Table of Contents
  • Dansk

    • Table of Contents
    • Tekniske Data
    • Montering
    • Indstilling Af Anlæg
    • Installation Til Strømnet
    • Strømafbryder
    • Afretterhøvl
    • Tykkelseshøvling
    • Skift Af Høvlestål
    • Drivremspænding
    • Behandling Og Vedligeholdelse
    • Sikkerhedsforskrifter
    • Brugerens Ansvar
    • Diagram for Elinstallation
  • Eesti

    • Bpt 260 B
    • Paigaldamine
    • Tehnilised Andmed
    • Lüliti
    • Rihthööveldamine
    • Rihthöövli Külgtoe Reguleerimine
    • Vooluvõrku Ühendamine
    • Paksushööveldamine
    • Hooldus Ja Teenindus
    • Höövliterade Vahetamine
    • Rihma Pingutamine
    • Kasutaja Kohustused
    • Ohutuseeskirjad
    • Elektriühenduste Skeem
  • Suomi

    • Bpt 260 B
    • Kokoaminen
    • Tekniset Tiedot
    • Kytkentä Sähköverkkoon
    • Oikohöyläys
    • Oikovasteen Säätäminen
    • Virrankatkaisin
    • Tasohöyläys
    • Huolto Ja Kunnossapito
    • Höylänterien Vaihtaminen
    • Käyttöhihnan Kireys
    • Käyttäjän Velvollisuudet
    • Turvallisuusohjeet
    • Sähköasennuskaaviot
  • Latviešu

    • Montāža
    • Tehniskie Parametri
    • Automātiskais Slēdzis
    • Biezumēveles Aiztura UzstāDīšana
    • Biezumēvelēšana
    • Pieslēgums Elektrotīklam
    • Ēvelēšana
    • Apkalpe un Apkope
    • Dzensiksnas Nospriegojums
    • Ēveles Asmens Nomaiņa
    • Lietotāja Atbildība
    • NorāDījumi Attiecībā Uz Drošību
    • Elektroshēma
  • Lietuvių

    • Montažas
    • Techniniai Parametrai
    • Automatinis Jungiklis
    • Fāze
    • Prijungimas Prie Elektros Tinklo
    • Storio Obliaus Užkirtiklio Montavimas
    • Storio Obliavimas
    • Obliavimas
    • Aptarnavimas Ir PriežIūra
    • Obliaus Ašmenų Keitimas
    • Pavaros Diržo Įtempimas
    • Saugumo Nurodymai
    • Vartotojo Atsakomybė
    • Elektros Schema
  • Norsk

    • Sammenmontering
    • Tekniske Data
    • Avretterhøvling
    • Innstilling Av Anlegg
    • Installasjon Til Strømnett
    • Strømbryter
    • Tykkelsehøvling
    • Behandling Og Vedlikehold
    • Bytte Av Høvelstål
    • Drivreimspenning
    • Brukerens Ansvar
    • Sikkerhetsforskrifter
    • Diagram for El. Installasjon
  • Polski

    • Montaż
    • Spis TreśCI 1.0 Dane Techniczne
    • Podłączenie Do Instalacji Elektrycznej
    • Ustawianie Przykładni Wyrówniarki
    • Wyłącznik
    • Struganie Wyrównujące
    • Struganie Grubościowe
    • Konserwacja Bieżąca
    • Naprężanie Paska Napędowego
    • Wymiana Noży Strugarskich
    • Odpowiedzialność Własna Użytkownika
    • Zalecenia Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Schematy Instalacji Elektrycznej
  • Svenska

    • Installation Till Elnät
    • Inställning Av Riktanhåll
    • Rikthyvling
    • Planhyvling
    • Byte Av Hyvelstål
    • Drivremsspänning
    • Användarens Skyldigheter
    • Säkerhetsföreskrifter
    • Exploded View
    • Kaava
    • Osade Skeem
    • Rysunek W Stanie Rozłożonym
    • Schema
    • Shēma
    • Sprengskisse
    • Deklaracja ZgodnośCI UE
    • EC Konfirmitets Erklæring
    • EG-Nõutele Vastavuse Kinnitus
    • EK Atbilstības Deklarācija
    • EK Atitikimo Deklaracija
    • EU-Overensstemmelseserklæring
    • EU-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
    • EC Declaration of Conformity
    • EG-Försäkran Om Överenstämmelse
    • Luna

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 31

Quick Links

Rikt- & Planhyvel
Plan / Thicknesser
BPT 260 B
20556-0402
20556-0501

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BPT 260 B and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Luna BPT 260 B

  • Page 1 Rikt- & Planhyvel Plan / Thicknesser BPT 260 B 20556-0402 20556-0501...
  • Page 3 DK Advarselsymboler – EE Hoiatussümbolid – FI Varoitussym-bolit – GB Warnings Symbols – LT Įspėjamieji ženklai – LV Brīdinājuma simboli – NO Varselsymboler – PL Symbole ostrzegawcze – SE Varningssymboler DK Advarsel / EE Hoiatus / FI Varo / GB Warning / LT Įspėjimas / LV Brīdnājums / NO Advarsel / PL Ostrzeżenie / SE Varning DK Advarsel, roterende genstande / EE Hoiatus - pöörlev objekt / FI Varo pyöriviä...
  • Page 4 DK Advarselssymboler – EE Keelumärgid – FI Kieltemerkit – GB Prohibition symbols – LT Draudžiamieji simboliai – LV Aizlieguma simboli – NO Forbudssymboler – PL Symbole ostrzegawcze – SE Förbudssymboler DK Bær ikke smykker / EE Ehete kandmine keelatud / FI Korujen käyttö kielletty / GB Wearing of jewellry forbi / LT Draudžiama dėvėti PRH1 papuošalus / LV Aizliegts nēsāt rotaslietas / NO Forbudt å...
  • Page 5 Dansk ( Oversættelse af den originale brugsanvisning ) ............4 Eesti ( Tõlge algupärase kasutusjuhendi ) ................12 Suomi ( Käännös alkuperäisten ohjeiden ) ................20 English ( Original instructions ) ....................28 Lietuviškai ( Vertimas originali instrukcija ) ................. 36 Latviski ( Oriģinālo instrukciju tulkojums ) ................
  • Page 7: Table Of Contents

    LÆS ALLE SIKKERHEDSFORSKRIFTER GRUNDIGT IGENNEM 1.0 Tekniske data Artnr..........20556 -0402 -0501 Luna ............BPT 260 B 2.3 Tag begge høvlebeskyttelser bort og monter indgangsbordet Bordets længde afretter høvl ..mm 1000 fast. Bordets længde tykkelseshøvl ..mm Maks. arbejdsbredde ...... mm Maks.
  • Page 8 2.7 Før to vognbolte ind i sporet på afretteranlægget og skru dette fast til anlægsenheden, med to M6 låsemøtrikker. Skru beskyt- telsespladen på anlæggets bagside med to cylindre bolte M4x8 og brikker Ø 4. 2.5 Sæt udgangsbordet på og klem fast med klemmer, bagefter lås med de to låsestænger.
  • Page 9: Indstilling Af Anlæg

    5.0 Strømafbryder 2.8 Løsgør de to vingemøtrikker og brikker. Sæt de to huller på strømafbryderens fæsteplade på boltene. Skru de to vingemøtrik- Maskinen er udstyret med nulspændingsudløser (magnetstrømaf- ker fast og brikker fast igen. bryder). Denne funktion forebygger utilsigtet start af maskinen efter event.
  • Page 10 Motor skal Den elastiske fjeder for enden af kutterdækslet skal udøve et let nu gå normalt. Kontakt din lokale leverandør/Luna-forhandler hvis tryk mod emnet. Lås kutterdækslet fast, og start maskinen. Skub motoren ikke går.
  • Page 11: Tykkelseshøvling

    7.0 Tykkelseshøvling Inden tykkelseshøvling udføres skal følgende procedure gennem- 7.5 Afretterhøvling med spånsuger føres. Spænd spånudkasterhoved på den samme måde som i punkt 7.4, 7.1 Drej funktionsvalgs strømafbryder til tykkelseshøvlingsposi- monter bagefter udsugningshætten fast på spånudkasterhovedet. tion. Spænd fast med afretterhøvlens skærestålbeskyttelse ved at trykke 7.2 Sænk tykkelseshøvlebordet (drej håndtaget mod uret) og tag den ned og lås med låsestangen.
  • Page 12: Skift Af Høvlestål

    7.6 Forbered maskinen i overensstemmelse med instruktioner over. Indstil tykkelseshøvlebordet til ønsket materiale tykkelse på emnet (spåntykkelse maks. 3 mm). Start maskinen og placer emnet med høvlet side ned mod tykkelseshøvlebordet og før det langsomt fremad til det når indgangsbordet. Ved kileformet emne skal den tykke ende føres ind først.
  • Page 13: Sikkerhedsforskrifter

    11.0 Sikkerhedsforskrifter 10.1 Rengør regelmæssigt høvlens skruespindler fra spån og støv og smør dem med sprøjte-olie (Lunas bestillings nummer: • Kontroller regelmæssigt at høvlstål og kilesten sidder ordentligt 592614614). fast i skærestål. Anvend ikke almindelig smørolie. • Høvlstål skal ikke være mere end 0.1 –0.2 mm over udgangs- bordet.
  • Page 14: Diagram For Elinstallation

    13. 0 Diagram...
  • Page 15: Bpt 260 B

    LOE KÕIK JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI 1.0 Tehnilised andmed Artnr..........20556 -0402 -0501 Luna ............BPT 260 B Rihthöövli töölaua pikkus ....mm 1000 Paksushöövli töölaua pikkus ..mm Suurim töölaius ......mm 2.3 Eemalda mõlemad höövlikaitsed ja paigalda etteandmislaud. Suurim tooriku paksus riht/ paksushööveldamisel .....
  • Page 16 2.7 Paiguta külgtoe soonde kaks polti M6 ja kruvi need kahe stop- permutriga aluse külge kinni. Kinnita hoidja tagaküljele kaitse- plaat kahe ümarpeapoldiga M4x8 ja seibiga Ø 4. 2.5 Aseta kohale tagumine laud ja kinnita klambriga, seejärel lukusta kahe lukustuskangiga. 2.6 Kinnita külgtoe alus esimese laua külge kahe kuuskantpoldiga Tõmba välja kang, et seda pöörata pare- male või vasakule.
  • Page 17: Rihthöövli Külgtoe Reguleerimine

    2.8 Vabasta kaks kuppelmutrit ja seibid. Aseta lüliti kinnitusplaadi TÄHTIS – avad poltidele. Kruvi kuppelmutrid ja seibid uuesti kinni. ELEKTRIINSTALLEERIMISE JUHISED HOIATUS: Masinal peab olema maaühendus. Ühefaasilise mootoriga masin tuleb vooluvõrku ühendada vasta- valt alltoodud värvikoodile: 1 faas Roheline/kollane - maa Sinine - null Pruun...
  • Page 18 6.3 Kontrolli, et lukustuskang oleks lukustanud rihthöövli laua ning mõjutaks sellega laua mikrolülitit. Mootor peab nüüd normaalselt käima. Kui mootor üldse ei käivitu, 6.5 Laua serva hööveldamine võta ühendust oma kohaliku tarnijaga/edasimüüjaga. Vabasta spindlikaitse lukustuskang ja reguleeri kaitse laua paksuse järgi, et hööveldada laua serva.
  • Page 19: Paksushööveldamine

    7.0 Paksushööveldamine Enne paksushööveldamist tuleb läbida järgmised protsessid. 7.1 Pööra ümberlüliti paksushööveldamise asendisse. 7.5 Paksushööveldamine laastuimuga. 7.2 Lase paksushöövlilaud alla (pööra käepidet vastupäeva) ja võta Kinnita laastuväljaviskajakaitse samal moel nagu näidatud punktis laastukaitse välja, et vabastada turvalüliti paksushööveldamiseks. 7.1, siis paigalda laastuväljaviskajakaitsele väljaimemiskate. Pinguta kinni rihthöövli lõiketerakaitse, vajutades see alla ja lukustades lukustuskangi abil.
  • Page 20: Höövliterade Vahetamine

    7.6 Valmista masin siinolevate juhiste kohaselt ette. Reguleeri paksushöövlilaud soovitud materjali paksusele (laastupaksus mak- simaalselt 3 mm). Käivita masin ja paiguta toorik hööveldatud küljega allapoole vastu paksushööveldamise lauda ja liiguta seda aeglaselt edasisuunas kuni see jõuab etteandevaltsini. Kui on tegemist kiilukujulise toorikuga, tuleb paks ots esimesena sisse sööta.
  • Page 21: Ohutuseeskirjad

    11.0 Ohutuseeskirjad 10.1 Puhasta regulaarselt paksushöövli kruvispindleid laastudest ja tolmust ning õlita neid aerosoolõliga (Luna tellimisnumber • Kontrolli regulaarselt, et höövliterad ja kiilud on korralikult 592614614). spindlisse kinnitatud. • Höövliterad ei tohi ulatuda rohkem kui 0,1-0,2 mm üle tagumise Ära kasuta tavalist määrdeõli.
  • Page 22: Elektriühenduste Skeem

    13.0 Elektriühenduste...
  • Page 23: Bpt 260 B

    HUOLELLISESTI 1.0 tekniset tiedot Tilausnro........20556 -0402 -0501 Luna ............BPT 260 B Pöydän pituus, oikohöylä ....mm 1000 Pöydän pituus, tasohöylä ....mm 2.3 Ota molemmat höyläsuojukset pois ja asenna syöttöpöytä. Maks. työleveys ......mm Maks. paksuus oiko-/tasohöyläys .. mm 160/155 Maks.
  • Page 24 2.7 Vie kaksi kansiruuvia oikovasteen uraan ja kiristä se vasteyk- sikköön kahdella M6-lukkomutterilla. Kiinnitä suojalevy vasteen takasivulle kahdella M4x8-sylinteriruuvilla ja Ø4-aluslevyillä. 2.5 Asenna syöttöpöytä ja kiristä se paikalleen kiristimellä, lukitse liitos kahdella lukitusvivulla. 2.6 Kiinnitä oikovasteen runko syöttöpöytään 2 kuusikantaisella M8-ruuvilla.
  • Page 25: Oikovasteen Säätäminen

    5.0 Virrankatkaisin 2.8 Irrota kaksi kupumutteria aluslevyineen. Sovita virrankatkai- sijan kiinnityslevyn kaksi reikää ruuveihin. Kierrä kupumutterit Koneessa on nollalaukaisu (magneettikatkaisin). Tämä toiminto aluslevyineen takaisin paikalleen. estää tahattoman koneenkäynnistyksen virtakatkoksen jälkeen. TÄRKEÄÄ – OHJEET SÄHKÖASENNUKSEEN Varoitus: Tämän koneen tulee olla maadoitettu! Yksivaihemoottorien sähköverkko asennetaan alla olevan värikoo- dituksen mukaisesti: 1-vaiheinen...
  • Page 26 6.3 Varmista, että oikohöyläyspöydän lukitusvivut ovat lukittu- neina ja vaikuttavat siten pöydän mikrokatkaisimeen. Moottori 6.5 Lappeiden höylääminen toimii nyt normaalisti. Ota yhteyttä paikalliseen jälleenmyyjään/ Laudan lappeiden höyläyksessä teränsuojus säädetään kappaleen maahantuojaan, mikäli moottori ei käynnisty. leveyden mukaan, kun suojuksen lukitusvipu on ensin avattu. Teränsuojuksen päässä...
  • Page 27: Tasohöyläys

    7.0 Tasohöyläys 7.5 Tasohöyläys lastuimua käyttäen. Ennen tasohöyläystä on suoritettava seuraavat toimenpiteet: Kiinnitä lastunpoistosuojus samalla tavalla kuin kohdassa 7.1, 7.1 Käännä toiminnanvalintakatkaisin tasohöyläysasentoon. asenna sen jälkeen imukupu lastunpoistosuojukseen. Kiinnitä 7.2 Laske tasohöyläyspöytää (käännä kahvaa vastapäivään) ja ota oikohöylän kutterinsuojus painamalla se alas ja lukitsemalla se lastukupu pois tasohöyläyksen turvakatkaisimen vapauttamiseksi.
  • Page 28: Höylänterien Vaihtaminen

    7.6 Valmistele kone yllä annettujen ohjeiden mukaisesti Säädä tasohöyläyspöytä halutun materiaalipaksuuden mukaan (lastun- paksuus maks. 3 mm). Käynnistä kone ja sijoita työkappale höylätty puoli alaspäin tasohöyläyspöytää vasten. Vie sitä hitaasti eteenpäin, kunnes se saavuttaa syöttötelan. Kiilamaiset työkap- paleet syötetään paksumpi pää edellä. Jos ohennusta tarvitaan enemmän kuin 3 mm, on työkappale höylättävä...
  • Page 29: Turvallisuusohjeet

    11.0 Turvallisuusohjeet 10.1 Puhdista tasohöylän ruuviakselit säännöllisesti lastuista ja pölystä ja voitele ne sprayöljyllä (Lunan til.nro: 592614614). • Tarkasta säännöllisesti, että höylänterät ja kiilalista ovat hyvin Älä käytä tavallista voiteluöljyä. kiinni kutterissa. • Höylänterät eivät saa nousta yli 0,1–0,2 mm vastaanottopöydän 10.2 Pidä...
  • Page 30: Sähköasennuskaaviot

    13.0 Sähköasennuskaavio...
  • Page 31: Technical Data

    1.0 Technical data Artnr..........20556 -0402 -0501 Luna ............BPT 260 B Over length planing tables ..... mm 1000 Lengt thicknessing bed ....mm 2.3 Take off both of the cover rails and fix the in-feed table. Max. working width ....... mm Max.
  • Page 32 2.4 Attach chip ejection hood to extrusion using the 4 sheet metal 2.7 Slide carriage bolts into the fence extrusion and bolt to fence screws supplied. segment, using the two M6 self-locking nuts. Fix cover plate to fence bracket with two cyl. Bolts M4x8 and washer Ø 4. 2.5 Put on the out-feed table and press the Clamp, then lock the two of Lock levers.
  • Page 33: Setting Of Fence

    5.0 Switch 2.8 Loose the two cap nuts and washers. Take the NVR-SWITCH and make these two blots into the two fixing holes of the NVR- The machine supplied with a no-volt release solenoid (magnetic SWITCH. Lock the two cap nuts and washers. switch).
  • Page 34 6.3 Make sure the lock lever locked the planing bed and release the safety switch for table. Then the motor can run normally. If the 6.5 Jointing motor even can’t run, you should contact your local dealer. For planning the marrow sides of a workpiece release the blade cover’s lock lever and set blade cover to width of stock.
  • Page 35: Thicknessing

    7.0 Thicknessing 7.5 Thicknessing with dust collector: Bring chip ejection hood into position as in 7.1, then place the suction connector onto it. Secure The following must be operated before thicknessing. with lock levers and guard. 7.1 Turn the Model-Exchaning Switch on thicknesser model. 7.2 Turn the handle anti-clockwise and take out the chip ejector to release the safety switch for planer.
  • Page 36: Replacing Blades

    push forward until feed roller engages. With wedge-shaped stock feed thicker side first. Wet stock can be slightly coated with kero- sene to improve sliding capabilities. 8.0 Replacing blades Disconnect machine from power before servicing! Remove fence. Loosen hex. bolts of lock bar with tool set’s span- ner SW 10 mm by turning the bolts clockwise (into the lock bar).
  • Page 37: Safety Instructions

    11.0 Safety Instructions • Regularly check that blades and lock bars are locked tight in cutterblock. • Max. allowable blade projection over cutterblock 1.0 mm/0.04 inch + 10%. • Never remove any of the machine’s safety guards other than for servicing and repair work.
  • Page 38: Wiring Diagrams

    13.0 Wiring diagrams...
  • Page 39: Tehniskie Parametri

    RŪPĪGI IZLASIET VISUS NORĀDĪJUMUS ATTIECĪBĀ UZ DROšĪBU 1.0 Tehniskie parametri Artnr..........20556 -0402 -0501 Luna ............BPT 260 B Biezumēvelmašīnas darbvirsmas garums ..........mm 1000 Ēvelētāja darbvirsmas garums ..mm Maksimālais apstrādāmamās 2.3 Noņemiet abus ēveles aizsargus un stingri nostipriniet padeves detaļas platums .......
  • Page 40 2.7 Ielieciet divas pārvades skrūves biezumēveles aiztura sliedēs un stingri pieskrūvējiet aiztura daļai ar diviem M6 uzgriežņiem. Stingri pieskrūvējiet aizsarga plātni aiztura aizmugures daļā ar divām cilindriskajām bultskrūvēm M4x8 un paplāksnēm Ø 4. 2.5 Uzlieciet izvades darbvirsmu un stingri nostipriniet ar skavām; skavas savukārt stingri nobloķējiet ar bloķējošajiem kloķiem.
  • Page 41: Biezumēveles Aiztura Uzstādīšana

    2.8 Atskrūvējiet abus kupoluzgriežņus un noņemiet paplāksnes. zaļo zemes vadu ar zilo neitrālo vadu. Ja šaubāties, uzticiet darbu Izveidojiet divus caurumus automātiskā slēdža stiprinājuma plātnē kvalificētam elektriķim. bultskrūvēm. Atkal stingri pieskrūvējiet abus kupoluzgriežņus un 5.0 Automātiskais slēdzis paplāksnes Darbmašīna ir aprīkota ar nulles sprieguma iedarbinātāju (elektromagnētisko slēdzi).
  • Page 42 6.2 Iestatiet ēvelēšanas darbvirsmu uz aptuveni 2/3 kapacitātes 6.4 Uzlieciet apstrādājamo detaļu uz padeves darbvirsmas, un novietojiet uz tā skaidu uztvērēju. Paceliet ēvelēšanas darb- ieregulējiet griežņa aizsargu ar kreiso roku vēlamajā augstumā virsmu tā, lai skaidu uztvērējs tiktu stingri nobloķēts. Nodrošiniet (apstrādājamo detaļu jāvar brīvi pabīdīt zem aizsarga).
  • Page 43: Ēvelēšana

    7.0 Ēvelēšana Pirms ēvelēšanas jāveic šāds process. 7.1 Pagrieziet funkciju izvēles automātisko slēdzi ēvelēšanas 7.5 Ēvelēšana ar skaidu nosūkšanu stāvoklī. Stingri nostipriniet skaidu izsviešanas pārsegu tāpat, kā norādīts 7.2 Nolaidiet ēvelēšanas darbvirsmu (pagrieziet rokturi pretēji 7.1. punktā, pēc tam stingri uzstādiet nosūkšanas uztvērēju pie ska- pulksteņa rādītāju kustības virzienam) un izņemiet skaidu idu izsviešanas pārsega.
  • Page 44: Ēveles Asmens Nomaiņa

    7.6 Sagatavojiet darbmašīnu saskaņā ar iepriekš minētajiem nekā tai atslēgai, kas ir darbmašīnas komplektā. Ja ķīļa aploce vai norādījumiem. Iestatiet ēvelēšanas darbvirsmu atbilstoši skrūvju vītnes ir bojātas, tās nekavējoties jānomaina. izvēlētajam materiāla biezumam (skaidu maksimālais biezums 3 mm). Iedarbiniet ēvelmašīnu un novietojiet apstrādājamo detaļu ar noēvelēto pusi uz leju pret ēvelēšanas darbvirsmu, un tad virziet to lēnām uz priekšu, līdz tā...
  • Page 45: Norādījumi Attiecībā Uz Drošību

    11.0 Norādījumi attiecībā uz drošību 10.1 Regulāri notīriet skaidas un putekļus no ēveles skrūvasīm un ieeļļojiet tās ar smidzināmu eļļu (Luna pasūtījuma Nr. 592614614). • Regulāri pārbaudiet, vai ēveles asmens un ķīļa aploce ir kārtīgi Nelietojiet parasto smēreļļu! nostiprināta grieznī.
  • Page 46: Elektroshēma

    13.0 Elektroshēma...
  • Page 47: Techniniai Parametrai

    SAUGUMO NURODYMUS 1.0 Techniniai parametrai Artnr..........20556 -0402 -0501 Luna ............BPT 260 B Storio obliavimo mašinos darbo paviršiaus ilgis ..... mm 1000 Obliaus darbo paviršiaus ilgis ..mm 2.3 Nuimkite abejus obliaus saugiklius ir tvirtai įtvirtinkite pada- Maksimalus apdorojamos vimo darbinį...
  • Page 48 2.7 Įstatykite du perdavimo varžtus į storio obliaus užkirtiklio bėgius ir tvirtai priveržkite prie užkirtiklio dalies dvejomis M6 veržlėmis. Tvirtai prisukite saugiklio plokštę užpakalinėje dalyje dviem cilindriniais varžtais M4x8 ir poveržlėmis Ø 4. 2.5 Uždėkite išvedimo darbinį paviršių ir tvirtai įtvirtinkite sąvaromis;...
  • Page 49: Fāze

    2.8 Atsukite abi kupolo veržles ir nuimkite poveržles. Padarykite bloko sukimosi kryptį. Jeigu būtina, pakeiskite ją, tarpusavyje dvi angas varžtams automatinio jungiklio tvirtinimų plokštėje. Vėl sukeičiant du fazių laidus (juodą arba rudą). Nekeiskite geltono / stipriai prisukite abi kupolo veržles ir poveržles. žalio įžeminimo laido su mėlynu neutraliu laidu.
  • Page 50 ir padėkite ant jo drožlių surinkėją. Pakelkite obliavimo darbo 6.4 Uždėkite apdorojamą detalę ant padavimo darbinio paviršiaus, paviršių taip, kad drožlių surinkėjas būtų tvirtai užblokuotas. sureguliuokite rėžtuko saugiklį kaire ranka į pageidaujamą aukštį Užtikrinkite, kad įpjova drožlių surinkėjo viršutinėje dalyje tvirtai (apdorojama detalė...
  • Page 51: Obliavimas

    7.0 Obliavimas Prieš obliavimą atliekamas sekantis procesas. 7.1 Pasukite funkcijų pasirinkimo automatinį jungiklį į obliavimo 7.5 Obliavimas su drožlių išsiurbimu padėtį. Tvirtai įtvirtinkite drožlių išmetimo gaubtą taip pat, kaip parodyta 7.2 Nuleiskite obliavimo darbinį paviršių (pasukite rankena 7.1. punkte, po to tvirtai pritvirtinkite išsiurbimo surinkėją prie priešinga laikrodžio rodyklės judėjimui kryptimi) ir išimkite drožlių...
  • Page 52: Obliaus Ašmenų Keitimas

    mašiną ir padėkite apdorojamą detalę nuobliuota puse žemyn prieš obliavimo darbo paviršių, ir tuomet stumkite ją lėtai į priekį, kol ji artėja prie įvedimo veleno. Jeigu apdorojama detalė yra kylio formos, pirmiausia įvedamas storesnis galas. Jeigu storio sumažėjimas yra didesnis nei 3 mm, detalę reikia obliuoti kelis kartus.
  • Page 53: Saugumo Nurodymai

    10.1 Reguliariai valykite drožles ir dulkes nuo obliaus prisu- • Niekuomet nenuimkite nei vieno darbo mašinos saugiklio, kimo ašių ir sutepkite jas išpurškiama alyva (Luna užsakymo Nr. išskyrus priežiūros ir remonto metu. Sekite, kad saugumo sau- 592614614). gikliai visuomet būtų tvarkingi ir paruošti darbui.
  • Page 54: Elektros Schema

    13.0 Elektros schema...
  • Page 55: Tekniske Data

    SIKKERHETSFORSKRIFTENE 1.0 Tekniske data Artnr..........20556 -0402 -0501 Luna ............BPT 260 B Bordets lengde avretterhøvel ..mm 1000 2.3 Ta bort begge høvelvernene og monter fast innmatingsbordet. Bordets lengde tykkelsehøvel ..mm Maks. Arbeidsbredde ..... mm Maks. Tykkelse ved avretter/ tykkelsehøvling ......
  • Page 56 2.4 Monter fast sponhetten til avsuget med de fire medfølgende 2.7 Før inn to vognbolter i sporet på avretteranlegget og skru metallskruene. dette fast til anleggsenheten, med to M6 låsemuttere. Skru fast verneplaten på motholdets bakside med to sylinderbolter M4x8 og brikker Ø...
  • Page 57: Innstilling Av Anlegg

    5.0 Strømbryter 2.8 Løsne de to vingmutrene og brikkene. Sett de to hullene på strømbryterens festeplate på boltene. Skru fast de to vingmutrene Maskinen er utstyrt med nullspenningsutløser (magnetstrømbry- og brikkene igjen. ter) Denne funksjonen forebygger ufrivillig start av maskinen etter event.
  • Page 58 Motoren skal Plastfjæren i enden av bladdekselet skal utøve et lite trykk mot nå gå normalt. Kontakt din lokale Luna-forhandler hvis motoren planken. Lås høvelstålvernet på plass og start maskinen. Skyv ikke går.
  • Page 59: Tykkelsehøvling

    7.0 Tykkelsehøvling 7.5 Avretterhøvling med sponavsug Spenn fast sponutkasthetten på samme måte som i punkt 7.1, Før tykkelsehøvling må følgende prosesser utføres: monter fast avsugshetten på sponutkastsdekselet. Spenn fast med 7.1 Vri funksjonsvalgbryter til tykkelsehøvelposisjon. retningshøvelens skjærebeskyttelse ved å trykke den ned og låse 7.2 Senk planhøvelbordet (vri håndtaket moturs) og ta ut spondek- med låsespaken.
  • Page 60: Bytte Av Høvelstål

    7.6 Forbered maskinen etter instruksjonene over. Still inn tyk- kelsehøvelbordet til ønsket grovstørrelse på emnet (maks. 3mm spontykkelse). Starte maskinen og plassere arbeidsstyk-ket med høvlet side ned mot tykkelsehøvelbordet og før den sakte fremover til den når innmatingen. Ved kileformet arbeidsstykke skal den tykke enden mates inn først.
  • Page 61: Sikkerhetsforskrifter

    11.0 Sikkerhetsforskrifter 10.1 Rengjøre regelmessig høvlenes skruspindler for spon av stør, og smøre dem med sprayolje (Lunas best. nr: 592614614). • Kontroller regelmessig at høvelstålene og kilelisten sitter skik- Bruk ikke vanlig smøreolje! kelig fast i kutteren. 10.2 Hold høvlenes innmatings- og utmatingsbord rene for spon. •...
  • Page 62: Diagram For El. Installasjon

    13.0 Diagram...
  • Page 63: Spis Treści 1.0 Dane Techniczne

    ZALECENIA BHP 2.3 Zdjąć obie osłony wału i zamontować stół wejściowy. 1.0 Dane techniczne Artnr..........20556 -0402 -0501 Luna ............BPT 260 B Długość stołu strugania wyrównującego ......mm 1000 Długość stołu strugania grubościowego ....... mm Maks. szerokość robocza ....mm Maks.
  • Page 64 2.7 Wsunąć dwie śruby w rowek płyty prowadzącej i przykręcić ją do zespołu przykładni przy użyciu nakrętek M6 z podkładkami zabezpieczającymi. Przykręcić pokrywę ochronną z tyłu przykładni przy pomocy dwóch śrub M4x8 z podkładkami Ø 4. 2.5 Dołączyć stół wyjściowy, zamocować za pomocą klamer, a następnie zablokować...
  • Page 65: Ustawianie Przykładni Wyrówniarki

    2.8 Odkręcić dwie nakrętki kołpakowe i zdjąć wraz z podkładkami. 4.3 Kierunek obrotów w maszynach 3-fazowych: Nasunąć otwory płyty podstawy wyłącznika na wystające Sprawdzić kierunek obrotów wału nożowego włączając na chwilę śruby. Zamocować za pomocą zdjętych uprzednio nakrętek z maszynę. W razie potrzeby skorygowania należy zamienić miejs- podkładkami.
  • Page 66: Struganie Wyrównujące

    6.0 Struganie wyrównujące 6.4 Ułożyć obrabiany materiał płasko na stole wejściowym, lewą ręką ustawić osłonę wału nożowego na pożądaną wysokość Przed rozpoczęciem strugania wyrównującego należy wykonać (materiał winien przechodzić swobodnie pod osłoną). Włączyć poniższe czynności. maszynę i przesuwać materiał powoli i równomiernie po stole, 6.1 Przełącznik rodzaju pracy ustawić...
  • Page 67: Struganie Grubościowe

    7.0 Struganie grubościowe Przed rozpoczęciem strugania wyrównującego należy wykonać poniższe czynności. tora przed wypadkiem. 7.1 Przełącznik rodzaju pracy ustawić w pozycję strugania 7.5 Struganie grubościowe z odciągiem wiórów. grubościowego. Założyć osłonę wiórową jak w p. 6.2, następnie dołączyć do niej 7.2 Opuścić...
  • Page 68: Wymiana Noży Strugarskich

    założonej na miejsce i odpowiednio zaciśniętej. Uwaga! 7.6 Przygotować maszynę zgodnie z powyższymi wskazówkami. Dla uniknięcia uszkodzenia gwintu przez zbyt silne dokręcenie, Nastawić wysokość podniesienia stołu stosownie do żądanej nie należy używać klucza SW 10 o dłuższym ramieniu poprzecz- grubości materiału (maksymalna grubość wióra 3 mm). Włączyć nym niż...
  • Page 69: Zalecenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Oczyszczać regularnie za pomocą środka obniżającego tarcie wana i naprawiana zgodnie z podanymi w niej zaleceniami. (Luna nr art. 592614614), a następnie powlec cienką warstwą Maszyna musi być poddawana okresowym przeglądom. wosku samochodowego dla zwiększenia poślizgu i tłumienia Uszkodzone wyposażenie (również...
  • Page 70: Schematy Instalacji Elektrycznej

    13.0 Schemat...
  • Page 71 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 1.0 Tekniska data Artnr..........20556 -0402 -0501 Luna ............BPT 260 B Bordets längd rikthyvel ....mm 1000 Bordets längd planhyvel ....mm 2.3 Ta bort båda hyvelskydden och montera fast inmatningsbordet. Max. arbetsbredd ......mm Max. tjocklek vid rikt/planhyvel ... mm 160/155 Max.
  • Page 72 2.4 Montera fast spånhuven till utsuget med de fyra medföljande 2.7 För in två vagnsbultar i spåret på riktanhållet och skruva fast metall-plåtskruvarna. detta till anhållsenheten, med två M6 låsmuttrar. Skruva fast skyddsplåten på anhållets baksida med två cylinder bultar M4x8 och brickor Ø...
  • Page 73: Inställning Av Riktanhåll

    5.0 Strömbrytare 2.8 Lösgör de två kupolmuttrarna och brickorna. Trä de två hålen på strömbrytarens fästplatta på bultarna. Skruva fast de två kupol- Maskinen är utrustad med nollspänningsutlösning (magnetström- muttrarna och brickorna igen. brytare). Denna funktion förebygger otillbörlig tillslagning av maskinen efter strömavbrott.
  • Page 74 fast i spindeln ovanför. Vrid handtaget medsols så att spånkåpan påverkar microbrytaren för planhyvling. 6.5 Rikthyvling 6.3 Försäkra er om att låsspaken låste fast rikthyvlings bordet och Vid rikthyvling av arbetsstyckets sida frigör du skärskyddets påverkar därmed microströmbrytaren för bordet. Motorn skall nu låsreglage och ställer in skärskyddet på...
  • Page 75: Planhyvling

    7.0 Planhyvling 7.5 Planhyvling med spånutsug. Spänn fast spånutkastarhuven på samma sätt som i punkt 7.1, montera sedan fast utsugningskåpan Före planhyvling måste följande process genomföras. på spånutkastarhuven. Spänn fast med rikthyvelns kutterskydd 7.1 Vrid funktionsvals strömbrytaren till planhyvlingsläget. genom att trycka ned densamma och låsa medels låsspak. 7.2 Sänk planhyvelbordet (vrid handtaget motsols) och ta ut spånkåpan för att lösgöra säkerhetsströmbrytaren för planhyvling.
  • Page 76: Byte Av Hyvelstål

    7.6 Förbered maskinen enligt instruktionerna här ovan. Ställ in planhyvelbordet till önskad materialtjocklek(spåntjocklek max. 3mm). Starta maskinenoch placera arbetsstycket med hyvlad sida ner mot planhyvelbordet och för den sakta framåt tills den når inmatarvalsen. Vid kilformad arbetsstycke skall den tjocka änden matas in först.
  • Page 77: Säkerhetsföreskrifter

    11.0 Säkerhetsföreskrifter • Kontrollera regelbundet att hyvelstålen och killisten sitter fast ordentligt i kuttern. • Hyvelstålen får inte projiceras (står över) mer än 0.1-0.2 mm över utmatningsbordet. • Ta aldrig bort något av maskinens säkerhetsskydd annat än vid underhåll och reparation. Se till att säkerhetsskydden alltid är i god funktion.
  • Page 78: Osade Skeem

    13.0 Diagram...
  • Page 79 EXPLOSION DIAGRAM...
  • Page 80 Description Part No. Description Part No. Table JL40031001 Square nut JL40011004 Pan head screw M5X8GB818Z Set screw M6X8GB80 Screw M5X10GB819B Press block JL40021101 Hex bolt M6X11GB5783Z Scale JL40081003A Pan head screw M4X8GB818Z Cutterblock JL40021001 Chain JL40010002 PLN5X5X16GB1096D1 Bearing BRG80203GB278D Roll pin PIN3X16GB879B Rubber ring SLG40X2D65GB3452D1...
  • Page 82 Description Part No. Qty. Description Part No. Qty. Tension wheel JL40040002 Adjusting knob KTSB-1-A-M8X63 Chain wheel JL40040001 Flat washer WSH8GB97D1 Roll pin PIN4X20GB879B Lock washer JL40052008 Tension shaft JL40041001 Carriage bolt M8X40GB14Z Spring JL40041003 Bracket JL40052007 Bracket JL40041002 Flat washer WSH4GB97D1 Hex nut M8GB6170Z...
  • Page 83: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Description Part No. Qty. Side plate JL4006001 Big washer WSH8GB96Z Cap nut M8GB802Z Base plate JL4006003D Carriage bolt M8X16GB801Z Base leg JL40060004B Motor pulley JL40071001D PLNC6X25 Hex bolt M6X16GB5783Z Lock washer WSH6GB861D1Z Flat washer WSH6GB97D1Z Motor bracket JL40071002 Carriage bolt M8X16GB801Z Motor KH8023582-03...
  • Page 84 / Responsable documentación técnica, nombre y dirección: / Teknisestä dokumentaatiosta vastaa, nimi ja osoite: / Responsable documentation technique, nom et adresse: STEFAN LIND, LUNA VERKTYG & MASKIN AB, SE-441 80 ALINGSÅS, SWEDEN Der unterzeichnete versichert, dass die angegebenen Produkte den angegebenen Sicherheits-anforderungen entsprächen. / Undertegnede forsikrer, at de anførte produkter opfylder de specificerede sikkerhedskrav.
  • Page 85: Ec Declaration Of Conformity

    / Verantwoordelijk voor technische documentatie, naam en adres: STEFAN LIND, LUNA VERKTYG & MASKIN AB, SE-441 80 ALINGSÅS, SWEDEN Undersigned assures that the stated products comply with the stated safety requirements. / Κατασκευή σύμφωνα με τα τυποποιημένα...
  • Page 86: Eg-Försäkran Om Överenstämmelse

    / Ответственное за те�ническую документа�ию ли�о, ф, милия и адрес: / Ansvarig för tek- nisk dokumentation, namn och adress: STEFAN LIND, LUNA VERKTYG & MASKIN AB, SE-441 80 ALINGSÅS, SWEDEN Undertegnede forsikrer at oppgitte produkter oppfyller oppgitte sikkerhetskrav. / Podpisujący poświadcza, że wskazany produkt jest zgodny z wymienionymi wymogami bezpieczeństwa.
  • Page 88: Luna

    Adretterhøvl og tykkelseshøvlebænk Riht-paksushöövel Oikohöylä/tasohöylä Plan/Thicknesser Storio obliavimo mašinos/obliaus Biezumēvelmašīnas/ēvelētāja Avretter- og tykkelsehøvl Strugarka wyrówniarko-grubiarka Rikt- och planhyvel Phone: +46 (0)322 60 60 00 LUNA VERKTYG & MASKIN AB luna@luna.se Sandbergsvägen 3 www.luna.se SE-441 80 Alingså Sweden...

This manual is also suitable for:

20556-040220556-0501

Table of Contents