Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

GUIDA PER L 'INSTALLATORE - GUIDE FOR THE INSTALLER
GUIDA PER L 'INSTALLATORE - GUIDE FOR THE INSTALLER
GUIDE POUR L 'INSTALLATEUR - GUÍA PARA EL INSTALADOR
GUIDE POUR L 'INSTALLATEUR - GUÍA PARA EL INSTALADOR
LEITFADEN FÜR DEN INSTALLATEUR - GIDS VOOR DE INSTALLATEUR
LEITFADEN FÜR DEN INSTALLATEUR - GIDS VOOR DE INSTALLATEUR

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ANTES 24 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for APRITECH ANTES 24

  • Page 1 GUIDA PER L ’INSTALLATORE - GUIDE FOR THE INSTALLER GUIDA PER L ’INSTALLATORE - GUIDE FOR THE INSTALLER GUIDE POUR L ’INSTALLATEUR - GUÍA PARA EL INSTALADOR GUIDE POUR L ’INSTALLATEUR - GUÍA PARA EL INSTALADOR LEITFADEN FÜR DEN INSTALLATEUR - GIDS VOOR DE INSTALLATEUR LEITFADEN FÜR DEN INSTALLATEUR - GIDS VOOR DE INSTALLATEUR...
  • Page 2 26. L’utilisateur doit s’abstenir de toute tentative de réparation ou d’intervention et doit s’adresser 5. APRITECH declines all liability caused by improper use or use other than that for which the uniquement et exclusivement au personnel qualifié.
  • Page 3 Indirizzo: Via Mazzini, 121- 66020 - San Giovanni Teatino - Chieti- ITALIA Dichiara che: L’operatore mod. ANTES 24 • è costruito per essere incorporato in una macchina o per essere assemblato con altri macchinari per costituire una macchina ai sensi della Direttiva 2006/42/CE;...
  • Page 4 Pagina 2 ANTES 24 Guida per l’installatore Vi ringraziamo per aver scelto un nostro prodotto. APRITECH è certa che 2. PREDISPOSIZIONI ELETTRICHE da esso otterrete tutte le prestazioni necessarie al Vostro impiego. Tutti Con riferimento alla figura 2: i nostri prodotti sono frutto di una pluriennale esperienza nel campo Descrizione N°/sez.
  • Page 5: Funzionamento Manuale

    ANTES 24 Pagina 3 Guida per l’installatore nella direzione di apertura, fino a che non viene rilevato (vedi 1) Collegare il cavo di terra dell’impianto. figura 15). Quindi far avanzare il magnete di altri 10 mm e fissarlo 2) L’operatore viene fornito per un’installazione che prevede, provvisoriamente con le apposite viti.
  • Page 6: Ce Declaration Of Conformity

    Address: Via Mazzini, 121- 66020 - San Giovanni Teatino - Chieti- ITALY Declares that: Operator mod. ANTES 24 • is built to be integrated into a machine or to be assembled with other machinery to create a machine under the provisions of Directive 2006/42/EEC;...
  • Page 7: Description And Technical Specifications

    ANTES 24 Page 5 Guide for the installer Thank you for choosing our product. APRITECH is sure that it will give you 2. ELECTRICAL SET-UP all the performances you are looking for. All our products are the result With reference to Figure 2...
  • Page 8: Electrical Connections

    Page 6 ANTES 24 Guide for the installer 3.3. INSTALLING THE RACK manoeuvre, the relevant contact stays active. 8. Change the position of the magnets as necessary and secure 1. Prepare the rack (supplied on request), with the supplied Hex-head them definitively.
  • Page 9: Déclaration Ce De Conformité

    Via Mazzini, 121- 66020 - San Giovanni Teatino - Chieti - ITALIE Déclare que: L’opérateur mod. ANTES 24 • est construit pour être incorporé dans une machine ou pour être assemblé à d’autres appareillages, afin de constituer une machine con- forme aux termes de la Directive 2006/42/CE;...
  • Page 10: Description Et Caractéristiques Techniques

    Page 8 ANTES 24 Guide pour l’installateur Nous vous remercions d’avoir choisi un de nos produits. APRITECH est 2. DISPOSITIONS ÉLECTRIQUES certaine qu’il vous permettra d’obtenir toutes les performances néces- Se référant à la figure 2 saires pour votre usage. Tous nos produits sont le fruit d’une longue Description N°/sect.
  • Page 11: Connexions Électriques

    ANTES 24 Page 9 Guide pour l’installateur 2) L’opérateur est fourni pour une installation qui prévoit, vue 5. Répéter les opérations à partir du point 3 pour l’aimant de fer- de l’intérieur, la fermeture du portail à droite de l’opérateur meture.
  • Page 12: Declaración Ce De Conformidad

    Via Mazzini, 121- 66020 - San Giovanni Teatino - Chieti- ITALIA Declara que: El operador mod. ANTES 24 • ha sido fabricado para ser incorporado en una máquina o para ser ensamblado con otras maquinarias para constituir una máquina de conformidad con la Directiva 2006/42/CE;...
  • Page 13 ANTES 24 Pag. 1 Immagini - Images - Images - Imágenes - Bilder - Afbeeldingen Fig. 01 Fig. 02...
  • Page 14 ANTES 24 Pag. 2 Immagini - Images - Images - Imágenes - Bilder - Afbeeldingen Fig. 03 Fig. 04 Fig. 05 Fig. 06 Fig. 07 Fig. 08 Fig. 09 Fig. 10...
  • Page 15 ISTRUZIONI PER L ’USO - INSTRUCTIONS FOR USE ISTRUZIONI PER L ’USO - INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS POUR L ’USAGER - INSTRUCCIONES PARA EL USO INSTRUCTIONS POUR L ’USAGER - INSTRUCCIONES PARA EL USO GEBRAUCHSANLEITUNG - GIDS VOOR DE GEBRUIKER GEBRAUCHSANLEITUNG - GIDS VOOR DE GEBRUIKER...
  • Page 16: Norme Generali Di Sicurezza

    1. Togliere alimentazione al sistema. 2. Posizionare il cancello circa a metà della corsa di apertura L’automazione ANTES 24 è ideale per il controllo di aree di accesso 3. Riportare in posizione la leva di sblocco; veicolare in ambito residenziale.
  • Page 17: General Safety Regulations

    Read the instructions carefully before using the product and store them for future use GENERAL SAFETY REGULATIONS If correctly installed and used, the ANTES 24 automated system will ensure a high degree of safety. Some simple rules on behaviour can prevent accidental trouble: •...
  • Page 18: Règles Générales De Sécurité

    Pour rétablir le fonctionnement normal, agir comme suit: • Mettre le système hors tension. L’automatisme ANTES 24 est l’idéal pour le contrôle des zones d’accès • Positionner le portail environ à la moitié de la course d’ouverture. de véhicules dans un cadre domestique.
  • Page 19: Normas Generales De Seguridad

    Para restablecer el funcionamiento normal proceda del siguiente DESCRIPCIÓN modo: • Quite la alimentación al sistema. La automación ANTES 24 es ideal para el control de áreas de acceso • Coloque la cancela aproximadamente a la mitad de la carrera de vehículos en ámbito residencial. de apertura.
  • Page 20: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    • Die Stromzufuhr zum System unterbrechen. BESCHREIBUNG • Das Tor auf etwa die Hälfte des Öffnungslaufs fahren. Die Automation ANTES 24 ist ideal für die Durchfahrtskontrolle in • Den Entriegelungshebel in die Ausgangsposition stellen; Wohnbereichen. • Das Schloss mit Hilfe einer Münze gegen den Uhrzeigersinn bis zum Das Gerät ANTES 24 für Schiebetore ist ein elektromechanischer An-...
  • Page 21 • Draai met behulp van een muntstuk de vergrendeling tegen de wijzers van de klok in tot deze blokkeert; Het automatische systeem ANTES 24 is ideaal om de toegang van • Schakel de voeding naar het systeem in. voertuigen in wooncomplexen te controleren.
  • Page 22 ANTES 24 NOTE - NOTES - NOTE - NOTAS - ANMERKUNG - OPMERKINGEN...
  • Page 23 Registro di manutenzione - Maintenance register - Registre d’enttretien Registro de mantenimeinto - Wartungsprogramm - Onderhoudregister Data / Date / Date / Descrizione intervento / Job description / Description de l’in- Firme / Signatures / Signatures / Firma / Unterschrift / Fecha / tervention / Descripción de la intervención / Beschreibung Handtekeningen...
  • Page 24 Registro di manutenzione - Maintenance register - Registre d’enttretien Registro de mantenimeinto - Wartungsprogramm - Onderhoudregister REGISTRO DI MANUTENZIONE / MAINTENANCE REGISTER / REGISTRE D’ENTTRETIEN / REGISTRO DE MANTENIMIENTO / WARTUNGSPROGRAMM / ONDERHOUDREGISTER Dati impianto / System data / données de l’installation / Datos equipo / Daten der Anlage / Gegevens installa- Installatore / Installer / Installateur / Installador / Monteur / installateur Cliente / Customer / Client / Cliente / Kunde / Klant Tipo impianto / Type of system / Type d’installation / Tipo de equipo / Art der...
  • Page 25 ANTES 24 NOTE - NOTES - NOTE - NOTAS - ANMERKUNG - OPMERKINGEN...
  • Page 26 Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. APRITECH se réserve le droit d’apporter à tout moment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles, sans devoir pour autant mettre à jour cette publication .
  • Page 27 ANTES 24 Pag. 3 Immagini - Images - Images - Imágenes - Bilder - Afbeeldingen Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14...
  • Page 28 ANTES 24 Pag. 4 Immagini - Images - Images - Imágenes - Bilder - Afbeeldingen Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18...
  • Page 29 La automación ANTES 24 para cancelas correderas residenciales es siguientes características: un operador electromecánico que transmite el movimiento a la hoja •...
  • Page 30: Mantenimiento

    Página 12 ANTES 24 Guía para el instalador 3.3. MONTAJE DE LA CREMALLERA Antes de enviar un impulso asegúrese de que la cancela no se pueda mover manualmente. 1. Coloque la cremallera (que se suministra bajo pedido), con los 7. Mande un ciclo completo para comprobar que los finales de tornillos CH M8 x 25 y los distanciadores para soldar suministrados carrera funcionan correctamente.
  • Page 31: Ce-Konformitätserklärung

    Via Mazzini, 121- 66020 - San Giovanni Teatino - Chieti – ITALIEN Erklärt, dass: Der Antrieb ANTES 24 • hergestellt wurde, um in eine Maschine eingebaut oder mit anderen Maschinen zu einer Maschine zusammengebaut zu werden, gemäß der Richtlinien 2006/42/EG;...
  • Page 32: Beschreibung Und Technische Daten

    Page 14 ANTES 24 Leitfaden für den Installateur Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produkts. APRITECH ist sicher, dass Die Anschlusskabel der Zubehörteile mit Niederspannung dieses Produkt Ihnen alle für Ihren Einsatz erforderlichen Leistungen zur sind stets von den Versorgungskabeln mit 230 V~ zu trennen.
  • Page 33: Wartung

    ANTES 24 Page 15 Leitfaden für den Installateur 3.3. EINBAU DER ZAHNSTANGE 6. Das System wieder verriegeln (siehe Abschnitt 7). Vor dem Senden eines Impulses sicherstellen, dass das Tor 1. Die Zahnstange (auf Anfrage lieferbar) mit den Sechskantschrau- nicht mit der Hand bewegt werden kann.
  • Page 34: Ce Verklaring Van Overeenstemming

    Via Mazzini, 121- 66020 - San Giovanni Teatino - Chieti - ITALIE Verklaart dat: De aandrijving mod. ANTES 24 • is gebouwd voor opname in een machine of voor assemblage met andere machines, met het doel een machine te vormen in de zin van de Richtlijn 2006/42/EG;...
  • Page 35 Page 17 Gids voor de installateur Wij danken u dat u ons product hebt gekozen. APRITECH weet zeker accessoires altijd gescheiden van die van die voedingskabels dat het product u alle prestaties zal leveren die u nodig heeft. Al onze met 230 V~.
  • Page 36 Page 18 ANTES 24 Gids voor de installateur 3.3. MONTAGE VAN DE TANDHEUGEL juiste schroeven 5. Herhaal de handelingen vanaf punt 3 met de magneet voor 1. Maak de tandheugel gereed (leverbaar op verzoek), met de bijge- het sluiten. leverde schroeven TE M8 x 25 en vast te lassen afstandsstukken, 6.
  • Page 37 ANTES 24 Page 19 NOTE - NOTES - NOTE - NOTAS - ANMERKUNG - OPMERKINGEN...
  • Page 38 ANTES 24 Page 20 NOTE - NOTES - NOTE - NOTAS - ANMERKUNG - OPMERKINGEN...
  • Page 39 22. No permitan que niños o personas se detengan en proximidad del producto durante su 9. APRITECH is niet aansprakelijk als de regels der goede techniek niet in acht genomen zijn bij funcionamiento.
  • Page 40 Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. APRITECH se réserve le droit d’apporter à tout moment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles, sans devoir pour autant mettre à jour cette publication .

Table of Contents