per un tempo prolungato Therm-ic fornito in dotazione. si corre il rischio di procurarsi ustioni. • Non indossare gli scarponi mentre le batterie Pertanto, i bambini devono utilizzare...
  • Page 36 • Non inserire metallo o altri oggetti nei dispositivo e i cavi di collegamento devono connettori o nel caricabatterie USB in quanto essere riparati esclusivamente dal produttore. si rischia di danneggiare il dispositivo. • In caso di domande o eventuali problemi con •...
  • Page 37 • Spia di carica x 2 (2.1) 3,7 V / 2.600 mAh "Dual"* • Cavo del caricatore con presa (2.2) * Ricambi disponibili presso Therm-ic • Connettore USB (2.3) • Caricabatterie universale* (opzionale) CC 5V / 2A (con adattatore per l’uso nei diversi paesi)
  • Page 38 (2.1) sicuri che il sistema integrato negli scarponi rimane rossa per tutto il periodo di ricarica. Therm-ic sia sempre pronto all'uso. 2. Una volta che le batterie sono • Ogni batteria contiene celle agli ioni di litio...
  • Page 39 ISTRUZIONI PER L'USO E DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI Tenere premuto (circa 3 s) il tasto funzione Gli scarponi con sistema integrato Therm-ic per regolare gli scarponi sul livello di sono dotati di quattro modalità di riscaldamento più basso. Tenendo premuto il funzionamento: arresto e livelli 1, 2 e 3.
  • Page 40 Arresto (OFF) confortevole per i piedi (il riscaldamento Per spegnere il sistema integrato negli dovrebbe essere praticamente scarponi Therm-ic, premere il pulsante impercettibile). e mantenerlo premuto (per tre secondi, • La temperatura di riscaldamento ottimale fino allo spegnimento della spia del livello viene raggiunta quando gli scarponi sono di riscaldamento).
  • Page 41 POTENZA DI RISCALDAMENTO MANUTENZIONE, CONSERVAZIONE E CURA DELLE BATTERIE Livello Durata di riscaldamento per carica Per prolungare al massimo la durata utile delle 17-19 h batterie, si consiglia di conservarle in un luogo 8-9 h fresco (tra 5 °C / 41 °F e 20 °C / 68 °F) dopo 4-5 h averle caricate al 50%.
  • Page 42 Quando gli scarponi occorre indicare con esattezza il modello sono sporchi, pulirli con un panno umido Therm-ic in proprio possesso. Si consiglia o una spazzola per indumenti. Gli scarponi di portare il pezzo da sostituire presso il non devono mai essere lavati né in lavatrice, proprio rivenditore.
  • Page 43 in caso di mancato rispetto delle istruzioni, può generare interferenze nocive con le comunicazioni radio. FCC ID: 2ANSXMBB Tuttavia, pur avendo seguito le istruzioni, Avvertimento: eventuali modifiche o è possibile che si verifichino interferenze cambiamenti apportati al prodotto senza all'interno di un determinato ambiente. esplicita approvazione dell'ente che ne Accendere e spegnere il prodotto per garantisce la conformità...
  • Page 44 Dichiarazione FCC: questo dispositivo è conforme alla sezione 15 dei regolamenti della FCC. Il suo utilizzo è soggetto alle seguenti condizioni: − Non può creare interferenze nocive. − Deve tollerare eventuali interferenze di altri dispositivi, comprese quelle che possono comportarne un funzionamento indesiderato.
  • Page 45: Einleitung

    Inhalt: EINLEITUNG Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des Therm-ic Inhalt der Verpackung Boot Integration System. Lesen Sie diese Sicherheitsanweisungen Anweisungen vor der ersten Verwendung der Gerätebeschreibung Boots sorgfältig durch. Bewahren Sie sie an Technische Spezifikationen Anweisungen an einem sicheren Ort auf und...
  • Page 46: Sicherheitsanweisungen

    Nutzer mit Behinderung usw.), wenden Sie • Verwenden Sie zum Laden der Batterien sich vor der Nutzung des Geräts an Ihren ausschließlich das mitgelieferte Therm-ic Arzt. USB-Ladegerät. • Prüfen Sie regelmäßig, dass keine • Tragen Sie die Schuhe nicht während des Rötungen auftreten.
  • Page 47 Gegenstände in die Anschlüsse oder das Geräts und seine Anschlusskabel dürfen nur USB-Ladegerät ein, da dies das Gerät vom Hersteller repariert werden. beschädigen könnte. • Wenn Sie Fragen oder Probleme mit dem • Wenn Sie feststellen, dass die Gerät haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Verbindungskabel, Batterien oder andere Händler oder den Hersteller.
  • Page 48: Gerätebeschreibung

    • Optionales Universal-Ladegerät mit Wandstecker 5V / 2A (mit Adaptern für verschiedene Länder) ERSTE VERWENDUNG UND LADEN DER BATTERIEN Die Batterien müssen vor dem ersten Gebrauch geladen werden. Stellen Sie sicher, dass das Therm-ic Boot Integration System während des Ladevorgangs ausgeschaltet ist.
  • Page 49 Gebrauch auf, um sie in gutem Zustand Kontrollleuchte leuchtet rot auf und ist zu halten, und stellen Sie sicher, dass das während des Ladens eingeschaltet. Therm-ic Boot Integration System immer 2. Wenn die Batterien vollständig aufgeladen einsatzbereit ist. sind, schaltet der Ladevorgang automatisch •...
  • Page 50: Nutzungsanweisungen Und Beschreibung Der Funktionen

    Einschalten des Geräts (ON): die elektronischen Komponenten des Boot Integration System zu beschädigen. Drücken und halten Sie die Funktionstaste (1.2) (ca. drei Sekunden lang), um das Therm-ic NUTZUNGSANWEISUNGEN UND Boot Integration System auf die niedrigste BESCHREIBUNG DER FUNKTIONEN Stufe zu setzen. Wenn die Taste länger als Das Therm-ic Boot Integration System verfügt...
  • Page 51: Wichtige Hinweise Zur Anwendung

    Temperatur übermäßig an und kann hängt von der gewählten Heizstufe, der Verbrennungen verursachen. Umgebungstemperatur, dem Alter der • Stellen Sie das Therm-ic Boot Integration Batterien und dem Ladeniveau ab. Daher System immer auf Stufe 1 oder Stufe 2 gelten die angezeigten Heizzeiten nur als ein, um Ihre Füße auf einer angenehmen...
  • Page 52: Aufbewahrung Und Wartung Der Batterien

    Akkus an einem kühlen Ort (5°C/41°F - Für optimales Trocknen empfehlen wir den 20°C/68°F) aufzubewahren. Die akkus müssen Therm-ic Refresher oder den Therm-ic Dryer. ausgeschaltet (Heizstufenanzeige (1.2) dunkel) Weitere Informationen finden Sie auf der und abgesteckt von der Socke und Ladegerät Webseite www.therm-ic.com oder bei Ihrem...
  • Page 53: Entsorgung

    Folge haben. Wenn Sie zu einem späteren Zeitpunkt Ersatzteile kaufen möchten, muss das HINWEIS: Dieses Produkt wurde getestet und betroffene Therm-ic-Modell angegeben entspricht den Grenzwerten für elektronische werden. Wir empfehlen Ihnen, das Geräte der Klasse B gemäß dem Teil 15 der zu ersetzende Teil zu Ihrem Händler...
  • Page 54 Interferenzen innerhalb einer Wohnanlage − Schließen Sie das Produkt an einem anderen schützen. Das Produkt erzeugt, nutzt Stromkreis an als den Empfänger. und sendet Funkwellen aus und bei − Wenden Sie sich an den Händler oder einen Nichteinhaltung der Anweisungen kann Fachmann um Hilfe.
  • Page 55: Inhoud Van De Verpakking

    Verwarmingscapaciteit • 1 paar oplaadbare lithium-ion batterijen, Opslag en onderhoud van de batterijen type ‘Dual’ Drogen en reinigen van de schoenen • 1 Therm-ic USB-lader voor Boot Integration Afdanking System Reserveonderdelen • Optioneel: Universele netstroomlader (met adapters voor verschillende landen)
  • Page 56: Veiligheidsinstructies

    • Gebruik uitsluitend de meegeleverde • Controleer regelmatig of er geen rode Therm-ic USB-lader om de batterijen plekken op uw vingers verschijnen. Bij op te laden. langdurige blootstelling aan extreme hitte •...
  • Page 57 • Steek geen metalen of andere voorwerpen en de aansluitkabels mogen uitsluitend door in de connectoren of de USB-lader. Het de fabrikant worden gerepareerd. apparaat kan hierdoor beschadigd raken. • Bij vragen of problemen in verband met • Als u merkt dat de aansluitkabels, het apparaat neemt u contact op met uw batterijen of andere onderdelen van winkelier of de fabrikant.
  • Page 58: Beschrijving Van Het Apparaat

    • Laadindicator x 2 (2.1) ‘Dual’ 3,7 V / 2600 mAh • Laadkabel met stekker (2.2) lithiumbatterijen* • USB-connector (2.3) * Reserveonderdelen verkrijgbaar bij Therm-ic • (Optionele) universele gelijkstroomlader* 5V / 2A (met adapters voor verschillende EERSTE GEBRUIK EN OPLADEN VAN DE landen) BATTERIJEN Vóór het eerste gebruik moeten de batterijen...
  • Page 59 Ga na of het geïntegreerde Therm-ic systeem laadtijd is de batterij al voor ongeveer 75% tijdens het laden is uitgeschakeld. van de maximale capaciteit opgeladen 1. Sluit de USB-kabel aan. De laadindicator (snellaadproces). Laboratoriumtest uitgevoerd (2.1) wordt groen. Sluit vervolgens de twee met de universele Therm-ic USB-lader connectoren van de schoenen (1.3) op...
  • Page 60: Wijze Van Gebruik En Beschrijving Van De Functies

    één Probeer nooit een batterijpack te openen! knop (1.2). Als de lithium-ion batterijen verkeerd worden Het Therm-ic Boot Integration System behandeld, bestaat er kans op ontploffing. staat uit wanneer het led-lampje voor U loopt ook het risico dat de elektronische het verwarmingsniveau niet brandt.
  • Page 61: Belangrijke Adviezen Voor Het Gebruik

    System aanzet, moet u het niet langer dan enkele minuten op niveau 3 instellen. Bij Uit (OFF): voortdurend gebruik in deze stand kan Om het Therm-ic Boot Integration System uit de temperatuur extreem stijgen en kunt te zetten, drukt u op de functieknop en houdt u brandwonden oplopen.
  • Page 62: Verwarmingscapaciteit

    VERWARMINGSCAPACITEIT OPSLAG EN ONDERHOUD VAN DE BATTERIJEN Om de levensduur van de batterijen zo veel Niveau Verwarmingsduur per lading mogelijk te verlengen, adviseren wij u om ze 17-19 uur voor de helft op te laden en daarna op een 8-9 uur koele plek (tussen 5 °C / 41 °F en 20 °C / 4-5 uur 68 °F) op te slaan.
  • Page 63: Drogen En Reinigen Van De Schoenen

    Voor meer informatie kijkt u op de website Als u later reserveonderdelen wilt bestellen, www.therm-ic.com of gaat u langs bij een moet u het juiste Therm-ic model in kwestie speciaalzaak bij u in de buurt. Wanneer noemen. Wij adviseren u om het te vervangen de schoenen vuil zijn, reinigt u ze met onderdeel mee te nemen naar de winkel.
  • Page 64 Waarschuwing: Wijziging of verandering worden nageleefd, kan dit product schadelijke van het product zonder de uitdrukkelijke storingen in het radioverkeer veroorzaken. toestemming van de entiteit die de conformiteit ervan garandeert, kan leiden Desondanks is het mogelijk dat storingen tot intrekking van het recht om het optreden binnen een bepaalde installatie.
  • Page 65 FCC-verklaring: Dit apparaat voldoet aan deel 15 van de FCC-regels. Het gebruik ervan is afhankelijk van de volgende twee voorwaarden: − het mag geen schadelijke storingen veroorzaken, − het moet alle ontvangen storingen aanvaarden, inclusief storingen die tot een ongewenste werking kunnen leiden.
  • Page 66 • 1 par de baterias de iões de lítio recarregáveis Secagem e limpeza dos sapatos "Dual" Eliminação • 1 carregador USB Therm-ic para o sistema Peças sobresselentes integrado • Opção: carregador universal (com adaptadores à norma do país)
  • Page 67 (utilizadores diabéticos, portadores de acidentalmente. deficiência ou outros), consulte o seu médico • Utilize apenas o carregador USB Therm-ic antes de utilizar este aparelho. fornecido para carregar as baterias. • Verifique regularmente se os dedos ficam •...
  • Page 68 • Não introduza objetos metálicos ou outros cabos de ligação devem ser reparados objetos nos conectores ou no carregador exclusivamente pelo fabricante. USB para não danificar o aparelho. • Em caso de perguntas ou eventuais • Se verificar que os cabos de ligação, as problemas relacionados com este aparelho, baterias ou outros elementos do sapato entre em contacto com o seu distribuidor...
  • Page 69 Baterias de lítio 3,7 V / 2600 mAh • Bolsa para baterias (1.4) "Dual"* * Peças sobresselentes disponíveis na Therm-ic Carregador USB • Indicador de carga x 2 (2.1) ARRANQUE E CARREGAMENTO DAS BATERIAS • Cabo de carregador com ficha (2.2) Antes da primeira utilização é...
  • Page 70 2. Quando as baterias estiverem totalmente certeza de que o sistema integrado nos carregadas, o carregamento para sapatos Therm-ic está pronto a ser utilizado. automaticamente e os LED do indicador • Cada bateria contém células de iões de lítio. de carga (2.1) ficam verdes.
  • Page 71 Se premir a tecla DAS FUNÇÕES durante mais de 6 segundos, passa para Os sapatos com o sistema integrado Therm-ic o modo de segurança e desliga-se. têm quatro modos: desligar e os níveis 1, 2 e 3. Estes modos são indicados pelo indicador da Regulação:...
  • Page 72 (o aquecimento deverá ser praticamente Para desligar o sistema integrado nos sapatos impercetível). Therm-ic, prima sem soltar o botão (durante • A temperatura de aquecimento ideal é 3 segundos, até o indicador de nível de atingida quando os sapatos estão secos.
  • Page 73 As baterias devem ser armazenadas depois de secagem Therm-ic Refresher ou Therm-ic Dryer. terem sido desativadas [indicação de nível de Para mais informações, visite o site aquecimento apagada (1.2)] e desligadas do www.therm-ic.com ou consulte o seu...
  • Page 74 B, de acordo com o n.º 15 do exatamente o modelo Therm-ic em questão. regulamento da Comissão federal de Recomendamos que leve a peça a substituir comunicações. Estes critérios visam proteger ao seu distribuidor.
  • Page 75 verificar se este provoca interferências e − Deve aceitar todas as interferências prejudica a receção do seu aparelho de recebidas, incluindo interferências que rádio ou de televisão. Se for esse o caso, podem implicar um funcionamento não recomendados que tome as seguintes pretendido.
  • Page 76 Innehåll: INLEDNING Inledning Grattis till köpet av Therm-ic Boot Integration Förpackningens innehåll System. Läs dessa instruktioner noggrant Säkerhetsanvisningar innan du använder kängorna för första gången. Beskrivning av enheten Förvara instruktionerna på en säker plats och Tekniska specifikationer se till att andra användare läser dem.
  • Page 77 öppnas oavsiktligt. • Om du är oförmögen att känna varma eller • Använd endast den medföljande Therm-ic kalla temperaturer (på grund av diabetes USB-laddaren för att ladda batterierna. eller annat hälsorelaterat tillstånd) ska du •...
  • Page 78 Efter att batterierna har avlägsnats kan • Kängorna får aldrig tvättas i tvättmaskin eller kängorna användas som vanliga kängor. för hand. • Försök aldrig avlägsna skyddsfilmen som • Torkningstemperaturen får inte överstiga omsluter batterierna! Det finns risk för 40 °C / 104 °F. Torka aldrig Boot Integration explosion om litiumjonbatterierna hanteras System i torktumlare eller på...
  • Page 79 FÖRSTA ANVÄNDNING OCH LADDNING 5 V/2 A (med adaptrar för användning i olika AV BATTERIERNA länder) Batterierna måste laddas innan enheten används för första gången. Se till att Therm-ic TEKNISKA SPECIFIKATIONER Boot Integration System är avstängt under USB-laddare (reservdel tillgänglig från Therm-ic) laddning.
  • Page 80 ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER användningstillfälle för att hålla dem OCH BESKRIVNING AV FUNKTIONER i gott skick och för att se till att Therm-ic Therm-ic Boot Integration System har fyra Boot Integration System alltid är redo att lägen: AV och NIVÅERNA 1, 2 och 3.
  • Page 81 Slå på enheten (ON): Håll funktionsknappen (1.2) intryckt (i ca Stäng av enheten (OFF): tre sekunder) för att ställa in Therm-ic Boot För att stänga av Therm-ic Boot Integration Integration System på den lägsta värmenivån. System håller du funktionsknappen (1.2) Om du håller knappen intryckt i mer än sex...
  • Page 82 • Ställ alltid in Therm-ic Boot Integration FÖRVARING OCH SKÖTSEL AV BATTERIERNA System på nivå 1 eller nivå 2 för att hålla För att garantera lång hållbarhet rekommenderar fötterna lagom varma (den värmande vi att man förvarar S-Pack-batteriet i ett svalt effekten ska i stort sett vara omärkbar).
  • Page 83 OBS! Den här utrustningen har testats Om du vid ett senare tillfälle vill köpa reservdelar och befunnits uppfylla gränserna för en måste du ange exakt vilken Therm-ic-modell digital enhet av klass B i enlighet med det gäller. Vi rekommenderar att du tar med dig del 15 i FCC-reglerna.
  • Page 84 skadliga störningar i en bostadsinstallation. − Anslut utrustningen till ett uttag på en Den här utrustningen genererar, använder annan krets än den som mottagaren är och kan utstråla radiofrekvensenergi och kan, ansluten till. om den inte installeras och används enligt − Rådfråga återförsäljaren eller en erfaren instruktionerna, orsaka skadliga störningar radio-/tv-tekniker.
  • Page 85: Innhold I Pakningen

    Viktige bruksanvisninger • 1 par med integrasjonssystem for støvel Oppvarmingsinnstillinger • 1 par doble litiumionbatterier – oppladbare Lagring og vedlikehold av batteriene • 1 Therm-ic USB-ladekabel for integrert Tørking og rengjøring av støvlene system Kassering • Ekstrautstyr: universallader med veggkontakt...
  • Page 86: Sikkerhetsinstruksjoner

    å forhindre at batterikassen leker med enheten. åpnes ved et uhell. • Hvis du ikke klarer å føle varme eller kalde • Bruk kun Therm-ic USB-laderen som temperaturer nøyaktig (diabetikere eller medfølger til å lade batteriene. funksjonshemmede brukere osv.), kontakt •...
  • Page 87: Beskrivelse Av Enheten

    er skadet, må ikke oppvarmingsfunksjonen • Tørketemperaturer må aldri overstige 40 °C / brukes. Etter at batteriene er fjernet, kan 104 °F. Tørk aldri integrasjonssystemet for støvlene brukes som vanlige støvler. støvel i en tørketrommel eller på en radiator. • Forsøk aldri å fjerne beskyttelsesfilmen som BESKRIVELSE AV ENHETEN omslutter batteriene! Det er fare for eksplosjon Integrasjonssystem for støvel...
  • Page 88: Tekniske Spesifikasjoner

    75 % av AV BATTERIENE sin maksimale kapasitet (hurtigladingsprosess). Batteriene må lades før første bruk. Påse at Laboratorietest gjort ved hjelp av Therm-ic USB Therm-ic integrasjonssystem for støvel er slått universallader med veggkontakt (ekstrautstyr). AV mens det lades.
  • Page 89: Bruksanvisning Og Beskrivelse Av Funksjoner

    BRUKSANVISNING OG BESKRIVELSE • Lade batteriene på nytt etter hver bruk for AV FUNKSJONER å holde dem i god form og sikre at Therm-ic Therm-ic integrasjonssystem for støvel har fire integrasjonssystem for støvel alltid er klart moduser: AV og NIVÅ 1, 2 og 3.
  • Page 90: Viktige Bruksanvisninger

    (i ca. 1 sekund), økes oppvarmingsinnstillingen • Lad batteriene før hver bruk. (nivå1, nivå 2 eller nivå 3). • Når du slår på Therm-ic integrasjonssystem > Nivå 1 (Level 1): Blinker 1 gang, lav for støvel, må du ikke la dem være innstilt oppvarmingsinnstilling.
  • Page 91: Oppvarmingsinnstillinger

    Tørketemperaturer må aldri overstige 40 °C / angitte oppvarmingstidene kun gitt som 104 °F. Tørk aldri Integrasjonssystem for støvel retningslinje og er ikke avtalefestede. i en tørketrommel eller på en radiator. For optimal tørking anbefaler vi Therm-ic Refresher eller Therm-ic Dryer. For mer...
  • Page 92: Kassering

    Dette produktet er i samsvar med com eller din lokale spesialistforhandler. Når alle gjeldende lover og direktiver. støvlene blir skitne, rengjør du dem med en fuktig klut eller en klesbørste. Støvlene må aldri maskinvaskes eller vaskes for hånd.
  • Page 93 hvis det ikke er installert og brukt i samsvar FCC-erklæring: Denne enheten overholder del med instruksjonene, kan det forårsake skadelig 15 i FCC-reglene. Operasjonen er underlagt interferens med radiokommunikasjon. følgende to betingelser: − (1) denne enheten kan ikke forårsake Det er imidlertid ingen garanti for at skadelig forstyrrelse, og forstyrrelser ikke vil oppstå...
  • Page 94 • 1 par škornjev z ogrevalnim sistemom Nastavitev ogrevanja Therm-ic Vzdrževanje, shranjevanje in nega • 1 par litij-ionskih akumulatorjev Dual akumulatorjev • 1 polnilni kabel USB Therm-ic za nameščeni Sušenje in čiščenje škornjev sistem Odstranjevanje • Opcija: univerzalni omrežni polnilnik z zidnim Rezervni deli vtičem (z vmesnikom, ki ustreza posamezni...
  • Page 95 (sladkorni bolniki, uporabniki • Za polnjenje akumulatorjev uporabljajte s telesnimi okvarami itd.), se pred uporabo le priloženi USB polnilnik Therm-ic. naprave posvetujte z zdravnikom. • Ne nosite škornje med polnjenjem • Redno preverjajte ali se na vaših prstih ne akumulatorjev.
  • Page 96 OPIS NAPRAVE Škorenj z nameščenim grelnim sistemom morate čim prej zavreči. • Ne spreminjajte te naprave, uporabljajte jo Therm-ic le tako, kot je načrtovano. Dele naprave in • Signalna luč za nivo ogrevanja (1.1) priključne kable lahko popravlja le proizvajalec.
  • Page 97 USB polnilnik * Rezervni deli so na razpolago pri Therm-ic • Signalna luč polnjenja x 2 (2.1) • Polnilni kabel z vtičem (2.2) PRVA UPORABA IN POLNJENJE • Priključek USB (2.3) AKUMULATORJA • Univerzalni polnilnik* (opcija) DC 5V / 2A Pred prvo uporabo morate napolniti (z vmesnikom za posamezno državo)
  • Page 98 (postopek hitrega polnjenja). akumulatorji, obstaja nevarnost eksplozije. Laboratorijski preizkusi univerzalnega polnilnika Obstaja tudi tveganje poškodbe elektronskih USB Therm-ic z omrežnim vtičem (opcija). komponent integriranega sistema v škornjih. Pomemben napotek: NAVODILA ZA UPORABO IN OPIS • Po vsaki uporabi napolnite akumulatorje DELOVANJA i jih s tem ohranite v dobrem stanju, poleg...
  • Page 99 3 nivoje (nivo 1, nivo 2 in nivo 3) s pomočjo ogrevanja. upravljalnega območja, ki ima samo > Nivo 3 (Level 3): Sveti neprekinjeno, visoka en gumb (1.2). moč ogrevanja. Integrirani sistem za škornje Therm-ic je izklopljen, ko signalna LED za ogrevanje Izklop (OFF): ne sveti. Nameščeni sistem za škornje Therm-ic Vklop naprave (ON): izklopite tako, da pritisnete in držite funkcijski...
  • Page 100 Zato je navedeno trajanje • Vedno nastavite integriran sistem za škornje ogrevanja zgolj okvirno in ni pogodbeno Therm-ic na nivo 1 ali nivo 2, da ohranite zavezujoč podatek. noge na udobni temperaturi (učinek ogrevanja bi moral biti komaj zaznaven).
  • Page 101 Če se škornji Therm-ic. Priporočamo, da odnesete del, ki ga umažejo, jih očistite z vlažno krpo ali krtačo nameravate zamenjati k vašemu prodajalcu. za oblačila. Škornjev ne smete nikoli strojno ali Predmetna navodila se lahko spremenijo.
  • Page 102 navodili, lahko povzroči škodljive interference z radijskim valovanjem. Oznaka FCC: 2ANSXMBB Kljub temu ni nobenega jamstva, da se interference ne bodo pojavila pri določeni Opozorilo: Spremembe ali posodobitve inštalaciji. Vklopite ali izklopite napravo, predmetne naprave, ki jih ni izrecno odobrila da ugotovite, ali povzroča motnje in vpliva ustanova, odgovorna za skladnost, lahko izniči na sprejem vašega radia ali televizije.
  • Page 103 Izjava FCC: Predmetna naprava je skladna z odsekom 15 pravilnika FCC. Pri uporabi mora naprava izpolnjevati naslednja pogoja: − naprava ne sme ustvarjati škodljive interference in − naprava mora sprejemati kakršnekoli interference, kamor spadajo tudi interference, ki jih povzroči nezaželeno delovanje.
  • Page 104 Therm-ic Ważne zalecenia dotyczące • 1 para akumulatorów litowo-jonowych użytkowania nadających się do ładowania „Dual” Moc ogrzewania • 1 ładowarka USB Therm-ic do zintegrowanego Konserwacja, przechowywanie systemu i obchodzenie się z akumulatorami • Opcjonalnie: uniwersalna ładowarka sieciowa Suszenie i czyszczenie butów (z przejściówkami odpowiadającymi normom...
  • Page 105 • Należy regularnie sprawdzać, czy na palcach • Do ładowania akumulatorów należy używać wyłącznie dostarczonej ładowarki USB nie pojawiają się zaczerwienienia. Istnieje Therm-ic. ryzyko oparzeń w wyniku narażenia na...
  • Page 106 • Nie należy używać butów podczas ładowania • Nie wolno modyfikować tego urządzenia akumulatorów. i należy je wykorzystywać wyłącznie zgodnie • Nie wolno wprowadzać metalu ani innych z przeznaczeniem. Elementy tego urządzenia przedmiotów do złączy ani do ładowarki oraz przewody połączeniowe muszą być USB;...
  • Page 107 • Przewód ładowarki z gniazdem (2.2) Akumulatory 3,7 V / 2600 mAh litowe „Dual”* • Złącze USB (2.3) • Ładowarka uniwersalna* (opcjonalnie) * Części zamienne dostępne w firmie Therm-ic DC 5 V / 2 A (z przejściówką odpowiadającą PIERWSZE UŻYCIE I ŁADOWANIE normom krajowym) AKUMULATORÓW Należy koniecznie naładować akumulatory...
  • Page 108 (2.1) podczas ładowania jest stale czerwona. stanie oraz aby mieć pewność, że system 2. Po całkowitym naładowaniu akumulatorów zintegrowany z butami Therm-ic jest ładowanie przerywa się automatycznie, gotowy do użycia. a diody LED kontrolki ładowania (2.1) • Każdy akumulator zawiera ogniwa litowo- zmieniają...
  • Page 109 Ważne: zawierającej pojedynczy przycisk (1.2). Nigdy nie wolno próbować otwierać System zintegrowany z butami Therm-ic opakowania akumulatora! jest wyłączony, jeśli kontrolka LED poziomu Istnieje ryzyko wybuchu w razie niewłaściwego ogrzewania nie świeci się. obchodzenia się z akumulatorami litowo- Działanie (ON.): jonowymi. Przycisnąć dłużej (ok. 3 s) przycisk funkcji, aby Istnieje również...
  • Page 110 Zatrzymanie (OFF): na poziomie 1 lub 2, aby uzyskać ciepło W celu wyłączenia systemu zintegrowanego odpowiednie dla stóp (ogrzewanie powinno z butami Therm-ic należy nacisnąć przycisk być prawie niezauważalne). i przytrzymać go (przez trzy sekundy, do • Optymalna temperatura ogrzewania jest momentu zgaśnięcia kontrolki poziomu uzyskiwana kiedy buty są...
  • Page 111 Do optymalnego suszenia W celu maksymalnego wydłużenia okresu zalecamy korzystanie z urządzeń do suszenia eksploatacji akumulatorów zalecane jest ich Therm-ic Refresher lub Therm-ic Dryer. Więcej przechowywanie w chłodnym miejscu (od 5°C / informacji można uzyskać na stronie www. 41°F do 20°C /68°F) po naładowaniu ich do therm-ic.com lub u lokalnego sprzedawcy.
  • Page 112 W przypadku chęci późniejszego zakupienia i certyfikowany pod względem zgodności części zamiennych należy podać dokładny z kryteriami bezpieczeństwa urządzeń model urządzenia Therm-ic. Zalecamy elektronicznych klasy B, zgodnie z paragrafem przyniesienie części do wymiany do 15 rozporządzenia Federalnej Komisji Łączności. sprzedawcy. Niniejsza instrukcja może Kryteria te mają...
  • Page 113 włączyć, a następnie wyłączyć produkt w celu zakłóceń, sprawdzenia, czy to on powoduje zakłócenia − Powinno przyjmować wszelkie docierające i przeszkadza w odbiorze radiowym lub do niego zakłócenia, w tym zakłócenia telewizyjnym. Jeśli tak jest, zalecamy podjęcie mogące powodować niepożądany sposób następujących działań: działania. − Zmienić orientację anteny odbiorczej lub przemieścić...
  • Page 114 • 1 pár Therm-ic melegítő rendszerrel Fontos használati javaslatok rendelkező cipő Fűtési teljesítmény • 2 db „Dual” újratölthető Li-ion akkumulátor Az akkumlátorok karbantartása, • 1 db Therm-ic USB-töltő a beépített tárolása, és ápolása rendszerhez Cipők szárítása és tisztítása • Opció: univerzális töltő csatlakozó (országos Ártalmatlanítás szabványok szerinti adapterekkel)
  • Page 115 • Az akkumulátorok töltéséhez kizárólag a • Ha valamilyen okból (cukorbetegség, mellékelt Therm-ic USB-töltőt használja. érzékszervi fogyatékosság, stb.) csökkent a • Az akkumulátorok töltése közben ne viselje hideg- és melegérzete, a készülék használata a cipőt.
  • Page 116 • A védőfólia sérülése esetén az radiátoron. akkumulátorokat tilos tovább használni, és minél előbb le kell selejtezni. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA Cipő beépített Therm-ic fűtőrendszerrel • Ne módosítsa a készüléket, és kizárólag rendeltetésének megfelelően használja. A • Fűtési teljesítmény jelzőfénye (1.1) készülék alkatrészeit és vezetékeit kizárólag •...
  • Page 117 „Dual” lítium 3,7 V / 2600 mAh fény (2.1) a töltés ideje alatt folyamatosan akkumulátorok* pirosan világít. * Külön alkatrészek a Therm-ic vállalattól 2. Amikor az akkumulátorok teljesen rendelhetők feltöltődtek, a töltés automatikusan leáll, és a töltésjelző LED (2.1) ismét zöldre vált.
  • Page 118 (1-es, 2-es, és 3-as) állítható Bármilyen töltöttségi szint mellett be a szabályozó gomb segítségével (1.2). újratölthetők. A töltéshez nem kell megvárni, Ha a Therm-ic cipők beépített fűtőrendszere hogy az akkumulátorok teljesen lemerüljenek. ki van kapcsolva, a LED nem világít. Fontos: Soha ne kísérelje meg felnyitni az akkumulátor...
  • Page 119 Bekapcsolás (ON): Kikapcsolás (OFF): Nyomja le hosszan (kb. 3 másodpercig) A Therm-ic fűtőrendszer kikapcsolásához tartsa a gombot a legalacsonyabb fűtési fokozat nyomva a gombot (három másodpercig, amíg beállításához. Ha 6 másodpercnél tovább tartja a fűtési fokozatot jelző fény ki nem alszik).
  • Page 120 40 °C-ot / 104 °F-et. Soha ne szárítsa a AZ AKKUMLÁTOROK KARBANTARTÁSA, beépített fűtőrendszert szárítógépben vagy TÁROLÁSA, ÉS ÁPOLÁSA radiátoron. A legjobb szárítási teljesítmény A hasznos élettartam meghosszabbítása érdekében javasoljuk, használjon Therm-ic érdekében javasoljuk, hogy az akkumulátorokat Refresher vagy Therm-ic Dryer készüléket.
  • Page 121 További információért keresse fel a magával a kereskedőhöz. Ezek az utasítások www.therm-ic.com címet, vagy forduljon helyi módosulhatnak. A termék megfelel a márkakereskedőjéhez. Ha a cipők piszkosak vonatkozó jogszabályoknak és irányelveknek. lettek, tisztítsa meg azokat nedves ronggyal vagy ruhakefével. A cipőket géppel vagy kézzel mosni tilos.
  • Page 122 fellépő nem kívánatos − Kérje a viszonteladó vagy tapasztalt interferencia elleni védelemre vonatkoznak. technikus segítségét. A termék rádióhullámokat bocsát ki és nyel el, és a használati utasítás be nem tartása FCC nyilatkozat: A készülék megfelel az esetén nem kívánatos interferenciát okozhat FCC rendelkezések 15.
  • Page 123: Introducere

    Întreţinerea, depozitarea și păstrarea • 1 pereche de baterii litiu-ion, reîncărcabile, bateriilor „Dual” Uscarea și curăţarea încălţămintei • 1 încărcător USB Therm-ic pentru sistemul Eliminarea integrat Piese de schimb • Opţional: încărcător universal pentru priza de perete (cu adaptoare în funcţie de...
  • Page 124: Intrucţiuni De Siguranţă

    înainte de a utiliza acest aparat. accidentală a compartimentului pentru baterii. • Verificaţi periodic că nu apare roșeaţă • Utilizaţi numai încărcătorul USB Therm-ic pe degete. Există riscul de arsuri în caz furnizat pentru a încărca bateriile. de expunere la o căldură excesivă pe...
  • Page 125 • Nu purtaţi încălţămintea în timp ce bateriile • Nu modificaţi acest aparat și utilizaţi-l numai se încarcă. conform domeniului de aplicare. Piesele • Nu introduceţi metale sau alte obiecte în acestui aparat și cablurile sale de alimentare conectori sau în încărcătorul USB, în caz trebuie reparate numai de către producător.
  • Page 126: Descrierea Aparatului

    3,7 V / 2.600 mAh litiu „Dual”* • Cablu încărcător cu priză (2.2) * Piese de schimb disponibile de la Therm-ic • Conector USB (2.3) • Încărcător universal* (opţional) CC 5 V / 2 A PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE ȘI ÎNCĂRCAREA BATERIILOR (cu adaptor în funcţie de legislaţia naţională)
  • Page 127 2. Atunci când bateriile sunt complet încărcate, a vă asigura că sistemul integrat în încălţămintea încărcarea se oprește automat, iar ledurile Therm-ic este pregătit pentru utilizare. martorului luminos de încărcare (2.1) vor • Fiecare baterie conţine celule litiu-ion. lumina din nou verde.
  • Page 128: Modul De Utilizare Și Descrierea Funcţiilor

    (1.2). Există riscul de explozie dacă bateriile litiu-ion Sistemul integrat în încălţămintea Therm-ic se nu sunt manevrate corect. oprește atunci când martorul luminos cu led al În aceeași măsură, riscaţi să deterioraţi nivelului de încălzire nu este aprins.
  • Page 129: Sfaturi Importante Privind Utilizarea

    • Temperatura optimă de încălzire este atinsă atunci când încălţămintea este uscată. Oprit (OFF): Pentru a opri sistemul integrat în PUTERE DE ÎNCĂLZIRE încălţămintea Therm-ic, apăsaţi butonul și menţineţi-l apăsat (timp de trei secunde, Nivel Durata de încălzire per încărcare până când martorul luminos aferent nivelului 17-19 ore de încălzire se stinge).
  • Page 130: Întreţinerea, Depozitarea Și Păstrarea

    într-un loc răcoros (între 5°C / 41°F optimă, vă recomandăm dispozitivele de uscare și 20°C /68°F), după ce le-aţi încărcat până Therm-ic Refresher sau Therm-ic Dryer. Pentru la jumătate. Bateriile trebuie depozitate după mai multe informaţii, accesaţi pagina web www.
  • Page 131: Eliminarea

    B, de schimb, trebuie să specificaţi modelul conform paragrafului 15 din reglementarea Therm-ic exact în cauză. Vă recomandăm să Comisiei federale pentru comunicaţii. Aceste duceţi piesa de înlocuit comerciantului dvs. criterii au drept scop protejarea utilizatorilor Aceste instrucţiuni sunt supuse modificărilor.
  • Page 132 nerespectării acestor instrucţiuni, acesta Declaraţie FCC: acest aparat este conform cu poate genera interferenţe nefaste cu secţiunea 15 din reglementările FCC. Utilizarea comunicaţiile radio. acestuia trebuie să respecte două condiţii: − acesta nu poate crea interferenţe nocive; Cu toate acestea, este posibil să apară −...
  • Page 133: Obsah Balení

    Uvedení do provozu a nabíjení baterií Návod k použití a popis funkcí OBSAH BALENÍ Důležité rady k používání • 1 pár obuvi s vyhřívacím systémem Therm-ic Výkon ohřevu • 1 pár dobíjecích baterií lithium-ion „Dual“ Údržba skladování a údržba baterií...
  • Page 134: Bezpečnostní Pokyny

    • K nabíjení baterií používejte pouze nabíječku • Pokud řádně necítíte teplo a chlad (uživatelé USB Therm-ic. diabetici, handicapovaní či jiní), poraďte se • Nenoste obuv v době, kdy se baterie nabíjejí. před použitím tohoto přístroje s lékařem.
  • Page 135: Popis Přístroje

    POPIS PŘÍSTROJE • Baterie s poškozenou ochrannou fólií nelze Obuv s integrovaným vyhřívacím systémem používat a je nutno je co nejdříve zlikvidovat. Therm-ic • Tento přístroj neupravujte a používejte pouze • Kontrolka úrovně vyhřívání (1.1) k vyhrazenému použití. Díly a připojovací...
  • Page 136: Technické Parametry

    (2.1) jsou znovu zelené. 3,7 V / 2600 mAh „Dual“* 3. Odpojte oba konektory systému * Dostupné náhradní díly u Therm-ic integrovaného do obuvi od nabíječky USB. Doba nabíjení je přibližně 4 až 6 h. Pamatujte, že v polovině výše uvedené doby UVEDENÍ...
  • Page 137: Návod K Použití A Popis Funkcí

    Důležitá rada: NÁVOD K POUŽITÍ A POPIS FUNKCÍ • Baterie nabíjejte po každém použití, aby Obuv s integrovaným systémem Therm-ic je se udržovaly v bezvadném stavu a aby se vybavena čtyřmi režimy: vypnutí a úrovně 1, zajistilo, že systém integrovaný do obuvi 2 a 3.
  • Page 138: Důležité Rady K Používání

    Vypnutí (OFF): měl být téměř nepostřehnutelný). Pro vypnutí systému integrovaného v obuvi • Optimální teplota ohřevu je dosažena, když Therm-ic stiskněte tlačítko a držte je stisknuté jsou boty suché. (po dobu tří sekund, dokud kontrolka úrovně ohřevu nezhasne). VÝKON OHŘEVU Úroveň...
  • Page 139: Údržba Skladování A Údržba Baterií

    V zájmu a jejich úrovni nabití. Doby ohřevu jsou optimálního sušení vám doporučujeme uvedeny jako referenční body a nejsou smluvní. vysoušecí zařízení Therm-ic Refresher nebo Therm-ic Dryer. ÚDRŽBA SKLADOVÁNÍ A ÚDRŽBA BATERIÍ Více informací najdete na www.therm-ic.
  • Page 140: Náhradní Díly

    Přejete-li si koupit náhradní díly později, odstavce 15 předpisů Federální komise pro musíte uvést přesný typ Therm-ic. komunikace. Tato kritéria mají chránit uživatele Doporučujeme vám přinést příslušný díl, který před případnými negativními rušeními v rámci chcete vyměnit, vašemu prodejci.
  • Page 141 − Znovu natočte nebo přemístěte přijímací anténu. − Výrobek přemístěte dál od přijímače. − Výrobek zapojte k jinému elektrickému obvodu, než je obvod přijímače. − Požádejte o pomoc prodejce nebo zkušeného technika. FCC Statement: tento přístroj je v souladu s oddílem 15 předpisů FCC. Jeho používání podléhá...
  • Page 142 ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ / РУССКИЙ Оглавление: ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ Общая информация Вы приобрели ботинки с системой нагрева Комплектация Therm-ic. Поздравляем! Прежде чем Правила безопасности использовать изделие, внимательно Описание изделия прочитайте инструкцию. Храните инструкцию Технические спецификации в надежном месте и делитесь информацией...
  • Page 143 диабетом, имеете ограниченные узла электропитания, а также чтобы корпус возможности и т. п.), прежде чем батареи случайно не открылся. использовать данное изделие, • Для зарядки батарей используйте только проконсультируйтесь с врачом. прилагаемое зарядное устройство • Регулярно проверяйте, не появилось ли USB Therm-ic.
  • Page 144 ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ / РУССКИЙ • Не носите обувь во время зарядки батарей. назначению. Ремонт деталей данного • Не вставляйте металлические или другие изделия и соединительных проводов к нему предметы в разъемы или зарядное устройство должен выполнять завод-изготовитель. USB, так как это может повредить изделие. •...
  • Page 145 ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ / РУССКИЙ ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ Обувь со встроенной системой нагрева Зарядное устройство USB (запасные детали Therm-ic можно приобрести в Therm-ic) • Индикатор уровня нагрева (1.1) Зарядное Выход: • Зона управления с кнопкой регулировки устройство Therm- Вход: 5 В/2 А...
  • Page 146 использования, чтобы поддерживать их в красным цветом. рабочем состоянии, а также для того, чтобы 2. Когда батареи полностью заряжены, встроенная в обувь система Therm-ic была зарядка автоматически прекращается, готова к использованию. а светодиоды индикатора заряда (2.1) • Каждая батарея содержит литий-ионные...
  • Page 147 СПОСОБ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ И ОПИСАНИЕ нажатом состоянии более 6 с она переходит ФУНКЦИЙ в безопасный режим и гаснет. Обувь со встроенной системой Therm-ic имеет четыре режима: выключение и уровни 1, 2 и 3. Регулировка: Эти режимы могут быть определены с Нажатие (примерно в течение 1 с) помощью...
  • Page 148 не оставляйте ее на уровне 3 более чем на Чтобы выключить встроенную в обувь несколько минут; непрерывное использование систему Therm-ic, нажмите и удерживайте в этом режиме может чрезмерно повысить кнопку в течение 3 секунд (пока индикатор температуру и вызвать ожоги.
  • Page 149 ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ / РУССКИЙ МОЩНОСТЬ НАГРЕВА рекомендуется хранить их в прохладном месте (5/20 °C–41/68 °F), предварительно Уровень Длительность нагрева от одной зарядки зарядив наполовину. Батареи следует 17–19 ч хранить в выключенном состоянии 8–9 ч (отображение процесса нагрева выключено 4–5 ч (1.2)) и...
  • Page 150 высушивания мы рекомендуем использовать Если впоследствии вы захотите приобрести нагревательные приборы Therm-ic Refresher запасные части, необходимо будет точно или Therm-ic Dryer. Чтобы получить указать интересующую вас модель Therm-ic. дополнительную информацию, посетите сайт Мы рекомендуем приносить подлежащую www.therm-ic.com или обратитесь к дилеру.
  • Page 151 ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ / РУССКИЙ к аннулированию права на использование мешает ли приему вашего радиоприемника данного изделия. или телевизора. При наличии помех рекомендуем выполнить следующие ПРИМЕЧАНИЕ. Данное изделие действия: − Переориентировать или переместить протестировано и сертифицировано в соответствии со стандартами безопасности приемную...
  • Page 152 ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ / РУССКИЙ условий: − оно не может производить вредные помехи, − оно должно поглощать все получаемые помехи, в том числе помехи, способные привести к неправильному функционированию.
  • Page 153: Съдържание На Опаковката

    Therm-ic топлинна мощност • 1 двойка презареждащи се литиево-йонни техническо обслужване, съхранение батерии „Dual“ и поддръжка на батериите • 1 USB зарядно устройство Therm-ic за сушене и почистване на обувките интегрираната система изхвърляне • Опция: универсално зарядно устройство резервни части...
  • Page 154: Инструкции За Безопасност

    • За зареждане на батериите използвайте • Редовно проверявайте пръстите си за само предоставеното USB зарядно появата на зачервяване. Съществува риск устройство Therm-ic. от изгаряне при излагане на прекомерна • Не носете обувките докато батериите топлина в продължение на дълго време.
  • Page 155 • Не поставяйте метални или други предмети предназначение. Частите на този уред в конекторите или в USB зарядното и захранващите кабели следва да се устройство, тъй като това може да повреди ремонтират единствено от производителя. уреда. • В случай че имате въпроси или срещнете •...
  • Page 156: Описание На Уреда

    държавата) • Джоб за батерия (1.4) Литиеви батерии „Dual“* 3,7 V/2600 mAh * Резервни части, налични в Therm-ic USB зарядно устройство • Светлинен индикатор за зареждане x 2 (2.1) • Кабел за зарядното устройство с щепсел (2.2) • USB конектор (2.3) •...
  • Page 157: Пускане В Експлоатация И Зареждане

    експлоатация батериите да се заредят! за зареждане (2.1) се оцветяват в зелено. По време на зареждането трябва да сте 3. Изключете двата конектора на интегрираната сигурни, че интегрираната система Therm-ic в обувките система от USB зарядното е изключена. устройство. 1. Включете USB кабела. Светлинният...
  • Page 158: Режим На Експлоатация И Описание На Функциите

    интегрираната в обувките система Therm-ic РЕЖИМ НА ЕКСПЛОАТАЦИЯ И ОПИСАНИЕ е готова за употреба. НА ФУНКЦИИТЕ • Всяка батерия включва литиево-йонни клетки. Има четири режима на експлоатация на обувките с интегрирана система Therm-ic: Те могат да се презареждат независимо изключено положение и степени 1, 2 и 3.
  • Page 159: Важни Съвети За Употреба

    Натиснете продължително (за около 3 секунди) За изключване на интегрираната в обувките функционалния бутон, за да настроите система Therm-ic натиснете бутона и го обувките на най-ниска степен на нагряване. задръжте натиснат (в продължение на три След 6 секунди натискане на бутона, той...
  • Page 160: Топлинна Мощност

    • Винаги настройвайте обувките на степени на заряда им. От тук, посочените стойности 1 или 2, за да поддържате приятно затопляне за продължителност на нагряване следва на краката (нагряването трябва да е да се разглеждат като референтни и нямат практически незабележимо). обвързващ...
  • Page 161: Сушене И Почистване На Обувките

    пункт. За повече информация се свържете със машина или върху радиатор. За оптимално съответните местни власти. изсушаване Ви препоръчваме устройствата за сушене Therm-ic Refresher или Therm-ic Dryer. РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ За по-подробна информация, посетете Ако по-късно пожелаете да закупите интернет сайта www.therm-ic.com или се...
  • Page 162 радиочестотни сигнали и, в случай на нарушаване на инструкциите, може да причини вредни смущения на радиовръзките. FCC ID: 2ANSXMBB Независимо от това е възможно да се появят Предупреждение: Всяка промяна или повреда смущения в някоя конкретна инсталация. на продукта, без изричното съгласие на Включете, след...
  • Page 163 Декларация FCC: този уред е в съответствие с раздел 15 на нормативните изисквания на Федералната комисия по съобщенията (FCC). Употребата му се подчинява на следните условия: − не може да създава вредни смущения, − трябва да може да приема всякакви смущения, включително...
  • Page 164 Technické údaje Uvedenie do prevádzky a nabíjanie batérií 167 OBSAH BALENIA Návod na použitie a popis funkcií • 1 pár obuvi s ohrevným systémom Therm-ic Dôležité rady týkajúce sa používania • 1 pár dobíjateľných lítium-iónových batérií Ohrevný výkon „Dual“...
  • Page 165 že sa s týmto zariadením nehrajú. • Na nabíjacie batérií používajte iba dodanú • Ak nedokážete správne odlíšiť chlad od tepla nabíjačku s USB konektorom Therm-ic. (diabetickí používatelia, postihnuté osoby • Obuv nepoužívajte, keď sa batérie nabíjajú. alebo iné osoby), pred používaním tohto •...
  • Page 166 POPIS ZARIADENIA Obuv s integrovaným ohrevným systémom • Toto zariadenie neupravujte a používajte ho iba na určený účel. Diely tohto zariadenia Therm-ic a jeho pripájacie káble smie opravovať iba • Svetelný indikátor úrovne ohrevu (1.1) výrobca. • Ovládacia zóna s jedným tlačidlom na •...
  • Page 167 TECHNICKÉ ÚDAJE Potom pripojte oba konektory obuvi (1.3) Nabíjačka s USB konektorom (náhradné diely k nabíjačke (2.2). Integrovaný systém obuvi sú k dispozícii v spoločnosti Therm-ic) sa môže na začiatku nabíjania nachádzať v akomkoľvek režime. Nabíjanie sa začne Nabíjačka spoločnosti Výstup:...
  • Page 168 Laboratórny test realizovaný s univerzálnou nabíjačkou s USB konektorom NÁVOD NA POUŽITIE A POPIS FUNKCIÍ spoločnosti Therm-ic (voliteľný doplnok). Obuv s integrovaným systémom Therm-ic má štyri prevádzkové režimy: vypnutie a úroveň Dôležitá rada: 1, 2 a 3. Tieto režimy sú označené svetelným •...
  • Page 169 Zapnúť (ON): Vypnúť (OFF): Dlhým stlačením (približne 3 sekundy) Ak chcete integrovaný systém obuvi Therm-ic funkčného tlačidla nastavte obuv na najnižšiu vypnúť, stlačte tlačidlo a pridržte ho stlačené úroveň ohrevu. V prípade stlačenia tlačidla (počas troch sekúnd, kým nezhasne svetelný...
  • Page 170 • Optimálna teplota ohrevu sa dosiahne vtedy, ÚDRŽBA, SKLADOVANIE A SERVIS BATÉRIÍ keď je obuv suchá. Batérie sa odporúča skladovať na chladnom mieste (5 °C/41 °F až 20 °C/68 °F) po ich OHREVNÝ VÝKON nabití na polovičnú kapacitu, aby sa maximálne predĺžila ich životnosť. Batérie sa musia pred Úroveň...
  • Page 171 Odporúčame používať sušiace zariadenie NÁHRADNÉ DIELY Therm-ic Refresher alebo Therm-ic Dryer, aby V prípade, že si chcete neskôr zakúpiť sa zaručilo optimálne sušenie. Podrobnejšie náhradné diely, musíte uviesť presný model informácie nájdete na internetovej lokalite Therm-ic. Odporúčame vám, aby ste potrebný...
  • Page 172 − Požiadajte o pomoc predajcu alebo pre elektronické zariadenia triedy B v súlade s skúseného technika. odsekom 15 nariadenia federálnej komisie pre komunikácie. Cieľom týchto kritérií je chrániť Vyhlásenie FCC: Toto zariadenie je v súlade s používateľov pred prípadnými nežiaducimi odsekom 15 predpisov FCC.
  • Page 173: Sadržaj Pakiranja

    Prva uporaba i punjenje baterija Način uporabe i opis funkcija SADRŽAJ PAKIRANJA Važne napomene za uporabu • 1 par čizama sa sustavom grijanja Therm-ic Jačina grijanja • 1 par punjivih litij-ionskih baterija „Dual” Održavanje i pohranjivanje baterija • 1 USB punjač za ugrađeni sustav Therm-ic Sušenje i čišćenje čizama...
  • Page 174: Sigurnosni Savjeti

    (uslijed dijabetesa, hendikepa itd.), • Za punjenje baterija upotrebljavajte samo posavjetujte se sa svojim liječnikom prije isporučeni USB punjač Therm-ic. nego što počnete upotrebljavati ovaj uređaj. • Nemojte nositi čizme dok se baterije pune. • Redovito provjeravajte je li Vam se na •...
  • Page 175: Opis Uređaja

    • Baterije s oštećenim zaštitnim slojem ne smiju se upotrebljavati i potrebno ih je što prije OPIS UREĐAJA Čizme s ugrađenim sustavom grijanja Therm-ic zbrinuti na odgovarajući način. • Ne radite izmjene na uređaju i upotrebljavajte • Lampica razine grijanja (1.1) ga samo u predviđenu svrhu.
  • Page 176: Tehničke Specifikacije

    (2.1) svijetli zeleno. propisima) 3. Iskopčajte oba priključka sustava ugrađenog Litijske baterije 3,7 V / 2600 mAh „Dual”* u čizme iz USB punjača. * Rezervni dijelovi dostupni su kod tvrtke Therm-ic Za punjenje je potrebno od 4 do 6 sati. Na polovini prethodno navedenog vremena...
  • Page 177: Način Uporabe I Opis Funkcija

    NAČIN UPORABE I OPIS FUNKCIJA uporabe kako biste ih održali u dobrom Čizme s ugrađenim sustavom Therm-ic imaju stanju i kako bi sustav Therm-ic ugrađen četiri načina rada: isključeno te razine 1, 2 i 3. u čizme bio spreman za uporabu. Lampica razine grijanja (1.1) pokazuje način •...
  • Page 178: Važne Napomene Za Uporabu

    Uključivanje (ON): Isključivanje (OFF): Dugo pritisnite (oko 3 s) funkcijsku tipku za Kako biste isključili sustav Therm-ic ugrađen podešavanje grijanja čizama na najnižu razinu. u čizme, pritisnite gumb i držite ga pritisnutim Pritiskom na gumb duže od 6 s grijanje prelazi (u trajanju od 3 sekunde dok se ne ugasi u sigurnosni način rada, a zatim se gasi.
  • Page 179: Jačina Grijanja

    Za optimalno sušenje preporučujemo uređaje za sušenje ODRŽAVANJE I POHRANJIVANJE BATERIJA Therm-ic Refresher ili Therm-ic Dryer. Za više Kako biste maksimalno produžili životni vijek informacija posjetite internetsku stranicu baterija, preporučujemo da ih pohranite na www.therm-ic.com ili se obratite lokalnom...
  • Page 180: Zbrinjavanje

    (FCC). Svrha je tih ograničenja morate navesti točan model proizvoda pružiti zaštitu korisnicima od štetnih smetnji Therm-ic. Preporučujemo Vam da kod pri instalaciji u stambenim objektima. Proizvod svojeg prodavača sa sobom ponesete dio upotrebljava i može odašiljati radiovalove te u koji želite zamijeniti.
  • Page 181 zatim isključite proizvod kako biste provjerili uključujući one koje mogu uzrokovati proizvodi li smetnje i ometa li prijem Vašeg neželjeni rad. radija ili televizora. U potvrdnom slučaju preporučujemo Vam da poduzmete sljedeće korake: − Okrenite ili premjestite antenu prijemnika. − Udaljite proizvod od prijemnika. −...
  • Page 182 • 1 çift lityum iyon ikili pil - yeniden şarj Botları kurutma ve temizleme edilebilir Atik olarak elden çikarma • Entegrasyon sistemi için 1 Therm-ic USB şarj Yedek parçalar cihazı kablosu • İsteğe bağlı: duvar prizine takılan evrensel şarj cihazı (farklı ülkelerde kullanım için...
  • Page 183 Ayrıca pil kutusunun • Düşük veya yüksek sıcaklıkları doğru şekilde yanlışlıkla açılmasını da engelleme amacı taşır. hissedemiyorsanız (diyabetik veya engelli • Pilleri şarj etmek için yalnızca Therm-ic USB kullanıcılar vb.) cihazı kullanmadan önce şarj cihazını kullanın. doktorunuza danışın.
  • Page 184 Pilleri çıkardıktan sonra botlar, normal bot • Botlar asla makinede veya elde yıkanmamalıdır. olarak kullanılabilir. • Kurutma sıcaklığı 40°C / 104°F değerini • Asla pillerin etrafına sarılı olan koruyucu aşmamalıdır. Bot Entegrasyon Sistemini filmi çıkarmayı denemeyin! Lityum iyon piller asla bir kurutma makinesinde veya radyatör uygun şekilde kullanılmadığından patlama üzerinde kurutmayın.
  • Page 185 İLK KULLANIM VE PILLERI ŞARJ ETME şarj cihazı 5V/2A (farklı ülkelerde kullanım İlk kez kullanmadan önce piller şarj edilmelidir. için adaptörlerle birlikte) Lütfen şarj olurken Therm-ic Bot Entegrasyon Sisteminin KAPALI olduğundan emin olun. TEKNİK ÖZELLİKLER 1. USB kablosunu prize takın. Şarj gösterge USB şarj cihazı...
  • Page 186 (isteğe bağlı) kullanılarak yapılmıştır. KULLANMA TALİMATLARI VE İŞLEV Önemli tavsiye: AÇIKLAMALARI • Pillerin performansını korumak ve Therm-ic Therm-ic Bot Entegrasyon Sisteminin dört Bot Entegrasyon Sistemini her zaman modu vardır: KAPALI ve SEVİYE 1, 2 ve 3. kullanıma hazır tutmak için her kullanımdan Bu modlar, bir ısıtma hızı...
  • Page 187 Cihazı açma (ON): Cihazı kapatma (OFF): Therm-ic Bot Entegrasyon Sistemini en düşük Therm-ic Bot Entegrasyon Sistemini kapatmak ısıtma seviyesine ayarlamak için işlev tuşunu için işlev düğmesini (1.2) basılı tutun (ısıtma (1.2) (yaklaşık 3 saniye) basılı tutun. Düğmeye seviyesi gösterge ışı kapanana kadar, yaklaşık 6 saniyeden fazla basarsanız botlar kilitleme...
  • Page 188 üzerinde seviyelerine bağlıdır. Bu sebeple, belirtilen kurutmayın. Optimum düzeyde kurutma için ısıtma süreleri yalnızca bilgi verme amacıyla Therm-ic Refresher veya the Therm-ic sunulur ve kesinlik içermez. Dryer’ı öneriyoruz. Daha fazla bilgi için www.therm-ic.com web sitesini ziyaret PILLERI SAKLAMA VE PIL BAKIMI edin veya yerel uzman satıcınızla iletişime...
  • Page 189 YEDEK PARÇALAR sınırlamalarına uygun olarak belirlenmiştir. İleride yedek parça satın almak isterseniz tam Bu sınırlamalar, yaşam alanı kurulumunda olarak ilgili Therm-ic modelini belirtmelisiniz. zararlı parazitlere karşı makul koruma sağlamak Değiştirmek istediğiniz parçayı satıcınıza için tasarlanmıştır. Bu ekipman radyo frekansı götürmenizi tavsiye ediyoruz. Bu talimatlar enerjisi üretir, kullanır ve yayabilir ve talimatlara...
  • Page 190 gerçekleşmeyeceği garanti edilmez. Bu − (2) Cihaz, istenmeyen çalışmaya neden ekipman radyo veya televizyon alıcılarında olabilecek parazitler de dahil olmak üzere, zararlı parazitlere neden oluyorsa (bu durum alınan herhangi bir paraziti kabul etmelidir. ekipmanı açıp kapatarak belirlenebilir), kullanıcı aşağıdaki önlemlerden bir veya daha fazlasıyla paraziti düzeltmeye çalışabilir: −...
  • Page 191 使用方法/简体中文 介绍 目录: 介绍 恭喜您购买配备Therm-ic加热系统的高帮鞋。 包装内容物 使用本品前,请您仔细阅读本使用说明。 安全须知 请妥善保存并将其内容告知其他用户。 装置说明 技术规格 包装内容物 电池的使用与充电 • 1双配备Therm-ic加热系统的高帮鞋 使用模式与功能说明 • 1对“Dual”锂离子充电电池 使用时的重要建议 • 1个Therm-ic内置系统用USB接口充电器 加热功率 • 选配件:万用充电器(搭配符合国家标准的 电池的保养、存放与维护 适配器) 鞋子的干燥与清洗 报废 零配件...
  • Page 192 使用方法/简体中文 态,这首先是为了预防水分和污垢进入连接 安全须知 点和供电舱内,其次也可避免电池盒意外打 • 本装置不适合存在身体、感官或智力限制的 开。 人员(包括儿童),也不适用于缺乏经验和/ • 请使用随装置提供的Therm-ic USB接口充电 或认知的人员,除非这些人员已经处于可确 器给电池充电。 保他们安全的人员的监管下,或已经向他们 • 电池充电期间请勿穿着配备本系统的高帮 提供了明确的使用说明。 鞋。 • 请注意对儿童的监管,确保他们不会将装置 • 请勿将金属或其他物品插入接头或USB接口 视作玩具。 充电器中,因为这可能导致本装置损坏。 • 如果您不能正确感知冷热(患糖尿病的 • 如果您发现本装置的连接电线、电池或其他 用户、残疾用户或其他),使用本装置前 元件已损坏,不得使用加热功能。将电池取 请咨询医生。 出后,其可作为普通高帮鞋使用。 • 请定期检查确认您的脚趾未出现红斑。长时 • 请勿尝试取出电池周围的保护膜!如锂离子 间暴露在过高温度下,将存在烧伤风险。因 电池使用不当,将存在爆炸风险。 此,儿童必须仅在有成人看管情况下使用本 • 保护膜已损坏的电池不得继续使用,必须尽...
  • Page 193 使用方法/简体中文 • 如有任何疑问或装置存在问题,请联系零售 • 5V/2A直流万用充电器(选配件)(搭配符 商或生产商。 合国家标准的适配器) • 请按照您所在地区的法规要求处理废电池。 • 请不要将电池投入火中 - 存在爆炸风险! 技术规格 • 请勿对高帮鞋进行机洗或手洗。 USB接口充电器(Therm-ic可提供的零配件) • 干燥温度不得超过40°C/104°F。请勿在烘干 输出: Therm-ic USB接口 输入:5V/2A 机或散热器上干燥内置于鞋内的本系统。 充电器* 4.2V/1A x 2 装置说明 5V/2A直流万用充 输入:110V -240V ~ 电器(选配件) 输出: (50 - 60Hz) 最 内置Therm-ic加热系统的高帮鞋...
  • Page 194 使用方法/简体中文 电池的使用与充电 重要建议: 第一次使用前,对电池充电是十分必要的! • 每次使用后请对电池充电,以保持其状态 充电期间,请确保Therm-ic内置系统已关闭。 良好,确保Therm-ic高帮鞋内置系统可随 时使用。 1. 连接USB连接线。充电指示灯(2.1)点亮并 • 每块电池均包含多个单体锂离子电池。 为绿色。然后将高帮鞋的两个接头(1.3)连 接至充电器(2.2)。高帮鞋内置系统在充电 无论其电量情况如何,均可对它们进行充电。 开始时可能处于任意模式下。充电将自动开 因此,无需等待至它们完全放电后再进行 始,充电期间充电指示灯(2.1)将呈红色。 充电。 2. 当电池完全充电时,充电将自动停止,LED 充电指示灯(2.1)变为绿色。 请注意:请勿尝试打开电池的包装!如锂离子 3. 断开高帮鞋内置系统的两个接头与USB接口 电池使用不当,将存在爆炸风险。同样存在损 充电器的连接。 坏高帮鞋内置系统各电子元件的风险。 充电时间约为4至6个小时。 使用模式与功能说明 请注意,当达到全部充电时间的一半时间时, 配备Therm-ic内置系统的高帮鞋可提供四种模 电池将充电至最大满电量的约75%(快充 式:停用和1档、2档及3档。 程序)。已使用Therm-ic USB接口万用充 这些模式通过加热速度指示灯(1.1)指出。 电器(选配件)完成实验室测试。...
  • Page 195 使用方法/简体中文 停用 (OFF): LED指示灯闪烁的次数将指出所选择的加热档 位。借助拥有一个单键(1.2)的控制区,可 如需关闭Therm-ic高帮鞋内置系统,请按下功 按三挡不同档位(1档、2档和3档)对内置系 能键不放(约三秒时间,直至加热档位指示灯 统的加热情况进行调整。 熄灭)。 当LED加热档位指示灯不亮时,表明Therm-ic 高帮鞋内置系统处于停用状态。 使用时的重要建议 • 每次使用前对电池进行充电。 运行 (ON): • 然后,重新进行电池的连接(确保插头稳 长按(约3秒钟)功能键以便将高帮鞋调节至 固)。当您打开内置加热系统时,使用3档的 最低加热档位。按下该键超过6秒时间,系统 时间不要超过数分钟;连续使用此档位存在 将转入安全模式并关机。 温度过高风险,可能导致烫伤。 • 始终将高帮鞋设置在1档或2档,确保足部维 调节: 持舒适热度即可(加热必须是几乎感觉 按下功能键一次(约1秒)可增大加热 不到的)。 功率(1档、2档、3档)。 • 当高帮鞋变干燥时,即为最佳加热温度。 > 1档(Level 1):1次闪烁,最低加热功率。 > 2档(Level 2):2次闪烁,中度加热功率。...
  • Page 196 使用方法/简体中文 加热功率 长时间存放时,电池必须至少每6个月放电一 次,然后充电至一半电量(充电时间约为充电 档位 每次充电后的加热持续时间 时间表中所列时间的1/3)。这样,可在数年 17-19个小时 期间维持电池的最优性能! 8-9个小时 鞋子的干燥与清洗 4-5个小时 干燥温度不得超过40°C/104°F。请勿在烘干 上述测量均是在实验室条件下,在发热元件上 机或散热器上干燥内置于鞋内的本系统。为了 直接测量完成。每次充电后的加热持续时间取 实现最佳干燥效果,我司建议您使用Therm-ic 决于所选择的档位、环境温度、电池的年龄及 Refresher或Therm-ic Dryer烘鞋器。 充电电量。因此, 以上指出的加热持续时间 如需更多信息,请访问网站 www.therm-ic.com, 仅作为参考,不可视为合同约定。 或询问您当地的专业零售商。 高帮鞋变脏时,请使用浸湿的抹布或衣刷进行 电池的保养、存放与维护 清洁。请勿对高帮鞋进行机洗或手洗。 为了最大程度地延长电池的使用寿命,我司建 议您将电池充电至一半后,在阴凉处(温度在 报废 5°C/41°F至20°C/68°F之间)存放电池。电池 当高帮鞋达到其使用寿命终点时,请按照环境 必须在关闭(加热档位指示灯(1.2)关闭)且 保护方面相关适用法律法规的要求对它们及包 与加热短筒袜及充电器断开后存放。 装进行处理。电池必须从高帮鞋中取出并送至...
  • Page 197 使用方法/简体中文 适合的垃圾回收站。如需更多信息,请联系本 备安全标准的要求。这些标准旨在保护用户, 地相关管理机构。 以使其在住宅设施内免受有害干扰影响。本品 将使用并发射无线电波,如不遵守相关指示说 零配件 明要求,可能对无线电通信产生有害干扰。 今后如您想要购买零配件,您必须明确告知相 关Therm-ic产品的确切型号。请您携带需要更 尽管如此,它在特定设施内可能突然造成 换的零件前往零售商处。各项指示说明可能 干扰。请打开本产品然后将其关闭,以检验其 进行修改。本产品符合相关适用法律和指令 是否会产生干扰,影响您无线电广播或电视信 的要求。 号的接收。如出现上述情况,我司建议您采取 如下措施: − 重新调整接收天线的方向或移动接收天线。 − 将本产品远离接收装置。 FCC ID:2ANSXMBB − 将本产品连接至有别于接收装置的另一条电 气回路上。 警告: 未经合规负责方明确批准的任何改动 − 要求经销商或有经验的技术员提供帮助。 或者修改可能使本产品用户的使用权限无效。 备注:按照美国联邦通讯委员会法规第15段的 规定,本品已通过认证测试,符合B类电子设...
  • Page 198 使用方法/简体中文 FCC声明:本装置符合FCC(美国联邦通讯委 员会)法规第15段的要求。其使用需满足以下 两个条件: − 其不会产生有害干扰, − 其必须可承受所接收的全部干扰,包括可能 导致意外操作的干扰的影响。...
  • Page 199 介紹 目錄: 介紹 恭喜您購買配備 Therm-ic 加熱系統的高幫鞋。 包裝內容物 使用本產品前,請先仔細閱讀本使用說明。 安全須知 請妥善保存本內容,並將其告知其他使用者。 裝置說明 技術規格 包裝內容物 電池的使用與充電 • 1 雙配備 Therm-ic 加熱系統的高幫鞋 使用模式與功能說明 • 1 對 「 Dual 」鋰離子充電電池 使用時的重要建議 • 1 個可供內建的 Therm-ic 系統使用的 USB 加熱功率 充電器 電池的保養、儲存與維護 • 選配件:萬用充電器(搭配符合國家標準的 鞋子的乾燥與清洗 轉接器) 報廢 零配件...
  • Page 200 這是為了避免水氣和髒污進入連接點和供電 安全須知 艙,也可避免電池盒意外開啟。 • 本裝置不適合存在身體、感官或智力限制的 • 請使用裝置隨附的 Therm-ic USB 充電器為 人員(包括兒童),也不適用於缺乏經驗和/ 電池充電。 或認知的人員,除非這些人員處於可確保他 • 充電期間,請勿穿著配備本系統的高幫鞋。 們安全的人員的監督,或已向他們提供了明 • 請勿將金屬或其他物品插入接頭或 USB 充電 確的使用說明。 器,這可能導致本裝置損壞。 • 請注意對兒童的監督,確保他們不會將裝置 • 如果您發現本裝置的連接線、電池或其他元 當成玩具。 件有損壞,請勿使用加熱功能。取出電池 • 如果您無法正確感知冷熱(罹患糖尿病的使 後,即可當成普通高幫鞋使用。 用者、殘疾使用者或其他),請在使用本裝 • 請勿嘗試取出電池周圍的保護膜!如果不當 置前先諮詢醫生。 使用鋰離子電池,可能會有爆炸風險。 • 請定期檢查並確認您的腳趾未出現紅斑。長 • 不得繼續使用保護膜已損壞的電池,必須儘...
  • Page 201 • 請依您所在地區的法規要求處理廢電池。 技術規格 • 請不要將電池投入火中 — 有爆炸風險! USB 充電器(Therm-ic 可提供的零配件) • 請勿對高幫鞋進行機洗或手洗。 Therm-ic USB 充 輸出: 輸入:5V/2A • 乾燥溫度不得超過 40°C/104°F。請勿在烘乾 電器* 4,2V/1A x 2 機或散熱器上乾燥內建於鞋內的本系統。 5V/2A 直流萬用充 輸入: 電器*(選配件) 輸出: 110V -240V ~ 裝置說明 (搭配符合國家 (50 - 60Hz) 最大 5V/2000mA。...
  • Page 202 電器的連接。 配備 Therm-ic 內建系統的高幫鞋具有四種模 式:停用和 1 檔、2 檔及 3 檔。 充電時間約為 4 至 6 小時。請注意,當達到完 這些模式可透過加熱速度指示燈 (1.1) 指示。 全充電的一半時間時,電池將充至最大滿電量 LED 指示燈閃爍的次數將指出所選擇的加熱 的約 75%(快充程式)。已使用 Therm-ic USB 檔位。使用具備一個單鍵 (1.2) 的控制區,可 萬用充電器(選配件)完成實驗室測試。 依三個不同檔位(1 檔、2 檔和 3 檔)對內建 重要建議: 系統的加熱情況進行調整。 • 每次使用後,請對電池充電,使其保持良好 當 LED 加熱檔位指示燈不亮時,表示...
  • Page 203 > 1 檔 (Level 1):1 次閃爍,最低加熱功率。 您開啟內建的加熱系統時,使用 3 檔的時間 > 2 檔 (Level 2):2 次閃爍,中度加熱功率。 不要超過數分鐘;連續使用此檔位存在溫度 > 3 檔 (Level 3):指示燈恆亮,最高加熱功率。 過高風險,且可能導致燙傷。 • 請務必將高幫鞋設定在 1 檔或 2 檔,確保足 部維持舒適熱度即可(加熱必須是幾乎感覺 停用 (OFF): 若要關閉 Therm-ic 高幫鞋內建系統,請按下 不到的)。 功能鍵不放(約三秒時間,直到加熱檔位指示 • 當高幫鞋變得乾燥時,即為最佳加熱溫度。 燈熄滅)。 加熱功率 檔位 每次充電後的加熱持續時間 17-19 小時...
  • Page 204 上述測量均是在實驗室條件下,在發熱元件上 鞋子的乾燥與清洗 直接測量完成。每次充電後的加熱持續時間取 乾燥溫度不得超過 40°C/104°F。請勿在烘乾 決於所選擇的檔位、環境溫度、電池的年齡及 機或散熱器上乾燥內建於鞋內的本系統。為實 充電電量。因此, 以上指出的加熱持續時間 現最佳乾燥效果,本公司建議您使用 Therm-ic 僅供參考,不可視為合約的約定。 Refresher 或 Therm-ic Dryer 烘鞋器。 如需更多資訊,請瀏覽網站 www.therm-ic.com, 電池的保養、儲存與維護 或詢問您當地的專業零售商。高幫鞋髒污時, 為能最大程度地延長電池的使用壽命,本公 請使用浸濕的抹布或刷子清潔。請勿對高幫鞋 司建議您將電池充電至一半後,將電池存放 進行機洗或手洗。 在陰涼處(溫度在 5°C/41°F 至 20°C/68°F 之間)。電池必須在關閉(加熱檔位指示燈 報廢 (1.2) 關閉)且與加熱短筒襪及中斷與充電器 當高幫鞋達到其使用壽命時,請依環境保護方 的連接後存放。長時間存放時,必須至少每 面的相關法律要求對它們及包裝進行處理。必 6 個月為電池放電一次,然後再充電至一半 須從高幫鞋中取出電池,並送至適合的垃圾回 電量(充電時間約為充電時間表中所列時間...
  • Page 205 儘管如此,它在特定設施內也可能突然造成干 零配件 擾。請開啟本產品然後將其關閉,以檢查是否 若您日後想購買零配件,您必須明確告知相關 會產生干擾並影響您的無線電廣播或電視訊號 Therm-ic 產品的確切型號。請攜帶需更換的 的接收。如果出現上述情況,本公司建議您採 零件前往零售商處。各項指示說明可能有所修 取以下措施: 改。本產品符合相關適用法律和指令的要求。 − 重新調整接收天線的方向或移動接收天線。 − 讓本產品遠離接收裝置。 − 將本產品連接至有別於接收裝置的另一條電 氣迴路。 FCC ID: 2ANSXMBB − 要求經銷商或有經驗的技術員提供協助。 警告:未經合規負責方明確批准的任何改造或 修改,可能讓本產品使用者的使用權限無效。 FCC 聲明:本裝置符合 FCC(美國聯邦通訊委 員會)法規,段落 15 之要求。其使用需符合 備註:依美國聯邦通訊委員會法規,段落 15 以下兩項條件: 之規定,本產品已通過認證測試,並符合 B 類 − 不會產生有害干擾, 電子設備的安全標準要求。這些標準旨在保...
  • Page 206 はじめに このたびは、 THERMIC-ICパワーヒートブーツを 商品内容 ご購入いただき、 誠にありがとうございます。 安全上の注意 本製品をご使用になる前に、 この使用説明書を 製品の説明 よくお読みください。 本書は大切に保管し、 他 技術仕様 のユーザーが使用できるようにしてください。 初回使用とバッテリーの充電 使用方法と機能の説明 商品内容 使用上の重要推奨事項 • Bluetooth®対応THERMIC-ICヒーティングシス 使用時間 テム内蔵ブーツ1足 バッテリーのメンテナンスと保管 • 充電式リチウムイオン"デュアル"バッテリー ブーツの乾燥とクリーニング 1組 廃棄 • ヒーティングシステム用THERM-IC USB充電 器1個 部品 • オプション : ACアダプター (各国対応電源プ ラグ付き)...
  • Page 207 • 本製品は、 身体 ・ 知覚 ・ 知能機能に何らかの障 常にバッテリーを接続ケーブルに接続したま 害のある方 (子供を含む) 、 取扱いに関する経 まにしてください。 接続部と電源ソケッ トから 験/知識のない方には適していません。 安全 水気や汚れが侵入したり、 バッテリーケース を確保できる責任者による監視または取扱い が誤って開いたりするのを防ぐためです。 に関する事前の説明が必要です。 • バッテリーの充電には、 付属のTHERM-IC • お子様が本製品で遊ぶことがないよう監視し USB充電器のみご使用ください。 てください。 • 充電中はブーツを着用しないでください。 • 温度感覚障害をお持ちの方 (糖尿病患者や障 • コネクタやUSB充電器に金属その他の物を 害者の方) は、 本製品をご使用になる前に医 挿入しないでください。 製品が損傷する恐れ...
  • Page 208 あります。 ください。 ブーツのヒーティングシステムは、 • 保護フィルムが損傷したバッテリーは使用し 乾燥機の中やヒーターの上で乾燥させない ないでください。 できるだけ早く廃棄してくだ でください。 さい。 • 本製品を改造しないでください。 意図された 製品の説明 目的にのみ使用してください。 本製品の部品 THERM-IC パワーヒートブーツ および接続ケーブルの修理は製造元のみが • ヒートレベル インジケーター (1.1) 行うものとします。 • 3つのヒートレベル用ボタンコントロールエ • 本製品に関する使用上の問題、 ご質問等がご リア (1.2) ざいましたら、 販売代理店または製造元にお • ブーツ内蔵システム充電コネクタ (1.3) 問い合わせください。 • バッテリー収納ポケッ ト (1.4) •...
  • Page 209 技術仕様 1. USBケーブルを接続します。 充電インジケー USB充電器 (部品はTHERM-ICで入手可能) ター (2.1) が緑色に点灯します。 次に、 ブーツ の2つのコネクタ (1.3) を充電器 (2.2) に接続 入力電力 : 出力電力 : THERM-IC USB充 します。 充電開始時のヒーティングシステム 電器* 5V / 2A 4.2V / 1A ×2 のモードは決まっていません。 充電は自動的 オプション5V / 2A 入力電力 : にスタートします。 充電中の充電インジケー...
  • Page 210 重要な推奨事項 : 使用方法と機能の説明 • バッテリーは、 ご使用のたびに充電すること THERM-ICパワーヒートブーツには、 「 オフ」 お をお勧めします。 こうして、 良好な状態に保ち、 よび 「1」 / 「 2」 / 「 3」 レベルの計4つのモードがあ 次回すぐに使用することができます。 ります。 • バッテリーにはリチウムイオンセルが含まれ これらのモードは、 ヒートレベル インジケー ています。 ター (1.1) によって示されます。 LEDの点滅回数が、 選択したヒートレベルを示 これらのセルは、 充電状態にかかわらず再充電 します。 ヒーティングシステムの設定はコント が可能で、 使い切らずに繰り返し充電してもバ...
  • Page 211 > レベル2 ( Level 2) : 2回点滅、 ヒートレベル中 すると過度に温度が上がり、 火傷の原因とな > レベル3 ( Level 3) : 継続点灯、 ヒートレベル高 ります。 • 足を快適な温度に保つため、 常にレベル1ま 停止 (OFF) : たはレベル2に設定してください (発熱効果が ほとんど感じられない程度が最適です) 。 THERM-ICヒーティングシステムをオフにする には、 ボタンを長押しします (3秒間、 ヒートレベ • ブーツが乾燥している場合に最適な使用温 ル インジケーターのLEDが消えるまで) 。 度に達します。...
  • Page 212 性能が長持ちします。 4~5時間 測定は実験室条件下で直接発熱要素上で行わ ブーツの乾燥とクリーニング れたものです。 1回充電あたりの使用時間は、 選 乾燥温度は40°C/104°Fを超えないようにして 択したヒートレベル、 周囲温度、 バッテリーの使 ください。 ブーツのヒーティングシステムは、 用年数、 および充電レベルによって異なります。 乾燥機の中やヒーターの上で乾燥させない 記載の使用時間は目安であり、 実際の使用時間 でください。 最適な乾燥のために、 THERM-IC を保証するものではありません。 RefresherまたはTHERM-IC Dryerのご使用を お勧めします。 詳細については、 www.therm-ic. バッテリーのメンテナンスと保管 comウェブサイトを参照するか、 最寄りの販売 バッテリーの長寿命を確保するため 代理店にお問い合わせください。 ブーツが汚れ に、 50%程度充電した状態で涼しい場所 た場合は、 湿った布もしくは衣類用ブラシで汚 (5°C/41°F~20°C/75°F) に保管することをお勧 れを落としてください。 ブーツを洗濯機や手で...
  • Page 213 ださい。 バッテリーはブーツから取り出し、 専用 ます。 の回収場所に廃棄する必要があります。 詳細に ついては、 該当する地方自治体にお問い合わ 注記 : 本製品は、 連邦通信委員会規則第15部に せください。 規定されたクラスBデジタル装置に関する規制 に基づいて所定の試験が実施され、 これに適 部品 合するものと認定されています。 この規制は、 住 部品を購入する場合は、 該当するTHERM-ICの 宅内に設置する場合の有害な電波干渉からの 型式番号をご指定いただく必要があります。 販 妥当な保護を確保するために設けられたもの 売代理店に交換部品をお持ちになることをお です。 本製品は、 高周波エネルギーを利用し、 放 勧めします。 これらの指示は変更される場合が 射します。 説明書の記載と異なる方法で設置ま あります。 本製品は、 適用されるすべての法律 たは使用した場合、 無線通信に有害な干渉を...
  • Page 214 起こしているかどうかは、 本製品の電源のオン とオフを切り替えることで確認できます。 干渉を 引き起こしている場合は、 干渉を是正するため に以下の方法をお試しください。 − 受信アンテナの方向や位置を変える。 − 本製品と受信機の距離を離す。 − 受信機の接続先とは別の回路のコンセント に本製品を接続する。 − 販売店や経験豊富なラジオまたはテレビの 技術者に相談する。 FCC適合宣言 : 本製品はFCC規則第15部に準拠 しています。 本製品の使用は以下の2つの条件 を前提としています。 − 本製品は有害な障害を引き起こさないこと。 − 本製品は、 好ましくない動作結果を引き起こ す可能性のある電波障害を含め、 いかなる 電波障害も容認しなければならない。...
  • Page 215 ‫مق د ِّ مة‬ :‫المحتويات‬ ‫مق د ِّ م ة‬ .Therm-ic ‫تهانينا لك على شرائك نظام تكامل الحذاء من‬ ‫ي ُرجى قراءة هذه التعليمات بعناية قبل استخدام الحذاء للمرة‬ ‫محتويات التعبئ ة‬ ‫األولى. احتفظ بهذه التعليمات في مكان آمن وتأكد من اطالع‬...
  • Page 216 .‫بالكهرباء وثان ي ًا لمنع تعرض علبة البطاريات للفتح دون قصد‬ ‫يعانون من أي قصور بدني أو حسي أو عقلي، كما أنه غير‬ ‫ المرفق مع الحذاء‬Therm-ic ‫ من‬USB ‫• استخدم فقط شاحن‬ ‫مناسب لالستخدام من قبل األشخاص قليلي الخبرة و/أو من‬...
  • Page 217 ‫• يجب أن ال تتجاوز درجة حرارة التجفيف 04 درجة مئوية‬ ‫المواصفات الفنية‬ ‫/401 درجة فهرنهايت. عليك بتجفيف نظام تكامل الحذاء في‬ (Therm-ic ‫ )قطع الغيار متوفرة لدى‬USB ‫شاحن‬ .‫مجفف مالبس أو في جهاز إشعاعي‬ ‫الجهد الخارج 2.4 فولت‬ ‫الدخل 5 فولت / 2 أمبير‬...
  • Page 218 ‫• قم بإعادة شحن البطارية بعد كل استخدام للمحافظة عليها في‬ ‫ينبغي شحن البطاريات قبل االستخدام ألول مرة. ي ُرجى التأكد من‬ Therm-ic ‫حالة جيدة وضمان جاهزية نظام تكامل الحذاء من‬ .‫ أثناء الشحن‬Therm-ic ‫إيقاف تشغيل نظام تكامل الحذاء من‬...
  • Page 219 :)ON( ‫تشغيل الجهاز‬ ٍ ‫اضغط مع االستمرار على زر الوظيفة )٢,١( )لثالث ثوان‬ ‫ على أقل‬Therm-ic ‫تقري ب ًا( لضبط نظام تكامل الحذاء من‬ ،‫مستوى تدفئة. وإذا تم الضغط على الزر ألكثر من 6 ثواني‬ .‫فسيدخل الحذاء إلى وضع التأمين ويقوم بإيقاف التشغيل‬...
  • Page 220 .‫بصورة زائدة عن الحد وقد يسبب الحروق‬ ‫ في غرفة معتدلة الجو‬S-Pack ‫بتخزين بطارية الحزمة‬ ‫ على إعداد‬Therm-ic ‫• اضبط دائ م ًا نظام تكامل الحذاء من‬ ‫)في درجات حرارة تتراوح بين 5 درجات مئوية /14 درجة‬ ‫المستوى 1 أو المستوى 2 للحفاظ على قدمك في درجة حرارة‬...
  • Page 221 .‫هذه التعليمات عرضة للتغيير في أي وقت‬ ‫" أو‬Therm-ic Refresher" ‫نحن نوصي باستخدام جهاز‬ .‫وهذا المنتج يتوافق مع جميع القوانين والتوجيهات المعمول بها‬ ‫". لمزي د ٍ من المعلومات، راجع الموقع‬Therm-ic Dryer" ‫ أو بائع‬www.therm-ic.com ‫اإللكتروني على الرابط‬ ‫التجزئة المتخصص المحلي لديك. عند تعرض الحذاء لبعض‬...
  • Page 222 ‫تعليامت االستخدام/اللغة العربية‬ ‫بيان مفوضية االتصاالت الفيدرالية: يتوافق هذا الجهاز مع‬ ‫ومع ذلك، فليس هناك ضمان على عدم حدوث ذلك التداخل في‬ ‫منشأة معينة. إذا أحدثت هذ المعدة تداخ ال ً ضارً ا مع استقبال‬ ‫الجزء 51 من قواعد مفوضية االتصاالت الفيدرالية. تخضع عملية‬ :‫التشغيل...
  • Page 223: ပတ္ ေ က့ ဂ ် ္ အတြ ဲ ထု ပ ္ မ ်ားထဲ ပါ၀င္ သ ည္ မ

    နိ ဒ ါန္ း မိ တ ္ ဆ က္ မိ တ ္ ဆ က္ Therm-ic Boot Integration System ဘြ တ ္ ဖ ိ န ပ္ ထ ဲ ပတ္ ေ က့ ဂ ် ္ အတြ ဲ ထု ပ ္ မ ်ားထဲ ပါ၀င္ သ ည္ မ ်ား...
  • Page 224: ဘးကင္ း လံ ု ျ ခံ ဳ ေရး ၫႊ န ္ ၾ ကားခ်က္ မ

    • ေရြ း ခ်ယ္ ႏ ိ ု င ္ ေ သာ - နံ ရ ံ ပ လပ္ ကမၻ ာ လံ ု း ဆိ ု င ္ ရ ာသံ ု း • အကယ္ ၍ သင္ သ ည္ အပူ သိ ု ႔ မ ဟု တ ္ အေအး အားသြ...
  • Page 225 မျပဳပါႏွ င ္ ့ ။ အကယ္ ၍ လီ သ ီ ယ မ္ - အိ ု င ္ း ယြ န ္ း ေထာက္ ပ ံ ့ ေ ပးထားေသာ Therm-ic USB ဘက္ ထ ရီ မ ်ားအား စနစ္ တ က်သင္ ့ ေ တာ္ စ ြ ာ ကိ ု င ္ တ ြ ယ ္ မ ႈ...
  • Page 226: ကိ ရ ိ ယ ာအေၾကာင္ း ရွ င ္ း လင္ း ေဖာ္ ျ ပခ်က

    ကိ ရ ိ ယ ာအား အသံ ု း ျပဳပါ။ ကိ ရ ိ ယ ာ၏ အစိ တ ္ အ ပိ ု င ္ း မ်ား အ၀တ္ အ ေျခာက္ ခ ံ စ က္ ထ ဲ တ ြ င ္ ေသာ္ လ ည္ း ေကာင္ း ႏွ...
  • Page 227: နည္ း ပညာပိ ု င ္ း ဆိ ု င ္ ရ ာ အေသးစိ တ ္ အ ခ်က္ အ လက္ မ

    * Therm-ic မွ ရရွ ိ ႏိ ု င ္ ေ သာ အပိ ု အစိ တ ္ အ ပိ ု င ္ း မ်ား • ေရြ း ခ်ယ္ ႏ ိ ု ္ င ္ ေ သာ နံ ရ ံ ပ လပ္ ကမၻ ာ လံ ု း ဆိ ု င ္ ရ ာသံ ု း...
  • Page 228 အားသြ င ္ း မႈ သ ည္ အလိ ု အ ေလ်ာက္ ထိ န ္ း သိ မ ္ း ထားႏိ ု င ္ ရ န္ ႏွ င ္ ့ Therm-ic Boot Integration ရပ္ တ န္ ႔ သ ြ ာ းမည္ ျ ဖစ္ ျ ပီ း ၊ အားသြ င ္ း မႈ ညႊ န ္ ျ ပသည္ ့...
  • Page 229: ဆာင္ ရ ြ က ္ ခ ်က္ မ ်ားအေၾကာင္ း ရွ င ္ း လင္ း ေဖာ္ ျ ပခ်က

    Boot Integration System ၏ အီ လ က္ ထ ေရာနစ္ လင္ း ေနျခင္ း မရွ ိ လွ ် င္ Therm-ic Boot Integration System အစိ တ ္ အ ပိ ု င ္ း မ်ားအား ပ်က္ စ ီ း ထိ ခ ိ ု က ္ ေ စႏိ ု င ္ သ ည္ ့...
  • Page 230: ညႊ န ္ ၾ ကားခ်က္ မ

    ေဆာင္ ရ ြ က ္ ခ ်က္ ခ လု တ ္ (1.2) အား (3 စကၠ န ္ ႔ ၾ ကာ၊ အပူ ခ ် ိ န္ တ ြ င ္ ထားရွ ိ ႏိ ု င ္ ရ န္ အ တြ က ္ င ွ ာ Therm-ic Boot အပူ...
  • Page 231: အပူ ေ ပး ဆက္ တ င္ အ ျပင္ အ ဆင္ မ

    • ဘြ တ ္ ဖ ိ န ပ္ မ ်ား ေျခာက္ ေ သြ ႕ ေနခ် ိ န္ တ ြ င ္ အစရွ ိ သည္ တ ိ ု ႔ အ ေပၚတြ င ္ မူ တ ည္ ေ ပသည္ ။ အေကာင္ း မြ န ္ ဆ ံ ု း ေသာ အပူ ေ ပး အပူ ခ ် ိ န္ သ ိ ု ႔ သိ...
  • Page 232 ၎တိ ု ႔ အ ား စြ န ္ ႔ ပ စ္ ပ ါ။ ဘြ တ ္ ဖ ိ န ပ္ မ ွ ဘက္ ထ ရီ မ ်ားအား အေျခာက္ ခ ံ မ ႈ အ တြ က ္ င ွ ာ Therm-ic Refresher သိ ု ႔ မ ဟု တ ္...
  • Page 233: အပိ ု အစိ တ ္ အ ပိ ု င ္ း မ

    မြ မ ္ း မံ ျ ပင္ ဆ င္ မ ႈ မ ်ားသည္ ကိ ရ ိ ယ ာအား ဆႏၵ ရ ွ ိ ပါလွ ် င္ သက္ ဆ ိ ု င ္ ရ ာ Therm-ic ေမာ္ ဒ ယ္ စီ မ ံ လ ည္ ပ တ္ မ ႈ ျ ပဳလု ပ ္ ရ န္ အသံ ု း ျပဳသူ ၏...
  • Page 234 ညႊ န ္ ၾ ကားခ်က္ မ ်ားႏွ င ္ ့ အ ညီ တပ္ ဆ င္ ၊ အသံ ု း ျပဳျခင္ း − ကိ ရ ိ ယ ာ ႏွ င ္ ့ ရီ စ ီ ဗ ာအၾကား ေနရာျခားမႈ မရွ ိ ပါလွ ် င္ ေရဒီ ယ ိ ု ဆက္ သ ြ ယ ္ မ ႈ မ ်ားသိ ု ႔ အႏၱ ရ ာယ္ ရ ွ ိ ေသာ အကြ...
  • Page 235 − (2) ဤကိ ရ ိ ယ ာသည္ မလိ ု လ ားအပ္ ေ သာ စီ မ ံ လ ည္ ပ တ္ မ ႈ အ ား ျဖစ္ ေ ပၚေကာင္ း ျဖစ္ ေ ပၚေစႏိ ု င ္ သ ည္ ့ ၾကား၀င္ ေ ႏွ ာ က္ ယ ွ က ္ မ ႈ အပါအ၀င္ လက္ ခ ံ ရ ရွ ိ ေသာ မည္...
  • Page 236 Lämmitysteho PAKKAUKSEN SISÄLTÖ Akkujen ylläpito, säilytys ja huolto • 1 Therm-ic -lämmitysjärjestelmällä varustettu Kenkien kuivaus ja puhdistus kenkäpari Hävittäminen • 1 pari ladattavia ”Dual”-litiumioniakkuja Varaosat • 1 USB Therm-ic -laturi koko järjestelmälle • Lisävarusteena yleisverkkolaturi (ja maakohtaisten standardien mukaiset sovittimet)
  • Page 237 • Käytä akkujen lataukseen vain mukana • Ellet pysty tuntemaan kuumaa ja kylmää toimitettua USB Therm-ic -laturia. oikein (jos sinulla on diabetes, jokin vamma • Älä kanna kenkiä akun latautuessa. tai muu syy), käänny lääkärisi puoleen ennen •...
  • Page 238 • Akkuja ei saa käyttää, jos suojakalvo patterin päällä. on vaurioitunut. Ne on hävitettävä mahdollisimman pian. LAITTEEN KUVAUS Kenkä, johon on integroitu Therm-ic- • Älä muokkaa tätä laitetta äläkä käytä sitä muuhun kuin sen varsinaiseen lämmitysjärjestelmä käyttötarkoitukseen. Tämän laitteen • Lämmitystason merkkivalo (1.1) osat ja kytkentäjohdot on jätettävä...
  • Page 239 • Yleislaturi* (lisävaruste) DC 5 V / 2 A AKKUJEN KÄYTTÖÖNOTTO JA LATAUS (sisältää maakohtaisten standardien Akut on ladattava ennen ensimmäistä mukaisen sovittimen) käyttöönottoa! Varmista latausta varten, että integroitu Therm-ic-järjestelmä on TEKNISET TIEDOT sammutettu. USB-laturi (varaosia saatavana Therm-iciltä) 1. Kytke USB-johto. Latauksen merkkivalo (2.1) syttyy palamaan vihreänä. Kytke Tulo: Lähtö:...
  • Page 240 • Lataa akut jokaisen käytön jälkeen, jotta ne Kenkiin integroidulla Therm-ic-järjestelmällä pysyvät hyvässä kunnossa ja jotta voit olla on neljä tilaa: poissa päältä ja tasot 1, 2 ja 3. varma, että kenkiin integroitu Therm-ic- Tilojen ilmaisimena toimii lämmityksen järjestelmä on käyttövalmis. nopeuden merkkivalo (1.1).
  • Page 241 KÄYTTÖOHJE / SUOMI Sammutus (OFF): Kenkiin integroitu Therm-ic-järjestelmä on sammunut, kun lämmityksen tason Sammuta kenkiin integroitu Therm-ic- LED-merkkivalo ei pala. järjestelmä painamalla painiketta ja pitämällä sitä painettuna (kolmen sekunnin ajan, kunnes Päällä (ON): lämmityksen merkkivalo sammuu). Paina pitkään (n. 3 s) toimintopainiketta.
  • Page 242 Näin KENKIEN KUIVAUS JA PUHDISTUS ollen ilmoitetut lämmityksen kestot on annettu Kuivauslämpötila ei saa olla yli 40 °C / 104 °F. vain viitteeksi, eivätkä ne ole sitovia. Älä koskaan kuivaa kenkiin integroitua järjestelmää kuivausrummussa tai patterin päällä. Parhaisiin kuivaustuloksiin suosittelemme Therm-ic Refresher- tai...
  • Page 243 FCC-sääntöjen osan VARAOSAT 15 vaatimusten mukaan. Näiden vaatimusten Jos haluat hankkia varaosia myöhemmin, tarkoitus on suojata käyttäjiä mahdollisilta määritä, mistä Therm-ic-mallista on kyse. haitallisilta häiriöiltä asuntokäytössä. Tuote Suosittelemme viemään vaihdettavan osan käyttää ja lähettää radiotaajuusaaltoja, jotka jälleenmyyjälle. Näitä ohjeita saatetaan...
  • Page 244 KÄYTTÖOHJE / SUOMI voivat aiheuttaa häiriöitä radioliikenteeseen, FCC-lausunto: Tämä laite noudattaa FCC- ellei ohjeita noudateta. sääntöjen 15 osan vaatimuksia. Sen käytössä on noudatettava seuraavia ohjeita: Ei kuitenkaan voida taata, ettei häiriöitä − Tämä laite ei saa aiheuttaa haitallisia häiriöitä ilmenisi jonkin tietyn asennuksen yhteydessä. −...
  • Page 245 사용 설명서 / 한국어 목차: 소개 소개 Therm-ic 부츠 통합 시스템을 구입해주셔서 제품 구성 감사합니다. 부츠를 처음 사용하기 전에 안전 지침 본 사용 설명서를 주의 깊게 읽어 보시기 장치 설명 바랍니다. 본 사용 설명서를 안전한 장소에 기술 사양 보관하고 다른 사용자도 본 사용 설명서의 최초 사용 및 배터리 충전 내용을 잘 알고 있도록 하십시오. 사용 지침 및 기능 설명 중요 사용 지침 제품 구성 발열 설정 • 부 츠 통합 시스템 1쌍 - 보관 및 배터리 관리 • 리 튬이온 듀얼 배터리 1쌍 - 충전식 부츠 건조 및 세척 • 통 합 시스템용 Therm-ic USB 충전기 폐기 케이블 1개 예비 부품 • 옵 션: 범용 콘센트 충전기(다양한 국가에서 사용할 수 있는 어댑터 포함)
  • Page 246 보호합니다. 배터리를 부츠에 부착한 후 않는 한, 이 장치는 신체, 감각 또는 지능 실외에서 부츠를 착용할 때는 항상 배터리가 능력이 저하된 사람(어린이 포함) 또는 연결 코드에 연결된 상태여야 합니다. 이유는 경험이 부족하거나 지식이 부족한 사람이 첫 번째로 습기와 먼지가 연결 지점과 전원 사용하기에 적합하지 않습니다. 공급 소켓에 들어가는 것을 방지하고 두 • 어 린이가 장치를 가지고 놀지 않도록 번째로 배터리 케이스가 우연히 열리는 감독하십시오. 것을 방지하기 위해서입니다. • 뜨 거운 온도나 찬 온도를 정확히 느낄 수 • 함 께 제공된 Therm-ic USB 충전기만 없는 경우(당뇨병이 있거나 장애가 있는 사용하여 배터리를 충전하십시오. 사용자 등) 장치를 사용하기 전에 의사와 • 배 터리를 충전하는 동안에는 부츠를 상의하십시오. 착용하지 마십시오. • 손 가락에 홍반이 나타나지 않는지 • 금 속 또는 기타 물체를 커넥터나 USB 정기적으로 확인하십시오. 장기간 동안 충전기에 삽입하지 마십시오. 장치가 과도한 열에 노출될 경우 화상을 입을 위험이 손상될 수 있습니다. 있습니다. 따라서 어린이는 책임 있는 성인의...
  • Page 247 사용 설명서 / 한국어 후 부츠를 일반 부츠로 사용할 수 있습니다. 안 됩니다. • 배 터리를 둘러싸고 있는 보호 필름을 • 건 조 온도가 40°C/104°F를 초과해서는 제거하려고 하지 마십시오! 리튬이온 안 됩니다. 회전식 건조기나 라디에이터로 배터리를 부적절하게 취급하면 폭발할 부츠 통합 시스템을 건조시키지 마십시오. 위험이 있습니다. • 보 호 필름이 손상된 배터리는 사용해서는 장치 설명 안 되며 최대한 빨리 폐기해야 합니다. 부츠 통합 시스템 • 이 장치를 개조하지 말고 의도된 용도로만 • 발 열 레벨 표시등(1.1) 사용하십시오. 장치의 부품과 연결 코드는 • 버 튼 하나로 3가지 발열 레벨을 조절할 반드시 제조사에서 수리해야 합니다. 수 있는 제어 구역(1.2) • 궁 금한 점이 있거나 장치에 문제가 있는 • 부 츠 통합 시스템 충전 커넥터(1.3) 경우 판매자나 제조사에 문의하십시오.
  • Page 248 사용 설명서 / 한국어 • USB 커넥터(2.3) 최초 사용 및 배터리 충전 • 옵 션 범용 콘센트 충전기 5V/2A(다양한 처음 사용하기 전에 배터리를 충전해야 국가에서 사용할 수 있는 어댑터 포함) 합니다. 충전하는 동안 Therm-ic 부츠 통합 시스템이 꺼져 있는지 확인하십시오. 기술 사양 1. U SB 케이블을 연결합니다. 충전 표시등 USB 충전기(예비 부품은 Therm-ic에서 (2.1)이 녹색으로 켜집니다. 다음에는 사용 가능) 부츠 커넥터(1.3) 두 개를 충전기(2.2)에 연결합니다. 충전이 자동으로 시작되고 USB 충전기* 입력 5V/2A 출력 4.2V/1A x 2 충전 표시등(2.1)이 빨간색으로 바뀌며 옵션 범용 콘센트 충전 중에 그대로 켜져 있습니다. 충전기* 5V/2A( 입력 110V - 240V ~ 2. 배...
  • Page 249 사용 설명서 / 한국어 충전됩니다(고속 충전 프로세스). 실험실 리튬이온 배터리를 부적절하게 취급하면 시험은 Therm-ic USB 범용 콘센트 충전기 폭발할 위험이 있습니다. (옵션)를 사용하여 실시되었습니다. 부츠 통합 시스템의 전자 구성 요소가 손상될 위험도 있습니다. 중요 권고: • 배 터리를 양호한 상태로 유지하고 사용 지침 및 기능 설명 Therm-ic 부츠 통합 시스템을 언제든지 Therm-ic 부츠 통합 시스템에는 꺼짐 및 1, 사용할 수 있도록 준비하기 위해 매번 2, 3레벨의 네 가지 모드가 있습니다. 사용 후에는 배터리를 다시 충전하십시오. 이러한 모드는 발열 속도 표시등(1.1)으로 • 각 배터리는 리튬이온 셀로 구성되어 표시됩니다. 있습니다. 표시되는 LED 깜박임 횟수는 선택한 발열 레벨을 나타냅니다. Therm-ic 부츠 통합 이 배터리는 어떤 충전 상태에서든지 다시 시스템의 발열 설정은 단일 버튼(1.2)으로 충전할 수 있습니다. 따라서 다시 충전하기 구성된 제어 구역을 사용하여 3가지 레벨 전에 배터리를 완전히 방전시킬 필요가 (1레벨, 2레벨, 3레벨)로 설정할 수 있습니다. 없습니다. LED 발열 레벨 표시등이 켜져 있지 않으면 Therm-ic 부츠 통합 시스템이 꺼져 있는 중요: 것입니다.
  • Page 250 사용 설명서 / 한국어 장치 켜기 (ON): 장치 끄기 (OFF): 기능 버튼(1.2)을 길게 눌러(약 3초 동안) Therm-ic 부츠 통합 시스템을 끄려면 기능 Therm-ic 부츠 통합 시스템을 최저 발열 버튼(1.2)을 길게 누릅니다(3초 동안, 발열 레벨로 설정합니다. 버튼을 6초 이상 레벨 표시등이 꺼질 때까지). 길게 누르면 부츠가 잠금 모드로 전환되고 꺼집니다. 중요 사용 지침 • 매번 사용 전에 배터리를 충전하십시오. 발열 설정 변경: • T herm-ic 부츠 통합 시스템을 켤 때는 기능 버튼을 한 번 누르면(약 1초 동안) 발열 3 레벨로 설정된 상태로 몇 분 이상 두지 설정이 증가합니다(1레벨, 2레벨, 3레벨). 마십시오. 이 설정에서 계속 사용하면 온도가 > 1레벨(Level 1): 1회 깜박임, 낮은 발열 설정. 과도하게 상승하며 화상을 입을 수 있습니다. > 2레벨(Level 2): 2회 깜박임, 중간 발열 설정. • T herm-ic 부츠 통합 시스템을 항상 1레벨 > 3레벨(Level 3): 계속 켜짐, 높은 발열 또는 2레벨로 설정하여 발을 쾌적한 온도로 설정. 유지하십시오(보온 효과를 실제로 감지할 수 없어야 함). • 부 츠가 건조하면 최적의 발열 온도에 도달한 것입니다.
  • Page 251 다릅니다. 따라서 표시된 발열 지속 시간은 지표로만 제공되며 약정된 시간이 아닙니다. 부츠 건조 및 세척 건조 온도가 40°C/104°F를 초과해서는 안 됩니다. 회전식 건조기나 라디에이터로 부츠 통합 시스템을 건조시키지 마십시오. 최적으로 건조시키려면 Therm-ic Refresher 또는 Therm-ic Dryer를 사용하는 것이 좋습니다. 자세한 내용은 www.therm-ic.com...
  • Page 252 예비 부품 것으로 시험을 통해 확인되었습니다. 이러한 나중에 예비 부품을 구입하려는 경우 관심이 제한은 주거용 설치에서 유해한 간섭에 대한 있는 정확한 Therm-ic 모델을 지정해야 적절한 보호를 제공하기 위해 계획되었습니다. 합니다. 교체할 부품을 판매자에게 가지고 이 장비는 무선 주파수 에너지를 생성, 사용 가는 것이 좋습니다. 이러한 지침은 변경될...
  • Page 253 사용 설명서 / 한국어 사용하지 않으면 무선 통신에 유해한 간섭을 FCC 준수 선언: 이 장치는 FCC 규칙 제15부를 일으킬 수 있습니다. 준수합니다. 작동에는 다음 두 가지 조건이 적용됩니다. 하지만 특정한 설치에서 간섭이 발생하지 − (1) 이 장치는 유해한 간섭을 일으킬 않는다는...
  • Page 254 BRUGSANVISNING / DANSK Indhold: INDLEDNING Indledning Tillykke med dit køb af Therm-ic- Indholdet i pakken støvleintegreringssystemet. Læs disse Sikkerhedsanvisninger anvisninger omhyggeligt, inden du bruger Beskrivelse af enheden støvlerne første gang. Opbevar anvisningerne Tekniske specifikationer på et sikker sted, og sørg for, at andre brugere Første brug og opladning af batterierne...
  • Page 255 åbnes ved et uheld. • Hvis du ikke kan føle varme eller kolde • Brug kun den Therm-ic USB-oplader, der temperaturer ordentligt (diabetikere eller følger med i pakken til at oplade batterierne. handicappede brugere osv.), skal du rådføre •...
  • Page 256 BRUGSANVISNING / DANSK er beskadiget, må varmefunktionen ikke • Batterier må ikke brændes - eksplosionsfare! anvendes. Nå batterierne er fjernet, kan • Støvlerne må aldrig maskin- eller støvlerne bruges som almindelige støvler. håndvaskes. • Forsøg aldrig at fjerne den beskyttelsesfilm, •...
  • Page 257 • Valgfri universaloplader til vægstik 5V / 2A FØRSTE BRUG OG OPLADNING (med adapterer til brug i forskellige lande) AF BATTERIERNE Batterierne skal lades op inden brug TEKNISKE SPECIFIKATIONER første gang. Sørg for, at Therm-ic- USB-oplader (reservedele tilgængelige fra støvleintegreringssystemet er SLUKKET Therm-ic) under opladningen. USB-oplader*...
  • Page 258 75 % af dets maksimale batterierne håndteres forkert. kapacitet (hurtig opladningsproces). Der er også risiko for at beskadige de Laboratorietest foretaget ved hjælp af elektriske komponenter Therm-ic-USB-universaloplader til vægstik i støvleintegreringssystemet. (ekstratilbehør). ANVISNINGER TIL BRUG OG BESKRIVELSE Vigtigt råd: AF FUNKTIONER •...
  • Page 259 (1.2) nede (i 3 sekunder indtil Sådan tændes enheden (ON): varmeniveauindikatorlyset slukker). Tryk og hold nede på funktionsknappen (1.2) (i ca. 3 sekunder) for at indstille Therm-ic- VIGTIGE BRUGSANVISNINGER støvleintegreringssystemet til det laveste • Oplad batterierne før hvert brug. varmeniveau. Hvis knappen holdes inde i mere •...
  • Page 260 104 °F. Tør aldrig støvleintegreringssystemet i derfor kun en retningslinje og er ikke kontraktiv. en tørretumbler eller på en radiator. For optimal tørring anbefaler vi Therm-ic Refresher eller Therm- OPBEVARING OG BATTERIPLEJE ic Dryer. For yderligere oplysninger henvises til For at sikre en lang levetid anbefaler vi på...
  • Page 261 Klasse B-digital enhed i overensstemmelse senere tidspunkt, skal du angive, hvilken med stykke 15 i FCC-bestemmelserne. Therm-ic-model det vedrører. Vi anbefaler, Disse grænser er designet til at yde rimelig at du tager den del, der skal udskiftes, med beskyttelse mod skadelig interferens til forhandleren.
  • Page 262 BRUGSANVISNING / DANSK og kan forårsage skadelig interferens − Rådfør dig med forhandleren eller en erfaren i radiokommunikationer, hvis det ikke radio- /tv-tekniker. installeres og anvendes i overensstemmelse med anvisningerne. FCC-erklæring: Denne enhed overholder del 15 i FCC-bestemmelserne. Driften er genstand Der er imidlertid ingen garanti for, at der ikke for de følgende to forhold: vil opstå...
  • Page 263 BOOT INTEGRATION SYSTEM Mono button...
  • Page 264 THERM-IC Sidas SAS 18, rue Léon Béridot BP 353 - 38509 Voiron Cedex France therm-ic.com info@therm-ic...

This manual is also suitable for:

I-pack mono button b