Download Print this page

PELA 498192 Manual

Tyre changer & balancer, 2-in-1

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Tyre changer & balancer, 2-in-1
Däckmaskin & balanserare 2-i-1
Item No:
498192

Advertisement

loading

Summary of Contents for PELA 498192

  • Page 1 Tyre changer & balancer, 2-in-1 Däckmaskin & balanserare 2-i-1 Item No: 498192...
  • Page 2: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    • Använd endast maskinen för avsett Kontaktinformation användningsområde. Arbetet går alltid säkrare Verktygsboden Erfilux AB och fortare om maskinen används till det den Källbäcksrydsgatan 1 är konstruerad för. Överskrid inte apparatens SE-507 42 Borås kapacitet. Telefon: 033-202650 • Förhindra oavsiktligt start genom att bryta Mejl: info@verktygsboden.se strömmen före service och reparation eller när maskinen inte används.
  • Page 3 • Ordentlig belysning. • Ställ inte upp maskinen där det råder extrem temperatur eller fuktighet. • Skyddad från väder och vind. • Lokal med ren luft. • Lägre ljudnivå än vad gängse föreskrifter föreskriver. • Explosiva, korrosiva och/eller giftiga material får inte förvaras i samma lokal.
  • Page 4 7. Lyft upp balanseringsenheten på hyllan. 8. Skruva fast den genom att öppna de 4 små svarta luckorna. Skruva fast med medföljande bult och mutter. 9. Montera bromshandtaget. Del 1 - Balanserare Specifikationer Max hjulvikt ............65 kg Strömförsörjning........DC12V 1A Roterande hastighet......
  • Page 5 tangentbord. Hastighetsprovning och Montering och demontering av hjul positionssystem består av växel och Innan centreringskonan monteras på maskinens optoelektronisk koppling. Horisontell och balansaxel, kontrollera så att ytorna på vertikal tryckgivare. centreringskonan och balansaxeln är rena, ingen sand eller smuts, samt att även däcket är rent. Tag Arbetsplatsen bort eventuella tidigare balansvikter, kontrollera Välj en arbetsplats i överensstämmelse med...
  • Page 6 Inmatningsfälgdata, manuellt rotera hjulet, när För in uppgifter om fälgen displayen visar ”RUN ---”, rör handen bort för att Flytta skalan för att göra handtagets låta hjulet rotera. Då visar höger display ST och huvudförekomkants kant inre läge som figuren här vänster display statisk obalans, se bild under.
  • Page 7 vikter som motsvarar värdet som visas på vänster Tryck på [a-] eller [a +] för att mata in ett värde. sida i displayen. Vrid sedan långsamt Flytta skalan vidare inuti till aE-positionen, mät rotationshjulet, när indikering av utvändig position avståndet aE-värde, tryck på [b-] eller [b +] för att lyser på...
  • Page 8 Demontera hjul från balanseraren, använd Omräkning däckväxlare för att demontera däck från fälg. Sätt Innan hjulbalansprovning, kan operatören ibland på däcket på fälg för att placera däck och glömma inmatningsdata från fälgen. Data kan fälgmärken i samma position. Optimera komplett. matas in efter testning av hjulbalans.
  • Page 9 [a +] och [a-] tangenterna, viktenheten omvandlas till gram. Återigen trycker du på [FINE] + [a +] + [a-] tangenterna, viktenheten omvandlas till gram. Upprepa för att konvertera viktenheten mellan INCH och MM omvandlingsoperation gram och oz. De flesta fälgar har storlekar enhet INCH. Om enheten är MM, kan systemenheten ställas in på...
  • Page 10 Underhåll av yrkesverksamma Underhåll av yrkesverksamma kan endast utföras av yrkesmän. • Om obalansvärdet på det testade hjulet har uppenbara fel och inte förbättras efter Felsökning självkalibreringen, visar det sig att parametern • Rotera hjulet manuellt till graderingshastighet, i maskinen har förändrats, så att användaren LED-lamporna är inte avstängda och borde fråga professionella.
  • Page 12 Del 2 - Däckmaskin Anslut till tryckluft Teknisk data • Tryck ner fotpedalen (V) helt och hållet, så att klämbackarna inte öppnas oavsiktligt. Externa låsfälgens dimensioner ....10 ~ 21 ” • Anslut tryckluft till däckmaskinen. Interna låsfälgens dimensioner ....12 ~ 24 ” Anslutningslangen skall ha en innerdiameter av Max.
  • Page 13 hjulet på klämbackarna, och samtidigt som du Observera trycker fälgen neråt, trycker du ner höger fotpedal. Innan du börjar byt till kläder lämpliga för Kontrollera därefter att fälgen är ordentligt fastlåst arbetsuppgiften, arbetshandskar och halksäkra vid bordet med hjälp av de fyra klämbackarna. skor.
  • Page 14 Hjälparmens funktion Underhåll En pneumatisk hjälparm till däckmaskiner är VARNING! Koppla alltid bort maskinen från oumbärlig vid montering/demontering av lågprofil- elanslutning resp. tryckluftsanslutning innan däck och punkteringssäkra däck samt vid tillfällen service eller underhåll sker. Pumpa fotpedalen flera när det är besvärligt att demontera/ montera ett gånger för att tömma maskinen på...
  • Page 15 Om maskinen verkar kraftlös, kontrollera att Om låsspaken inte låser fast vertikalarmen drivremmen är korrekt spänd. För att spänna ordentligt eller om monteringshuvudet inte kan drivremmen, avlägsna plåtluckan på vänster sida lyftas minst 2 mm över fälgen, vilket är av maskinens underdel genom att skruva bort de nödvändigt för korrekt funktion, lossa muttern två...
  • Page 24 Use the machine only for what it is intended for. Contact It is always safer and faster if the machine is PELA Tools used for what it is designed for. Do not exceed Solängsvägen 13 the capacity of the appliance.
  • Page 25: Installation

    • Proper lighting. • Do not set up the machine where there is extreme temperature or humidity. • Protected from weather and wind. • Room with clean air. • Lower noise level than current regulations prescribe. • Explosive, corrosive and / or toxic materials must not be stored in the same room.
  • Page 26 7. Lift the balancing unit on the shelf. 8. Screw it on by opening the 4 small black doors. Tighten with the supplied bolt and nut. 9. Install the brake lever. Part 1 - Balancer Specifications Max wheel weight ..........65 kg Power supply ..........
  • Page 27 LED display and keyboard. Speed testing and Assembly and disassembly of wheels positioning system consist of gearbox and Before mounting the centering cone on the electronic clutch. Horizontal and vertical machine’s balance shaft, check that the surfaces pressure sensors. of the centering cone and the balance shaft are clean, no sand or dirt, and that the tire is also clean.
  • Page 28 Input rim data, manually rotating the wheel, when Enter information about the rim the display shows “RUN ---”, move your hand away Move the scale to make the inner front edge of the to allow the wheel to rotate. Then the right display handle the inner position of the handle as the figure shows ST and the left display static imbalance, above get value a, put the scale back.
  • Page 29 Place weights that correspond to the value shown Press [a-] or [a +] to enter a value. on the left side of the display. Then slowly turn the Move the scale further inside to the aE position, rotary wheel, when the external position indication measure the distance aE value, press [b-] or [b +] to is lit on all indications, place weights on the rim enter a value.
  • Page 30 Remove wheels from the balancer, use tire Conversion changers to remove tires from rims. Attach the tire Before wheel balance testing, the operator can to the rim to place the tires and rim marks in the sometimes forget the input data from the rim. Data same position.
  • Page 31 Press and hold [FINE], then press the [a +] and [a-] keys, the unit of weight is converted to grams. Press the [FINE] + [a +] + [a-] keys again, the unit of weight is converted to grams. Repeat to convert the weight unit between grams INCH and MM conversion operation and oz.
  • Page 32: Troubleshooting

    Maintenance of professionals Maintenance of professionals can only be performed by professionals. • If the imbalance value of the tested wheel has obvious defects and does not improve after the Troubleshooting self-calibration, it turns out that the parameter • Rotate the wheel manually to graduation speed, in the machine has changed, so the user should the LEDs are not off and the balancing test is ask professionals.
  • Page 34 Part 2- Tyre changer Connect to compressed air Specifications • Fully depress the foot control (V) so that the clamping jaws do not open unintentionally. Dimensions of the external locking rim..10 ~ 21 ” • Connect compressed air to the tire machine. Dimensions of the internal locking rim ..
  • Page 35 jaws, and at the same time as you push the rim Note! down, press the right foot pedal. Then check that Before you start changing into clothes suitable for the rim is securely locked to the table using the the task, work gloves and non-slip shoes. Empty four clamping jaws.
  • Page 36 Function of the help arm Maintenance A pneumatic auxiliary arm for tire machines is WARNING! Always disconnect the machine from indispensable when mounting / dismounting the electrical connection and compressed air low-profile tires and puncture-proof tires and at connection before service or maintenance. Pump times when it is difficult to disassemble / mount the foot pedal several times to empty the an empty tire, then assistance from the help arm...
  • Page 37 If the machine seems powerless, check that the If the locking lever does not lock the vertical arm drive belt is properly tensioned. To tighten the drive properly or if the mounting head cannot be lifted belt, remove the sheet metal cover on the left side at least 2 mm above the rim, which is necessary of the lower part of the machine by unscrewing for proper operation, loosen the nut and adjust the...
  • Page 46 Verktygsboden Erfilux AB Källbäcksrydsgatan 1, SE-507 42 Borås...