Page 1
INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNGSANLEITUNG INSTALACION, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO 63971_D_Baby_Pony_ed.01 (IT originale)
Page 3
EGREGIO CLIENTE, Ci complimentiamo con Voi per aver preferito una ns. macchina. Siamo certi che questo impianto Vi darà piena soddisfazione e corrisponderà a lungo alle Vs. esigenze. Vi trasmettiamo questo opuscolo che riteniamo indispensabile per ottenere sempre il massimo rendimento dal Vs. impianto.
INDICE / INDEX / TABLE DE MATIERES / INHALT / ÍNDICE Nettoyage et entretien Vendita e assistenza Demande de pièces détachées Modelli disponibili Stockage Targhetta CE Destruction Vista parti Garantie Identificazione parti Inconvénients Dati Tecnici Peso e dimensioni Pièces détachées et schémas (section Technique) Avvertenze di sicurezza Installazione Utilizzo...
Generatore elettrico con ferro / Electric steam boiler with iron ferro / iron / fer / bügeleisen / plancha Générateur de vapeur avec fer / Generador de vapor con plancia → “B” PAFER Dampferzeuger mit Bügeleisen (Baby-Baby2-Baby4) → “1,8/B” Baby → “P” JUNIOR2 → “1,8/P”...
IDENTIFICAZIONE PARTI Caldaia (la capacità dipende dal modello vedi “Dati tecnici”) Tappo caldaia con sicurezza / riempimento caldaia Elettrovalvola vapore (non a vista per mod. 1,8/B e 1,8/P) Manopola regolazione vapore (non disponibile per mod. 1,8/B e 1,8/P) Interruttore caldaia Interruttore ferro da stiro Spia centrale pronto vapore Cavo alimentazione esterna...
• Non immergere mai l'apparecchio, il cavo o le spine AVVERTENZE DI SICUREZZA nell'acqua o in altri liquidi. • Non collocare il cavo di rete su angoli vivi o vicino a Leggere attentamente e integralmente le istruzioni superfici o oggetti caldi ed assicurarsi che non d'uso prima di utilizzare l'apparecchio.
• Per svuotare la caldaia NON CAPOVOLGERE E’ possibile stirare anche senza riempire l’apparecchio ma inclinarlo solo dal lato del tappo completamente di acqua la caldaia, si ha così una della caldaia per evitare che eventuali residui di più veloce e pronta stiratura a vapore (1 litro = 1,5 calcare vadano ad otturare l’elettrovalvola.
Legenda simboli termostato: PULIZIA E MANUTENZIONE ● Nylon (stiratura solo a secco) Prima di procedere alle operazioni di pulizia e ●● Seta (stiratura solo a secco) manutenzione leggere attentamente “Avvertenze di ●●● Lana (stiratura a secco / vapore) sicurezza”. ●●●● Cotone (stiratura a vapore) La pulizia è...
numero di codice a fianco NON SONO DISPONIBILI. L’etichetta con il contenitore di spazzatura mobile barrato presente sul prodotto, indica che il prodotto non La sigla 9 oppure 4 etc., che compare a fianco di alcuni deve essere smaltito tramite convenzionale particolari, non corrisponde al codice di quel particolare procedura di smaltimento dei rifiuti domestici.
IDENTIFICATION OF PARTS Boiler (the capacity depends on the model, see “Technical Specifications”) Safety cap / boiler filling Steam solenoid valve (not visible 1,8/B and 1,8/P mod.) Hand wheel for steam adjustment (not available 1,8/B and 1,8/P mod.) Boiler switch Iron switch Central light - steam ready Electrical cable...
• Do not use the appliance if the electrical cable or other WARNINGS important parts are damaged. If you have to replace Please read all the operating instructions carefully some parts, please contact the qualified and authorised before using the appliance for the first time. Keep support centre (see page.
• We decline all liability for any damage or accident BOILER OPERATION derived from any use of this appliance which does not When the appliance has been turned on (see “Use – comply with the instructions contained in this manual. Turning on the appliance”), wait until the boiler INSTALLATION temperature is stabilised, the central light for steam is (7)
Remove the dust and the "fluff" from the brush bristles STEAM BRUSH prior to every use. The brush is suitable to complete the ironing of intricate MAINTENANCE items; use it to reinvigorate and brush delicate materials, for example velvet. Follow the steam ironing instruction; Check all the parts of the appliance yearly, if some of the temperature is not adjustable.
The diversified collection and the recycling of rejected The appliance has been manufactured with care and instruments will serve to preserve the natural resources meticulously examined before delivery. In the case of a and to safeguard the environment and the health of the warranty claim, please contact your authorised support people.
DESCRIPTION Chaudière (capacité selon le modèle – Voir “Données Techniques) Bouchon de sécurité / Remplissage chaudière Electrovanne vapeur (non à vue pour le mod. 1,/B et 1,8/P) Volant réglage de la vapeur (non disponible pour le mod. 1,8/B et 1,8/P) Interrupteur chaudière Interrupteur fer Indicateur central «...
• Jamais plonger l’appareil, le câble ou la fiche dans CONSIGNES DE SÉCURITÉ l’eau ou autres liquides. • Jamais placer le câble sur des angles vives près des Lire attentivement et complètement les instructions surfaces ou objets chaudes et s’assurer que le câble avant d’utiliser l’appareil.
• JAMAIS RENVERSER pour vidanger la chaudière b) Boucher l’extrémité supérieur et l’enlever en veillant à le la maintenir en position verticale. mais incliner l’appareil du coté du bouchon pour éviter parties calcaire puissent obstruer c) Lire le niveau d’eau en utilisant l’échelle graduée. l’électrovanne.
Dureté de l’eau, qui causeun dépôt de calcaire REPASSAGE SANS VAPEUR variable. Avancer de la manière suivante : Poussières atmosphériques a) Régler la température du fer selon le tissu à repasser Autres particulières conditions. (voir « Utilisation - Fonctionnement du fer à repasser ») NETTOYAGE b) Lorsque l’appareil est allumé...
pas être écoulé par la procédure conventionnelle la description des pièces détachées (voir folge C). d’élimination des ordures domestiques. Les données, les descriptions, et les dessins contenus Pour éviter toutes éventuelles dommages à dans ce manuel nous n’engagent pas aucunement. l’environnement et à...
Stromspeisungssteckdose mit Erdung vorgesehen SICHERHEITSHINWEISE ist. Die elektrische Anlage muß den geltenden Lesen Sie bitte die gesamte Bedienungsanleitung Vorschriften entsprechen. sorgfältig Verwendung Gerätes. • Gerät, Stromkabel oder Stecker niemals ins Wasser Bewahren diese Bedienungsanleitung für oder in irgendeine andere Flüssigkeit tauchen. späteren Gebrauch auf.
am Ende des Gebrauchs den Kessel abkühlen lassen, Der Kesselinhalt hängt vom Modell ab (siehe “Technische bevor der Verschluß geöffnet wird. Daten”). • Wenn eine neue Einfüllung des Kessels notwendig ist, Das Bügeln ist auch ohne vollkommene Einfüllung des Kessels möglich, Dampfbügeln schneller...
Die Temperatur des Bügeleisens 15 durch den REINIGUNG UND WARTUNG Thermostat einstellen, indem nach Die Sicherheitshinweise zuerst sorgfältig lesen, Uhrzeigersinn Temperaturerhöhung bevor Sie mit der Reinigungs- und Wartungsarbeit Uhrzeigersinn entgegen zur Temperaturherabsetzung anfangen. gedreht wird. Die Reinigung ist sehr wichtig, um ein aufwandfrei Abklärung der Thermostatsymbole : funktionierendes Gerät zu haben.
bezüglich Verminderung Einsatzes Ersatzteil gefährlichen Stoffen in den Elektro- und Elektronik- Code n° ___________________________ Geräten, und der Abfallbeseitigung“. Beschreibung ___________________________ Die auf dem Gerät abgebildete Etikette mit der Menge ___________________________ durchgestrichenen Abfalltonne weist darauf hin, dass Einzelheiten, die in dieser Gebrauchsanweisung ohne eine Entsorgung des Gerätes im normalen Haushaltsfall Kodenummer dargestellt sind, sind NICHT ab unserem nicht zulässig ist.
IDENTIFICACIÓN PARTES Caldera (la capacidad depende del modelo - ver “Datos tecnicos”) Tapón de seguridad / rellene de la caldera Electroválvula vapor (no a la vista en los modelos 1,8/B e 1,8/P) Mando de ajuste del vapor (no disponible en los modelos 1,8/B e 1,8/P) Interruptor caldera Interruptor plancha Indicador central “vapor listo”...
de tierra. La conexión eléctrica a la que se ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD conecte el aparato deberá ser realizada de acuerdo con las leyes vigentes. Leer atentamente e íntegramente las instrucciones • No sumergir nunca el aparato, el cable o los enchufes de uso antes de utilizar el aparato.
empleo dejar enfriar la caldera antes de proceder a Para medir el agua en el interior de la caldera 1 utilizar su abertura. el notcher 20, y proceder de la manera siguiente: • Cuando se rellene la caldera tener la precaución de Introducir el notcher 20 en la caldera 1 hasta que apartar la cara, para evitar que cualquier gota de toque el final.
PLANCHADO EN SECO Dureza del agua, que causa mayores o menores depósitos de cal. Proceder de la manera siguiente: Polvo en el aire. Regular la temperatura de la plancha según el tejido seleccionado (ver “Utilizo – Funcionamiento de la Otras particulares condiciones. Plancha”).
La etiqueta con el contenedor de basura móvil barrato algunas piezas, no tiene nada que ver con el código de presente sobre el producto, indica que el producto no aquellas piezas y por lo tanto no tiene que ser citada en tiene eliminado convencional...
Page 32
RICAMBI e SCHEMI (sezione Tecnica) SPARE PARTS and DRAWINGS (Technical section) PIÈCES DÉTACHÉES et SCHÉMAS (section Technique) ERSATZTEILE und SCHALTPLÄNE (Technischer abschnitt) REPUESTOS y ESQUEMAS (sección Técnica) 63971_T_ed.01 (IT originale)
Page 34
INDICE / INDEX / TABLE DE MATIERES / INHALT / ÍNDICE Schema elettrico Elektrisches Schaltschema Disegni parti di ricambio Teilezeichnungen Distinte codici Liste der Kodenummer Electrical wiring Esquema electrico Spare parts drawings Dibujos de repuestos Code list Lista de códigos Schéma électrique Dessins pièces détachées Codelist...
Page 40
Sigla Abb. Cod.-Code IT Denominazione Description FR Description DE Beschreibung ES Descripción Sigle Codigo Abkurz. Sigla 01006/1000_ Ferro "P" senza spina "P" Steam iron w/o plug Fer "P" sans fiche "P" Bügeleisen ohne Stecker Plancha vapor "P" sin enchufe 00311 Microinterruttore ferro Iron microswitch Microinterrupteur fer...
Page 41
Sigla Abb. Cod.-Code IT Denominazione Description FR Description DE Beschreibung ES Descripción Sigle Codigo Abkurz. Sigla Guarnizione isolante capottina Casing insulating gasket Isolierdichtung Gehäuse für Junta aislante de capota PA36 Joint isolants capot LT.2,3/4 per uscita vapore LT.2,3/4 LT.2,3/4 Dampfausgang LT.2,3/4 LT.2,3/4 PA40D Coibentazione LT.4...
Need help?
Do you have a question about the Baby and is the answer not in the manual?
Questions and answers