Page 1
USER INSTRUCTION User instruction/GB Упътване за употреба/BG Gebrauchsanweisung/D Instrucţiuni de utilizare/RO Mode d’emploi/F Упатство за користење/MK Gebruiksaanwijzing/NL Вказівки для користувача/UA Instrucciones de uso/E Kasutusjuhend/EST Instruções de Utilizador/PT Lietošanas instrukcija/LV Istruzioni per l’uso/I Naudotojo instrukcijos/LT Οδηγίες χρήσης/GR Brugsanvisning/DK Kullanıcı talimatları/TR Bruksanvisning/S Instrukce pro uživatele/CZ Brukermanual/N Pokyny pre používateľa obsluhu/SK...
Page 6
User instruction / GB-US-CAN Safe Face Protection have been tested in compliance with EN 166/EN 1731 in one or several categories in compliance with the European Directive 89/686/EEC and with ANSI Z89.1 and CAN/CSA Z94.3-02 Class 6. The level of protection provided is indicated by a marking on the visor and carrier.
Page 7
Gebrauchsanleitung / DE Die Safe Face Protection sind nach EN 166/EN 1731 in einer oder mehreren Kategorien gemäß der europäischen Richtlinie 89/686EEC - getestet. Das Schutzniveau ist durch eine Kennzeichnung auf dem Visier und Halter angegeben (s.u.) Warnung Material, das in Kontakt zur Haut gerät, kann bei empfindlichen Anwendern allergische- Reaktionen hervorrufen.
Page 8
Manipulation / FR Les Safe Face Protection visiéres sont restées conformément à la norme EN 166/EN 1731 dans une ou plusieurs catégories conformément à la directive européenne 89/686/CEE. Le niveau de protection est précisé parun code appliqué sur la visière et sur le support. Attention Dans le cas d’utilisateurs à...
Page 9
Gebruiksaanwijzing / NL Gelaatsbeschermer ontwikkeld voor Safe Face Protection en getest volgens EN 166/ EN 1731 in één of meerdere categorieën volgens de Europese richtlijn 89/686/EEG. Het beschermingsniveau is door een codering op het vizier en de houder aangegeven. Waarschuwing Materiaal dat in contact komt met de huid kan bij hiervoor gevoelige gebruikers allergische reacties tot gevolg hebben.
Page 10
Manejo / ES El protector para la cara Safe Face Protection esta clearabdo canpicgode de cicuevdo con EN 166/EN 1731 en una o varias categorías con arreglo a la directriz europea 89/686/ EEC. El nivel de protección se indica mediante una marcación en la pantalla y el soporte La careta siemple esta equipada.
Page 11
Instruções de Utilizador / PT Protecção da cara (viseira) desenvolvida para os Safe Face Protection e testada conforme EN 166/EN 1731 numa ou várias categorias de acordo com a norma europeia 89/686/ CEE. O nível de protecção é indicado por uma marcação na viseira e no suporte. Aviso O material que entra em contacto com a pele, pode provocar reacções alérgicas nos utilizadores sensíveis.
Page 12
Uso / IT Visiera sviluppata per Safe Face Protection e collaudata secondo EN 166/EN 1731 in una o più categorie secondo la norma europea CEE89/686. Il grado di protezione è riportato con un contrassegno sulla visiera e sul supporto. Avviso Il materiale che viene a contatto con la pelle può...
Page 13
Οδηγίες χρήστη / GR Προστατευτικό κάλυμμα προσώπου για τις Κλάσεις Safe Face Protection ελεγμένη σύμφωνα με τα EN 166/EN 1731 σε μία ή περισσότερες κατη- γορίες σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 89/686/ΕΟΚ. Ο παρεχόμενος βαθμός προστασίας επισημαίνεται με μία σήμανση στην προσωπίδα και τη βάση. Προειδοποίηση...
Page 14
Kullanıcı talimatları / TR Safe Face Protection siperlikleri, 89/686/EEC sayılı Avrupa Yönergesine uygun olarak bir veya daha fazla kategoride EN 166/EN 1731 standartlarına göre test edilmiştir. Sağlanan koruma düzeyi, siperlikte ve muhafazada bir işaretle gösterilir (aşağıdaki açıklamaya başvurun). Uyarı Ciltle temas eden materyal bazı kullanıcılarda alerjik reaksiyonlara yol açabilir. Ağ tipi siperlik, erimiş...
Page 15
Pokyny pro uživatele / CZ Ochrana oblièeje vyvinutá pro Safe Face Protection a testovaná dle EN 166/EN 1731 v jedné èi více kategoriích dle evropské smìrnice 89/686/EEC. Úroveò ochrany je uvedená oznaèením na štítu a na držáku (viz níže). Varování Materiál, který...
Page 16
Pokyny pre používateľa / SK Ochrana tváre, vyvinutá pre Safe Face Protection a testovaná pod¾a EN 166/EN 1731 v jednej alebo viacerých kategóriách pod¾a európskej smernice 89/686/EEC. Úroveò ochrany je uvedená na maske a na držiaku. Výstraha Materiál, ktorý prichádza do styku s pokožkou, môže u citlivých osôb vyvolat’ alergické reakcie.
Page 17
Instrukcja użytkowania / PL Safe Face Protection wizjery zostały poddana próbom zgodnie z normą EN 166/EN 1731 w jednej lub w wielu kategoriach odpowiednio do Wytycznych europejskich 89/686/ EEC. Poziom skutecznooeci funkcji ochronnej osłony został okreoelony przy pomocy oznakowania zamieszczonego na wizjerze i na mocowaniu. Ostrzeżenie Materiał, który wchodzi w bezpooeredni kontakt ze skórą, może wywołaæ...
Használati utasítás / H Az arcvédõ a Safe Face Protection kivitelben készített és a EN 166/EN 1731 elõírások szerint egy vagy több kategóriában az európai 89/686/EEC számú irányelveknek megfelelõen ellenõrzött. A védelem hatásfokát az ellenzõn és a tartón levõ bejelzés mutatja.
Page 19
Navodila za uporabo / SLO Zašèita obraza obraza je bila razvita za Safe Face Protection ter preizkušena v skladu z EN 166/EN 1731 v eni ali veè kategorijah po evropski smernici 89/686/EEC. Nivo zašèite je naveden z oznako na vizirju in držalu. Opozorilo Material, ki pride v stik s kožo lahko pri obèutljivih uporabnikih izzove alergièno reakcijo.
Page 20
Upute za uporabu / HR Safe Face Protection Štituike za lice su ispitune u skladu s EN 166/EN 1731 u jednoj ili nekoliko kategorija u skladu s Direktivom 89/686/EEZ. Razina osigurane zaštite naznačena je oznakom na viziru i držaču. Svaki Protector štitnik za uce je uvijek izporučen zajeduo sa uosačem.
Page 21
Упътване за употреба / BG Протектор за лице, разработен за Safe Face Protection и тест- ван по EN 166/EN 1731 в една или няколко категории съгласно европейската директива 89/686/EEC. Нивото на защита е обозначено с маркировка върху визьора и държача. Предупреждение...
Page 22
Instrucţiuni de utilizare / RO Mască de protecţie facială executată pentru nivelurile de Safe Face Protection şi testată în conformitate cu normele EN 166/EN1731 pentru una sau mai multe categorii conforme cu Directiva Europeană 89/686/CEE. Nivelul de protecţie asigurat este indicat printr-un marcaj pe mască...
Page 23
Упатство за користење / MK Safe Face Protection заштитниците за лице се тестирани во согласност со EN 166/ EN 1731 во една или неколку категории според Европската директива 89/686/EEC. Нивото на заштита кое се овозможува е назначено со ознака на заштитникот и држачот.
Page 24
Вказівки для користувача / UA Захисні щитки Safe Face Protection протестовані на відповід- ність вимогам EN 166/ EN 1731 в одній або кількох категоріях відповідно до Європейської Директиви 89/686/ EEC. Рівень захисту позначено маркуванням на щитку та тримачі. Застереження Контакт матеріалу зі шкірою може викликати алергічні реакції у певних користувачів. Щиток...
Page 25
Kasutusjuhend / EST Safe Face Protection on vastavalt EN 166/EN 1731 testitud ühes või mitmes kategoorias vastavalt eurodirektiivile 89/686/EÜ. Tagatud kaitseklassi märgend on kantud visiirile ja selle kandurile. Hoiatus Nahaga kontaktis olev materjal võib mõnel kasutajal esile kutsuda allergilisi reaktsioone. Võrkvisiir ei kaitse sulametalli pritsmete, kuumade osakeste või elektrikaare eest.
Lietošanas instrukcija / LV Safe Face Protection sejsegi ir testēti vienā vai vairākās kategorijās saskaņā ar Eiropas Direktīvas 89/686/EEK noteikumiem EN 166/EN 1731. Nodrošinātais aizsardzības līmenis ir atzīmēts uz sejsega un tā turētāja. Brīdinājums Materiāls, kas nonāk saskarē ar ādu, dažiem lietotājiem var izraisīt alerģiskas reakcijas. Tīklveida sejsegs nenodrošina aizsardzību pret šķidra metāla šļakstiem, karstām daļiņām vai elektrisko dzirksteļošanu.
Page 27
Naudotojo instrukcijos / LT Safe Face Protection antveidžiai yra išbandyti laikantis EN 166/EN 1731 vienoje ar keliose kategorijose, laikantis Europos direktyvos 89/686/EEC. Teikiamas apsaugos lygis nurodytas žymėse ant antveždio ir laikiklio. Įspėjimas Medžiagos, patekusios ant odos, kai kuriems naudotojams gali sukelti alerginę reakciją. Tinklinis antveidis neapsaugo nuo lydyto metalo tiškalų, karštų...
Page 28
Brugsanvisning / DK Ansigtsbeskyttelse beregnet til Safe Face Protection og afprøvet i henhold til EN 166/EN 1731 i en eller flere kategorier i overensstemmelse med det europæiske direktiv 89/686/ EEC. Beskyttelsesniveauet er angivet på visiret og holderen med en mærkning. Advarsel Materialer, som kommer i kontakt med huden, kan hos overfølsomme brugere fremkalde allergiske reaktioner.
Page 29
Bruksanvisning / SE Ansiktsskydd utvecklat för Safe Face Protection och testat enligt EN 166/EN 1731 i en eller flera kategorier enligt europeiska direktivet 89/686/EEC. Skyddsnivån anges av en märkning på visiret och hållaren. Varning Material som kommer i kontakt med huden kan framkalla allergiska reaktioner hos känsliga användare.
Page 30
Brukermanual / NO Ansiktsbeskyttelse utviklet for Safe Face Protection og testet i henhold til EN 166/EN 1731 ien eller flere kategorier i henhold til europeisk direktiv 89/686/ EØF. Beskyttelsesgrad er indikert på visiret og festet. Advarsel Materialer som er i kontakt med huden, kan framkalle allergiske reaksjoner hos brukere med ømfintlig hud.
Page 31
Käsiohjeet / FI Kasvosuojus, suunniteltu malleille Safe Face Protection ja testattu standardin EN 166/ EN 1731 yhdessä tai useamman EU-direktiivin 89/686/ETY mukaisessa luokassa. Suojaustaso on ilmoitettu visiiriin ja pidikkeeseen tehdyllä merkinnällä. Varoitus Ihon kanssa kosketuksiin joutuva materiaali voi aiheuttaa allergiaoireita herkkäihoisille käyttäjille.
Page 32
Notkunarleiðbeiningar / IS Andlitshlíf þróuð fyrir Safe Face Protection og prófuð samkvæmt staðlinum en 166/EN 1731 í einum eða fleiri flokkum í samræmi við tilskipun ESB 89/686/ EBE. Verndarstigið kemur fram á merki á grímunni og haldaranum. Viðvörun Efni sem kemst í snertingu við húð getur hjá sumum valdið ofnæmisviðbrögðum.
Page 33
Инструкция пользователя / RUS Защитные щитки Safe Face Protection проверены согласно EN 166/EN 1731 в одной или нескольких категориях в соответствии с европейской директивой 89/686/EEC. Маркировка на щитке и держателе указывает обе- спечиваемый уровень защиты. Предупреждение Материал, соприкасающийся с кожей, может у некоторых пользователей вызвать аллергическую...
User instruction Gebrauchsanleitung Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Instruções de Utilizador Istruzioni per l’uso Οδηγίες χρήσης Kullanıcı talimatları Instrukce pro uživatele Pokyny pre používateľa obsluhu Instrukcja obsługi Használati útmutató Navodila za uporabo Upute za uporabu Uputstvo za korisnike Упътване за употреба Instrucţiuni de utilizare Упатство за користење Вказівки для користувача Kasutusjuhend Lietošanas instrukcija Naudotojo instrukcijos Brugsanvisning Bruksanvisning Brukermanual Käyttöohje Notkunarleiðbeiningar Инструкция пользователя...
Page 39
For additional information please contact as thick spectacle frames, balaclavas, etc. Hellberg Safety AB Remove all hair under the cushion and fit www.hellbergsafety.com the ear cups over your ears so that they sit comfortably and snugly.
Page 40
DE / Gebrauchsanleitung Anwendung und Pflege des Gehörschützers (*1a)Kopfbügel Alle Gehörschützer, für die diese Stellen Sie den Gehörschützer auf die größte Gebrauchsanweisung gilt, besitzen Kopfbügel Kopfgröße ein, und setzen Sie ihn auf. Stellen oder Helmhalterungen aus Thermokunststoff Sie jetzt den Kopfbügel so ein, dass der oder Nackenbügel aus Edelstahl sowie mit Gehörschützer leicht auf dem Kopf ruht.
Page 41
FR / Mode d’emploi Utilisation, soins et maintenance de ma (*1a)Serre-tête protection auditive Ajuster la protection auditive sur sa taille Toutes les protections auditives concernées maximale et la mettre en place. Ajuster à présent par cette fiche d’instructions sont équipées le serre-tête de sorte que la protection auditive d’un serre-tête ou d’une fixation de casque repose légèrement sur la tête.
Page 42
NL / Gebruiksaanwijzing Hoe moet ik mijn gehoorbescherming over de oren, zodat ze comfortabel en dicht gebruiken en onderhouden zitten. Controleer of de oren geheel worden Alle gehoorbeschermingen die door dit omsloten door de kappen en of u een productieblad worden behandeld, hebben gelijkmatige druk rond de oren krijgt.
ES / Instrucciones de uso Uso, cuidado y mantenimiento de los están totalmente cubiertas por las orejeras protectores auditivos y que incluso siente algo de presión sobre Todos los protectores auditivos incluidos aquellas. en este folleto de instrucciones están equipados con arcos o fijaciones de casco (*1a)Arco de la cabeza de termoplástico o arco de nuca de acero Ajuste el protector al máximo tamaño y...
Page 44
PT / Instruções de Utilizador Utilização, cuidados e manutenção do meu assentarem bem e de forma confortável. protector auditivo Certifique-se de que as suas orelhas estão Todos os protectores auditivos incluídos totalmente cobertas pelas conchas e de que neste folheto de instruções estão equipados obtém uma pressão uniforme a toda a volta com uma banda de cabeça ou com braços das suas orelhas.
IT / Istruzioni per l’uso Uso, cura e manutenzione delle mie cuffie (*1b)Bardatura nucale auricolari Regolare il dispositivo di protezione alla Le cuffie antirumore presentate in queste larghezza massima e indossarlo. Regolare ora la istruzioni sono dotate di archetto o attacco per bardatura in modo tale che le cuffie aderiscano elmetto in materiale termoplastico, o di bardatura perfettamente alla sommità...
GR / Οδηγίες χρήσης Πώς να χρησιμοποιείτε και να φροντίζετε τις μαξιλαράκια και εφαρμόστε τα ακουστικά στα ωτασπίδες σας αυτιά σας προσέχοντας να μη σας σφίγγουν. Όλες οι ωτασπίδες που περιλαμβάνονται Βεβαιωθείτε ότι τα αυτιά σας καλύπτονται στο παρόν φυλλάδιο οδηγιών διαθέτουν πλήρως...
Page 47
TR / Kullanıcı talimatları Ses önleyicinin kullanımı ve bakımı (*1a)Baş bandı Bu talimat belgesinde ele alınan tüm ses Ses önleyiciyi en geniş boyuta getirin ve önleyicilerde termoplastik baş bantları veya takın. Şimdi, ses önleyici başınıza tam yaylı kollar ya da paslanmaz çelik boyun ve rahatça oturana kadar baş...
Page 48
Zajistěte, aby byly vaše uši úplně zakryty sluchátky a abyste Hellberg Safety AB dosáhli rovnoměrného tlaku okolo uší. www.hellbergsafety.com (*1a)Temenní oblouk Chránič roztáhněte na jeho největší velikost a nasaďte si ho.
Page 49
Ďalšie V súlade s normou: EN 352 informácie je možné získať u výrobcu. Pre bližšie informácie kontaktujte (*1)Nasadenie a nastavenie Hellberg Safety AB Útlmová schopnosť chrániča sluchu bude www.hellbergsafety.com nepriaznivo ovplyvnená všetkým, čo narúša utesnenie vankúšikov k hlave, napr. hrubý rám (* - pozri obrázky uvedené...
Page 50
W celu uzyskania dodatkowych informacji należy a głową, powodujące ich niedokładne kontaktować się z: przyleganie do głowy, takie jak grube oprawy Hellberg Safety AB okularów, kominiarki itp. Usunąć włosy spod www.hellbergsafety.com poduszki uszczelniającej i dopasować muszle ochraniaczy do uszu w sposób zapewniający wygodę.
HU / Használati útmutató A hallásvédő használata és karbantartása (*1a)Fejpánt A jelen leírásban érintett összes hallásvédő Állítsa legnagyobb méretére a hallásvédőt, műanyag fejpántokkal, illetve rozsdamentes és vegye fel. Ezután állítsa be a fejpántot acél nyakpánttal és szivaccsal töltött úgy, hogy a hallásvédő könnyedén fülpárnákkal készült.
SL / Navodila za uporabo Uporaba in vzdrževanje glušnikov (*1a)Obroč Vsi glušniki, vključeni v ta navodila za Glušnik nastavite na največjo velikost in si uporabo, so opremljeni s termoplastičnim ga nadenite. Zdaj obroč prilagodite tako, da obročem, vzmetnimi kraki ali ovratnim glušniki ostanejo na vaši glavi in vas pri tem obročem in blazinicami, polnjenimi s peno iz ne stiskajo.
HR / Upute za uporabu Uporaba i održavanje ušnih štitnika (*1a)Traka za nošenje preko glave Svi ušni štitnici koji su uključeni u ove upute Namjestite štitnik na njegovu najveću opremljeni su trakom za nošenje preko glave veličinu i stavite ga na glavu. Zatim podesite ili držačem s oprugama koji se izrađuju od traku za nošenje preko glave tako da štitnici termoplastike ili trakom za nošenje oko...
Page 54
Skloniti svu kosu ispod jastučeta Za dodatne informacije molimo kontaktirajte: i namestiti naušnice preko ušiju tako da Hellberg Safety AB nalegnu udobno i sigurno. Uveriti se da su www.hellbergsafety.com uši u potpunosti pokrivene naušnicama i da je pritisak oko ušiju ujednačen.
Page 55
BG / Упътване за употреба Как да използвам и поддържам своя антифон (*1a)Лента за главата Всички антифони, за които се отнася Разтворете антифона максимално и си го настоящото упътване, имат държач или поставете.Сега регулирайте каишката на пружинни рамена от термопласт, или лента за лентата...
RO / Instrucţiuni de utilizare Utilizarea şi întreţinerea sistemului meu de (*1b)Bandă guler protecţie a auzului Ajustaţi sistemul de protecţie la dimensiunea Toate sistemele de protecţie a auzului care maximă şi îl aşezaţi. Acum ajustaţi cordeluţa sunt incluse în acest pliant de instrucţiuni sunt astfel încât sistemul de protecţie să...
Page 57
MK / Упатство за користење На кој начин да ги употребувам и да се (*1a)Носач за глава грижам за заштитниците за уши Прилагодете го заштитникот на најдолгата Сите заштитници за уши кои се опфатени со позиција и ставете го на главата. Сега инструкциите...
Page 58
За додатковою інформацією звертайтеся за наприклад, товста оправа окулярів, в’язана адресою: шапочка, і т.д. Приберіть волосся з під Hellberg Safety AB подушки і встановіть чашки для вух поверх www.hellbergsafety.com вух так, щоб вони сиділи зручно і щільно. Переконайтеся, що вуха повністю закриті...
EST / Kasutusjuhend Kuidas kasutada ja hooldada kuulmiskaitset (*1a)Pearihm Kõik kuulmiskaitsed, mida käesolevas Reguleerige kaitse maksimaalse suuruseni juhendis kirjeldatakse, on varustatud ja pange see kaela. Nüüd reguleerige termoplastist pearihma või vedrutoe või pearihm selliselt, et kaitse suruks kergelt roostevabast terasest kaelarihmaga ning vastu pead.
Page 60
LV / Lietošanas instrukcija Aizsargaustiņu izmantošana un apkope (*1a)Austiņu stīpa Visas aizsargaustiņas, kas minētas šajā Noregulējiet aizsargaustiņu stīpu uz lielāko instrukcijā, ir aprīkotas ar termoplasta stīpu izmēru un uzlieciet tās. Pēc tam pielāgojiet vai atsperotiem turētājiem, vai kakla stīpu un stīpu tā, lai austiņas nespiestu galvu. spilventiņiem, kas piepildīti ar putuplastu.
Page 61
LT / Naudotojo instrukcijos Kaip naudoti ir prižiūrėti apsaugines ausines (*1a)Apgalvis Visose apsauginėse ausinėse, aprašomose Nustatykite didžiausią apsauginių ausinių šiose instrukcijose, naudojamas dydį ir jas užsidėkite. Dabar reguliuokite termoplastinis apgalvis arba spyruoklinės apgalvį, kad apsauginės ausinės lengvai atramos, arba plieninė apykaklė ir putplasčio laikytųsi ant jūsų...
Page 62
DK / Brugsanvisning Brug, pleje og vedligeholdelse af mit (*1a)Hovedbøjle høreværn Juster høreværnet til den største størrelse Alle høreværn, der beskrives i denne og sæt det på hovedet. Juster nu bøjlen så vejledning, er udstyret med hovedbøjle eller høreværnet hviler let på issen. hjelmfæste af termoplast eller nakkebøjle af (*1b)Nakkebøjle rustfrit stål og skumplastfyldte puder.
Page 63
SE / Bruksanvisning Hur skall jag använda och sköta mitt (*1a)Hjässbygel hörselskydd Justera skyddet till dess största storlek och Alla hörselskydd som omfattas av detta sätt det på dig. Justera nu bygeln så att instruktionsblad har hjässbygel eller skyddet vilar lätt på hjässan. hjälmfäste av termoplast, eller nackbygel (*1b)Nackbygel av rostfritt stål och skumplastfyllda...
Page 64
NO / Brukermanual Hvordan skal hørselsvernet brukes og (*1a)Hodebøyle vedlikeholdes Juster vernet til største størrelse og ta det Alle hørselsvern som omfattes av dette på. Juster nå bøylen slik at vernet hviler lett instruksjonsarket har hodebøyle eller på issen. hjelmfeste av termoplast, eller nakkebøyke (*1b)Nakkebøyle av rustfritt stål og tetningsringer fyllt med skumplast.
FIN / Käyttöohje Kuulonsuojaimen käyttö ja hoito (*1a)Päälakisanka Tämä käsiohje kattaa kuulonsuojaimet, Säädä kuulonsuojaimet suurimpaan jotka on varustettu kestomuovisella kokoonsa ja aseta ne päähäsi. Säädä sitten päälakisangalla tai kypäräkiinnikkeellä tai sankaa siten, että kuulosuojaimet lepäävät ruostumattomasta teräksestä valmistetulla kevyesti päätäsi vasten. niskasangalla ja vaahtomuovitäytteisillä...
Page 66
IS / Notkunarleiðbeiningar Notkun og meðferð heyrnarhlífanna (*1c)Ásetning á hjálm Allar heyrnarhlífar, sem þessar leiðbeiningar Setjið hlífarnar í stærstu stöðu og ná yfir, eru með höfuðband úr plasti, fjaðrir setjið eyrnaskjólin yfir eyrun. Stillið svo eða hálsband úr ryðfríu stáli og púða með eyrnaskjólin þannig að...
Page 67
Всю необходимую информацию можно получить ослабляет прилегание амбушюров к голове по адресу: (толстая оправа очков, головной убор, и т.д.). Hellberg Safety AB Уберите волосы из-под валиков и установите www.hellbergsafety.com чашки наушников поверх ушей таким образом, чтобы они плотно и комфортно прилегали к ушам.
Page 68
- Sanitar yastiqciqlar Yastıq ilə bağlı səs-küy Yoxlanılıb: EN 352 mühafizəsi başlıkların akustik xüsusiyyətləri Əlavə məlumat üçün əlaqə saxlayın: dəyişdirə bilərsiniz. Hellberg Safety AB - Bəzi kimyəvi maddələrin bu məhsul mənfi www.hellbergsafety.com təsir göstərə bilər. Daha ətraflı məlumat üçün istehsalçısı ilə əlaqə saxlayın.
Page 69
KZ / Пайдалнушы нұсқауы Қорғаныс құлақ аспабын қолдану жəне (*1a) Сағалдырық қауіпсіздік шаралары. Қорғаныс жабдығын үлкенірек аралыққа Осы нусқаудағы көрсетілген барлық қорғаныс жазып киіңіз. Сағалдырықты қорғаныс құлақ аспаптарының сағалдырығы немесе жабдығының басты азғана қысатынындай термопластмассадан жасалған серіппе аста етіп реттеңіз. ұстағышы немесе тот баспайтын құрыштан жасалған...
Page 71
(*1) Fitting and Adjustment (*1a) Headband Adjust the protector to its largest size and put it on. Now adjust the headband so that the protector rests lightly on your head. (*1b) Neckband Adjust the protector to its largest size and put it on.
Page 72
(*3) Technical specifications EAR DEFENDER Headband ED 1H EAR DEFENDER EN 352-1:2002, Weight 227g Frequency Hz 1000 2000 4000 8000 Mean att. 13,8 10,9 15,6 25,4 31,1 30,8 33,8 33,5 Std. dev. 30 23 15 13,4 22,0 28,1 28,5 30,7 30,9 ED 2H EAR DEFENDER EN 352-1:2002, Weight 248 g...
Page 73
Protector HC 600 ED 1C,2C,3C Protector HC 300 ED 1C,2C,3C PZT GmbH Manufacturer: An der Junkerei 48 F, 26389 Wilhelmshaven, Germany Hellberg Safety AB, Sweden Accredit by ZLS. Notified Body: EU-ID number: 1974 www.hellbergsafety.com (*2) Hygiene kit ED1&2: #99400, ED3: #99401...
Need help?
Do you have a question about the Safe 1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers