mon
yrs
0–18
1–5
108507
A
C
B
D
1
3
Flow-Vu*
1
3
Medical device
Part number
EN
EN
الجهاز الطبي
رقم الجزء
AR
AR
Dispositivo médico
Número de pieza
ES
ES
FR
Dispositif médical
FR
Numéro de référence
התקן רפואי
מספר החלק
HE
HE
医療機器
部品番号
JA
JA
MS
Peranti Perubatan
MS
Nombor Bahagian
SI
SI
වෛද් ය උපකරණය
කකාටස්අංකය
மருத்துவ சாதனம்
பாகை எண
TA
TA
อ ุ ป กรณ ์ ท ำงกำรแพทย ์
หมำยเลขช ิ ้ น ส ่ ว นอ ุ ป กรณ ์
TH
TH
醫療裝置
零件編號
ZH
ZH
EN
Designed and developed in Canada
EN
Product is free of Bisphenol A
تم التصميم والتطوير يف كندا
AR
ES
Diseñado y producido en Canadá
ES
El producto no contiene bisfenol A
Conçu et développé au Canada
Le produit est exempt de bisphénol A
FR
FR
תוכנן ופותח בקנדה
HE
カナダで設計および開発
製品にビスフ ェノール A (BPA) 非含有
JA
JA
Direka Bentuk dan Dibangunkan di Kanada
Produk adalah bebas Bisfenol A
MS
MS
SI
SI
නි ෂපාදිතයබිස්කෆෙකනෝල් A ( BPA )ෛලින්කතාරයි
කැනඩාකේසැලසු ම් කරෛැඩිදියු ණු කරනලදි
கைன்டாவணில் வடிவ்மககைபபடடு
பணிஸசபரனால் A (BPA) இல்லாத
TA
TA
உருவாககைபபட்டது
தயாரிபபு
TH
ออกแบบและพ ั ฒ นำในประเทศแคนำดำ
TH
ผล ิ ต ภ ั ณ ฑ ์ ป รำศจำกบ ิ ส ฟ ี นอล เอ
於加拿大設計及開發
ZH
ZH
產品不含雙酚 A ( BPA )
EN
Single patient – multiple use
EN
For optimum performance replace after 12 months
مريض واحد – متعدد االستخدامات
AR
ES
Solo un paciente, uso múltiple
ES
Para un rendimiento óptimo, sustitúyalo después de
Monopatient – utilisation multiple
12 meses
FR
מטופל יחיד – שימוש רב-פעמי
Pour des performances optimales, remplacer le
FR
HE
produit après 12 mois
同一患者 - 複数回使用
JA
חודשים
12
MS
Pesakit tunggal – penggunaan
最適な性能を得るため、 12 ヵ 月が経過した ら交換する こ と。
berbilang kali
JA
ms Untuk prestasi optimum, gantikan selepas 12 bulan
SI
තනිකරෝගියා–බහු භාවිතය
ஒரே ர�ாயாளி பலமு்ை
SI
ප් ර ශස්තකාරයසාධනයසඳහාමාස 12 කටපසු
TA
பயனபடுத்தலாம்
ප්රතිස්ථාාපනයකරන්න
உகைநத சசயல்ததி ை னுககைாகை 12
TA
ผ ู ้ ป ่ วยรำยเด ี ย ว – ใช ้ ง ำนได ้ ห ลำยคร ั ้ ง
TH
மாதஙகைளுககுப பணிைகு மாறைவும்
供一名患者使用 – 可重用
ZH
เปล ี ่ ย นท ุ ก
เด ื อ นเพ ื ่ อ ให ้ ท � ำ งำนได ้ ม ี ป ระส ิ ท ธ ิ ภ ำพส ู ง ส ุ ด
TH
12
請在使用 12 個月後更換產品,以獲得最佳性能
ZH
108914-001 A. 2021-10-14.
* trade marks and registered trade marks of Trudell Medical International (TMI). † trade marks and registered trade marks of their respective companies. © TMI 2021. All rights reserved.
Anti-Static Valved Holding Chamber
108501
108502
108504
108507
108508
108509
yrs
5 +
108504
108502
108501
A
B
2
Flow-Vu*
2
4
Quantity
Unique device identifier
EN
EN
الكمية
مع ر ّ ف الجهاز الفريد
AR
Cantidad
Identificador de dispositivo único
ES
ES
FR
Quantité
FR
Identifiant unique du dispositif
כמות
מזהה התקן ייחודי
HE
数量
機器固有識別子
JA
JA
MS
Kuantiti
MS
Pengenal peranti unik
SI
SI
ප් ර මාණය
අද්විතීයඋපාංගහඳුනාගැනු ම
எண்ணிக்கை
தனிபபட்ட சாதன
TA
TA
அ்்டயாளஙகைாடடி
จ � ำ นวน
TH
หมำยเลขประจ � ำ เคร ื ่ อ ง
數量
TH
ZH
ZH
醫療器械唯一標識
EN
This product contains no latex.
)
( املنتج خا ل ٍ من مادة البيسفينول أ
.ال يحتوي هذا املنتج عىل مادة الالتيكس
BPA
AR
ES
Este producto no contiene látex.
Ce produit ne contient pas de latex.
FR
המוצר אינו מכיל ביספנול
A
HE
本製品にラテックスは使用されておりません。
JA
Produk ini tidak mengandungi lateks.
(BPA)
MS
SI
කමමනිෂපාදනකේරබරකිරිකනාමැත.
இநதத் தயாரிபபணில் ரலட்டகஸ
TA
இல்்ல.
ผล ิ ต ภ ั ณ ฑ ์ น ี ้ ไ ม ่ ม ี ส ่ ว นประกอบของยำงลำเท ็ ก ซ ์
TH
ZH
本產品不含乳膠 ( latex )。
yrs
EN
Years
أشهر
للحصول عىل أفضل أداء، استبدله بعد
السنوات
12
AR
ES
Años
Années
FR
שנים
年
JA
לביצועים מיטביים יש להחליף לאחר
HE
MS
Tahun
SI
අෛු රු දු
வரு்டஙகைள்
TA
TH
ปี
年
ZH
Trudell Medical International
725 Baransway Drive, London, Ontario,
Canada N5V 5G4
+1-519-455-4862
info@trudellmed.com
www.trudellmed.com
www.aerochamber.com
EN
INTENDED USE
This chamber is intended to be used along with a metered dose inhaler to
deliver aerosol medication to your lungs as prescribed by your healthcare
provider.
BEFORE EACH USE
108508
This chamber can be used directly out-of-package. Ensure these instructions
and the instructions supplied with the inhaler have been read. Carefully look
into the chamber. If there is any visible dust or other debris inside, then clean
the chamber. Replace immediately if it is damaged or has missing parts.
HOW TO USE YOUR CHAMBER
108509
For preparation of the inhaler, follow the instructions supplied with
the inhaler.
1
Remove caps from the inhaler and mouthpiece chamber. Shake the inhaler
immediately before use as per the instructions supplied with it.
the inhaler into the back-piece of the chamber. Apply mask to face and ensure
an effective seal. MOUTHPIECE: Insert the inhaler into the backpiece of the
chamber. Put mouthpiece into mouth and close your lips around it to ensure
3
an effective seal.
MASK: Exhale then press the inhaler once at the beginning
of a slow inhalation. Hold mask in place and breathe in and out through the
C
chamber for 5-6 breaths. MOUTHPIECE: Exhale then press the inhaler once
at the beginning of a slow inhalation. Inhale slowly and deeply through the
chamber until a full breath has been taken. Hold your breath for 5-10 seconds
OR
before exhaling.
Exhale and press the inhaler once at the beginning of a
slow inhalation. Breathe in and out through the chamber for 2-3 breaths
keeping lips sealed around chamber mouthpiece.
Notes
• SLOW DOWN inhalation if you hear the whistle sound, it means you are
inhaling too quickly.
• If someone is helping you they can use the Flow-Vu* Inhalation Indicator to
D
ensure a good seal, coordinate pressing the inhaler with inhalation and to
count the number of breaths taken. The Flow-Vu* Indicator moves toward
you as you inhale and only moves if you have a proper seal.
• Administer one (1) puff at a time. Follow instructions supplied with the inhaler
on how long to wait before repeating.
Cautions
• Do not use with Dry Powder Inhalers or Nebulizers. This chamber has not
been designed to deliver these medications so you may not get the proper
dose.
• Failure to follow instructions may affect medication delivery or cause
inhalation issues.
Warning
• Do not leave the device unattended with children. Contains small parts that
can cause choking.
CLEANING INSTRUCTIONS
This chamber can be used right out-of-package and then cleaned
weekly. (Mask product shown as an example)
1
Remove the backpiece (
2
as shown.
Soak the parts for 15 minutes in a mild solution of liquid dish
detergent and luke-warm clean water. Agitate gently. Rinse parts in clean
water.
OR
Place parts in top rack of dishwasher. Ensure product is securely
placed face up. Run the dishwasher on a normal or light cycle. Do not heat dry.
3
Shake out excess water and allow to air dry in a vertical position. Ensure parts
are dry before reassembly.
of the chamber and twist firmly until securely locked into position. Center the
) on the backpiece with the Flow-Vu* Inhalation Indicator
alignment feature (
C
(
A
), as shown. Press firmly to attach the backpiece (
Notes
• Product should be replaced after 12 months of use.
• Do not share this medical device.
• Product is free of Bisphenol A, Phthalates, Latex, Lead and PVC.
• If you notice medication build-up in your chamber, wash the inside of the
chamber gently with a soft cloth.
• Dishwashing with overly dirty dishes is not recommended.
• If cleaning in a dishwasher use a rinse aid.
• For cleaning of the inhaler, follow the instructions supplied with the inhaler.
• The chamber device can be disposed of with domestic waste unless this is
prohibited by the disposal regulations prevailing in the respective countries.
• Put cap back on the mouthpiece and store in a clean, dry area when not in
use.
• Testing has been conducted with the following disinfectant solutions:
• Milton
†
• Dodie
†
• Test results indicate that the solutions tested have no adverse effect on the
performance of the device.
Caution
• Do not boil or sterilize. Product may be permanently damaged if boiled,
sterilized or cleaned in a dishwasher at a temperature above 70°C.
Importer
EN
املستورد
AR
AR
Importador
ES
ص ُ م ّ مت هذه الغرفة لالستخدام جن ب ً ا إىل جنب مع وحدة استنشاق الجرعات املقننة لتوصيل دواء األيروسول
FR
Importateur
יבואן
HE
HE
輸入者
JA
MS
Pengimport
ميكن استخدام هذه الغرفة بعد إخ ر اجها من عبوتها بشكل مبارش. تأكد من ق ر اءة هذه التعليامت
SI
ආනයනකරු
والتعليامت املرفقة مع وحدة االستنشاق. افحص الغرفة بعناية وقم بإ ز الة أي أجسام غريبة. قم
இைககுமததி
TA
சசயதவர்
ผ ู ้ น � ำ เข ้ ำ
TH
ZH
進口商
.إلعداد جهاز االستنشاق، قم باتباع التعليامت الواردة مع جهاز االستنشاق
قم بإ ز الة األغطية من جهاز االستنشاق وغرفة قطعة الفم. رج جهاز االستنشاق قبل االستخدام
القناع: أدخل جهاز االستنشاق يف القطعة الخلفية لغرفة
حجز الرذاذ. ضع القناع عىل الوجه إلحكام منع ترسب الهواء خارج القناع. قطعة الفم: أدخل جهاز
االستنشاق يف القطعة الخلفية لغرفة حجز الرذاذ. ضع قطعة الفم داخل فمك وأطبق عليها بشفتيك
AR
القناع: أطلق زف ري ً ا ثم اضغط عىل جهاز االستنشاق ملرة
واحدة مع بدء أخذ شهيق ببطء. مع تثبيت القناع عىل الوجه، خذ شهي ق ًا وزف ري ً ا عرب غرفة حجز الرذاذ
أنفاس. قطعة الفم: أطلق زف ري ً ا ثم اضغط عىل جهاز االستنشاق ملرة واحدة يف بداية أخذ الشهيق
.מוצר זה אינו מכיל לטקס
HE
-
ببطء. خذ شهي ق ًا عمي ق ًا ببطء عرب غرفة حجز الرذاذ إىل أن يكتمل النفس. احبس أنفاسك ملدة من
10
5
.أطلق زف ري ً ا واضغط عىل جهاز االستنشاق ملرة واحدة مع بدء أخذ شهيق ببطء
من امل ر ات مع اإلطباق بفمك
-
3
.قلل عملية التنفس إن سمعت صوت صفري، فهذا يعني أنك تأخذ الشهيق برسعة كبرية
للتحقق من اإلغالق بشكل
Flow
.جيد، فقم بتنسيق الضغط عىل جهاز االستنشاق عند الشهيق ولحساب عدد األنفاس التي يتم أخذها
.تجاهك عند االستنشاق وال يتحرك إال إذا تم اإلغالق بشكل صحيح
mon
) يف كل مرة. اتبع التعليامت املرفقة مع وحدة االستنشاق حول املدة التي
EN
Months
الشهور
AR
AR
ES
Meses
ال تستخدم حجرة التنفس هذه مع أجهزة استنشاق املساحيق الجافة أو امل ر اذيذ. مل يتم تصميم هذه
Mois
FR
.الحجرة لتوصيل هذه األدوية، لذا فقد ال تحصل عىل الجرعة املناسبة
חודשים
HE
HE
.قد يؤثر عدم اتباع التعليامت يف توصيل الدواء أو يسبب مشاكل يف االستنشاق
月
JA
MS
Bulan
SI
මාස
.ال ترتك الجهاز مع األطفال من دون م ر اقبة. حيث تتضمن أج ز ا ء ً صغرية ميكن أن تؤدي إىل االختناق
மாதஙகைள்
TA
TH
เดื อ น
月
ZH
ميكن استخدام هذه الغرفة بعد إخ ر اجها من عبوتها بشكل مبارش ثم تنظيفها بعد ذلك بشكل
)، قم بلف الغرفة كام هو
( ). وحتى تتمكن من فصل الجزء األمامي
B
.دقيقة يف محلول تنظيف أطباق مخفف وماء فاتر نظيف
ضع أج ز اء الجهاز يف الرف العلوي لغسالة
أطباق. تأكد من أن املنتج يف مكان آمن وأنه متجه ألعىل. قم بتشغيل غسالة األطباق يف وضع دورة
قم بهز املنتج بلطف للتخلص من
املياه ال ز ائدة ودعه يجف يف الهواء يف وضع عمودي. تأكد من أن أج ز اء الجهاز جافة قبل إعادة تركيبها
) يف طرف الغرفة وقم بلفها بإحكام إىل
) عىل الجزء الخلفي مع مؤرش جهاز االستنشاق
.)
()، كام هو موضح. اضغط جي د ًا لتثبيت القطعة الخلفية
D
.) والفثاالت والالتكس والرصاص والبويل فينيل كلوريد
إذا الحظت ت ر اكام ً للدواء يف حجرة التنفس، فاغسل الجزء الداخيل من الحجرة برفق باستخدام قطعة
.ال يوىص بوضع الحجرة مع أطباق متسخة للغاية لغسلها يف غسالة األطباق
ميكن التخلص من جهاز الحجرة مع النفايات املنزلية ما مل يكن ذلك محظو ر ً ا مبوجب لوائح التخلص
.أعد وضع الغطاء عىل فتحة الفم وقم بتخزينها يف منطقة نظيفة وجافة يف حالة عدم استخدامها
)
( ب ري اساف
†
Perasafe
.تشري نتائج االختبار إىل أن املحاليل التي تم اختبارها ليس لها آثار عكسية عىل أداء الجهاز
+1-519-455-6478
ال تقم بغيل أو تعقيم الجهاز. ميكن أن يتعرض املنتج للتلف الدائم يف حالة غليه أو تعقيمه أو تنظيفه
ES
USO PREVISTO
Esta cámara está destinada a ser utilizada junto con un inhalador de dosis
medida para administrar medicamentos en aerosol a los pulmones, según las
indicaciones de su proveedor de salud.
ANTES DE CADA USO
Esta cámara puede usarse directamente después de retirarla del paquete.
Asegúrese de haber leído estas instrucciones y las instrucciones proporcionadas
con el inhalador. Examine cuidadosamente la cámara. Si hay polvo u otro tipo
de residuos visibles en el interior, limpie la cámara. Sustitúyala inmediatamente
si está dañada o si le faltan piezas.
2
1
MASK: Insert
Retire las tapas del inhalador y de la boquilla de la cámara. Agite el inhalador
inmediatamente antes de usarlo de acuerdo con las instrucciones incluidas.
2
MÁSCARA: Inserte el inhalador en la pieza trasera de la cámara. Coloque la
máscara en la cara y asegúrese de que quede bien sellada. BOQUILLA: Inserte
el inhalador en la pieza trasera de la cámara. Ponga la boquilla en la boca y
cierre los labios a su alrededor para asegurar un sellado eficaz.
Exhale, luego presione el inhalador una vez al comienzo de una inhalación
lenta. Mantenga la máscara en su lugar e inhale y exhale a través de la cámara
durante 5 o 6 respiraciones. BOQUILLA: Exhale y, luego, presione el inhalador
una vez al comienzo de una inhalación lenta. Inhale lenta y profundamente
por la cámara hasta llenar bien los pulmones. Aguante la respiración de 5 a
10 segundos antes de exhalar.
comienzo de una inhalación lenta. Inhale y exhale a través de la cámara durante
dos o tres respiraciones con los labios sellados alrededor de la boquilla de la
cámara.
Notas
• DESACELERE la inhalación si escucha un silbido, significa que está inhalando
demasiado rápido.
• Si alguien lo está ayudando, puede usar el indicador de inspiración Flow-Vu*
para asegurarse de obtener un sellado eficaz, coordinar la presión del
inhalador con la inhalación y contar la cantidad de respiraciones. El indicador
Flow-Vu* se mueve hacia usted a medida que inhala y solamente se mueve si
ha obtenido un sellado eficaz.
• Aplique solo un (1) disparo por vez. Siga las instrucciones proporcionadas con
el inhalador con respecto al tiempo que debe esperar antes de repetir.
Precauciones
• No utilizar con inhaladores o nebulizadores de polvo seco. Esta cámara no
está diseñada para administrar estos medicamentos, por lo que es posible
que no reciba la dosis adecuada.
• El incumplimiento de las instrucciones puede afectar la administración del
medicamento o provocar problemas de inhalación.
Advertencia
• No deje el dispositivo al alcance de niños sin supervisión. Contiene piezas
pequeñas que pueden causar asfixia.
). To detach the frontpiece (
), twist chamber
D
B
ejemplo)
1
Retire la pieza trasera (
4
como se muestra.
To reassemble, fit the frontpiece (
B
) on the end
suave de detergente líquido para vajilla y agua limpia tibia. Agite suavemente.
Enjuague las piezas en agua limpia.
lavavajillas. Asegúrese de que el producto esté boca arriba. Utilice el lavavajillas
D
).
con un ciclo normal o ligero. No secar con calor.
las piezas y deje que se sequen al aire en posición vertical. Asegúrese de que las
piezas estén secas antes de volverlas a ensamblar.
ajuste la pieza frontal (
que se bloquee con seguridad en su posición. Centre la Función de alineación
(
) en la pieza trasera con el indicador de inhalación Flow-Vu* (
C
muestra. Presione firmemente para conectar la pieza trasera (
Notas
• El producto debe reemplazarse después de 12 meses de uso.
• No comparta este dispositivo médico.
• El producto no contiene bisfenol A, ftalatos, látex, plomo o PVC.
• Si detecta acumulación del medicamento en su cámara, lave el interior de
esta cuidadosamente con un paño suave.
• No se recomienda lavar en lavavajillas junto con platos demasiado sucios.
• Si va a lavar en un lavavajillas, utilice abrillantador.
• Perasafe
†
• Para limpiar el inhalador, siga las instrucciones proporcionadas con el
inhalador.
• El dispositivo de cámara puede desecharse con residuos domésticos, a menos
que esté prohibido por las normativas de eliminación de residuos vigentes en
los respectivos países.
• Vuelva a colocar la tapa en la boquilla y guárdela en un área limpia y seca
cuando no la utilice.
• Se realizaron pruebas con las siguientes soluciones desinfectantes:
AR
• Milton
• Los resultados de las pruebas indican que las soluciones analizadas no
الغرض من االستخدام
tienen ningún efecto adverso en el rendimiento del dispositivo.
Precauciones
.لرئتيك عىل النحو الذي حدده موفر الرعاية الصحية الخاص بك
• No hervir ni esterilizar. El producto puede dañarse de forma permanente si
se hierve, se esteriliza o se limpia en un lavavajillas a una temperatura por
قبل كل استخدام
encima de 70 °C.
FR
.باالستبدال فو ر ً ا يف حالة وجود أي قطع تالفة أو مفقودة
UTILISATION PRÉVUE
كيفية استخدام الغرفة
Cette chambre est conçue pour être utilisée avec un aérosol-doseur pour vous
administrer les traitements par aérosol dans les poumons, comme vous l'a
prescrit votre professionnel de la santé.
1
2
AVANT CHAQUE UTILISATION
.مبارشة وف ق ًا للتعليامت املرفقة معه
Cette chambre est directement prête à l'emploi. Veillez à ce que ces consignes
et les consignes fournies avec l'inhalateur soient lues. Examinez attentivement
3
l'intérieur de la chambre. En cas de poussière ou de débris visibles à l'intérieur,
.لضامن منع ترسب الدواء خارج فمك
nettoyez la chambre. Remplacez-la immédiatement si elle est endommagée ou
si des pièces sont manquantes.
-
لـ
6
5
أو
.ثوان قبل إطالق زفري
خذ شهي ق ًا ثم أخرج زف ري ً ا عرب غرفة حجز الرذاذ لعدد يرتواح بني
2
.بإحكام عىل قطعة الفم الخاصة بغرفة حجز الرذاذ
buccal. Secouez bien l'inhalateur immédiatement avant usage, conformément
aux consignes qui l'accompagnent.
مالحظات
pièce arrière de la chambre. Placez le masque sur le visage en vous assurant
que le contact est étanche. EMBOUT BUCCAL : Insérez l'inhalateur dans la
•
pièce arrière de la chambre. Placez l'embout buccal dans votre bouche et
-
إذا كان هناك شخص يساعدك عىل استخدام مؤرش شهيق
Vu*
•
refermez vos lèvres autour de lui pour vous assurer que le contact est étanche.
3
MASQUE : Expirez, puis pressez une fois sur l'inhalateur au début d'une
-
يتحرك مؤرش
inspiration lente. Maintenez le masque en place, puis inspirez et expirez dans
Flow
Vu*
la chambre pendant 5-6 respirations. EMBOUT BUCCAL : Expirez, puis pressez
( انفخ نفخة واحدة
1
•
une fois sur l'inhalateur au début d'une inspiration lente. Inspirez doucement
.تنتظرها قبل التك ر ار
et profondément par la bouche jusqu'à effectuer une respiration complète.
Retenez votre respiration pendant 5 à 10 secondes avant d'expirer.
التنبيهات
puis pressez une fois sur l'inhalateur au début d'une inspiration lente. Inspirez
et expirez dans la chambre pendant 2-3 respirations en refermant les lèvres
•
autour de l'embout buccal de la chambre.
Remarques
•
• RALENTISSEZ l'inhalation si le sifflet se fait entendre, car cela signifie que vous
تحذير
inhalez trop rapidement.
• Si quelqu'un vous aide, cette personne peut consulter l'indicateur respiratoire
•
Flow-Vu* pour vérifier la bonne étanchéité, synchroniser les pressions
sur l'inhalateur avec vos inhalations et compter le nombre de respirations
تعليامت التنظيف
effectuées. L'indicateur Flow-Vu* se déplace vers vous quand vous inspirez et
ne bouge que si l'étanchéité est appropriée.
)أسبوعي. (القناع املعروض كمثال
• Administrez une (1) bouffée à la fois. Suivez les consignes fournies avec
l'inhalateur sur le temps d'attente à respecter avant de répéter l'opération.
1
( قم بإ ز الة القطعة الخلفية
D
Mises en garde
2
15
قم بنقع أج ز اء الجهاز ملدة
.موضح
• Ne pas utiliser avec des inhalateurs à poudre sèche ou des nébuliseurs. Cette
أو
.رج الجهاز برفق. قم بشطف أج ز اء الجهاز يف ماء نظيف
chambre n'a pas été conçue pour administrer ces médicaments et vous ne
recevriez peut-être donc pas la dose appropriée.
3
.التنظيف الخفيف أو العادي. ال تجفف األج ز اء بتعريضها للح ر ارة
• Le non-respect de ces directives peut avoir une incidence sur l'administration
du médicament ou causer des problèmes d'inhalation.
4
( وإلعادة تركيب الجهاز، قم برتكيب الطرف األمامي
.م ع ً ا
B
Avertissement
( أن يتم تثبيتها يف مكانها. قم بتوسيط خاصية املحاذاة
C
-
• Ne laissez pas le dispositif sans surveillance avec des enfants. Contient des
(
Flow
Vu*
A
petites pièces qui peuvent causer un étouffement.
مالحظات
.شه ر ً ا من االستخدام
ينبغي استبدال املنتج بعد
12
•
.ال تشارك هذا الجهاز الطبي
•
1
Retirez la pièce arrière (
( إن املنتج خا ل ٍ من مادة البيسفينول أ
BPA
•
chambre comme indiqué.
une solution douce de détergent à vaisselle liquide et d'eau propre et tiède.
•
Agitez doucement. Rincez les pièces à l'eau claire.
.قامش ناعمة
la partie supérieure du lave-vaisselle. Assurez-vous que le produit est placé
•
correctement, tourné vers le haut. Faites fonctionner le lave-vaisselle au cycle
normal ou délicat. Évitez le séchage à chaud.
.يف حال التنظيف يف غسالة األطباق، استخدم أداة تنظيف
•
pièces en les secouant et laissez-les sécher en position verticale. Assurez-vous
.لتنظيف املنشقة، اتبع التعليامت املرفقة بها
•
que les pièces soient sèches avant de les réassembler.
placez la pièce avant (
•
jusqu'à ce qu'elle soit correctement fixée. Alignez la coche d'alignement (
.من النفايات السارية يف البلدان األعضاء ذات الصلة
sur la pièce arrière avec l'indicateur d'inhalation Flow-Vu* (
•
Appuyez fermement pour fixer la pièce arrière (
:تم إج ر اء االختبار باستخدام املحاليل املط ه ّ رة التالية
•
Remarques
)
( دودي
)
( ميلتون
•
†
Dodie
•
†
Milton
•
• Le produit doit être remplacé au bout de 12 mois d'utilisation.
•
• Ne partagez pas l'utilisation de cet appareil médical avec d'autres personnes.
• Le produit ne contient pas de bisphénol A, de phtalates, de latex, de
تنبيهات
plomb, ni de PVC.
• Si vous remarquez une accumulation de médicament dans votre chambre,
•
nettoyez délicatement l'intérieur de la chambre à l'aide d'un chiffon doux.
.درجة مئوية
يف غسالة الصحون يف درجة ح ر ارة تتجاوز
70
• Il n'est pas recommandé de mettre le dispositif au lave-vaisselle avec de la
vaisselle très sale.
• Si vous le mettez au lave-vaisselle, utilisez un agent de rinçage.
• Pour nettoyer l'inhalateur, suivez les instructions fournies avec celui-ci.
CÓMO USAR SU CÁMARA
Para la preparación del inhalador, siga las instrucciones incluidas con
el inhalador.
3
MÁSCARA:
O
exhale y presione el inhalador una vez al
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
Esta cámara puede usarse directamente después de retirarla del
paquete. Debe limpiarse semanalmente. (Se muestra la máscara como
). Para separar la pieza frontal (
), gire la cámara
D
B
2
Sumerja las piezas durante 15 minutos en una solución
O
Coloque las piezas en la rejilla superior del
3
Retire el exceso de agua de
4
Para volver a ensamblar,
B
) en el extremo de la cámara y gire con firmeza hasta
), como se
A
).
D
†
• Dodie
†
• Perasafe
†
COMMENT UTILISER VOTRE CHAMBRE
Pour préparer l'inhalateur, suivez les instructions qui l'accompagnent.
1
Retirez les capuchons de l'inhalateur et de la chambre de l'embout
2
MASQUE : Insérez l'inhalateur dans la
OU
Expirez,
CONSIGNES DE NETTOYAGE
Cette chambre est directement prête à l'emploi et doit être nettoyée
chaque semaine. (Masque représenté à titre d'exemple)
D
). Pour détacher la pièce avant (
B
), tournez la
2
Faites tremper les pièces pendant 15 minutes dans
OU
Placez les pièces dans
3
Éliminez le surplus d'eau des
4
Pour le remontage,
B
) sur l'extrémité de la chambre et tournez fermement
A
), comme indiqué.
D
).
C
)
Need help?
Do you have a question about the AeroChamber Plus Flow-Vu and is the answer not in the manual?
Questions and answers