Cooke & Lewis CLOV70 User Handbook Manual

Hide thumbs Also See for CLOV70:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11
V11220 BX220IM
211827_s1_s1-5059340169477-C&L-A5-IM-Easy-V02.indd 1
211827_s1_s1-5059340169477-C&L-A5-IM-Easy-V02.indd 1
50
75
25
100
22
15 0
5059340169477
CLOV70
18-12-2020 17:09:32
18-12-2020 17:09:32

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Cooke & Lewis CLOV70

  • Page 1 15 0 5059340169477 CLOV70 V11220 BX220IM 211827_s1_s1-5059340169477-C&L-A5-IM-Easy-V02.indd 1 211827_s1_s1-5059340169477-C&L-A5-IM-Easy-V02.indd 1 18-12-2020 17:09:32 18-12-2020 17:09:32...
  • Page 2: Table Of Contents

    Contents Zawartość Contenido Contenu RO Cuprins Conteúdo Product description Description du produit Opis produktu Descrierea produsului Descripción del producto Descrição do produto Installation Installation Instalacja Instalare Instalación Instalação Utilisation Użytkowanie Utilizare Utilização Care and Maintenance Entretien et Maintenance Czyszczenie i konserwacja Îngrijire şi întreţinere Cuidado y mantenimiento Cuidados e Manutenção...
  • Page 3 EN IMPORTANT - Please FR IMPORTANT - Lire PL WAŻNE - Przed read carefully the attentivement le użyciem proszę separate safety guide de sécurité dokładnie zapoznać guide before use. séparé avant się z instrukcją utilisation. bezpieczeństwa. RO IMPORTANT - Vă ES IMPORTANTE - Lea PT IMPORTANTE - rugăm să...
  • Page 4 Product description Opis produktu Descripción del producto Description du produit RO Descrierea produsului Descrição do produto 12 11 1. Control panel / 2. Fixing Holes (x4) / 3. Oven lamp / 4. Door / 5. Power cable / 6. Temperature indicator / 7. Temperature knob / 8. Function Knob / 9. Decrease Button / 10.
  • Page 5 Product description Opis produktu Descripción del producto Description du produit RO Descrierea produsului Descrição do produto 1. Panou de control / 2. Orificii pentru fixare (x4) / 3. Lampă cuptor / 4. Nivel raft / 5. Ușă / 6. Cablu de alimentare / 7. Indicator de temperatură / 8. Buton de funcții / 9. Buton minus / 10.
  • Page 6: Installation

    Installation Instalacja Instalación Installation RO Instalare Instalação EN Upper vent FR Évent supérieur PL Nawiew górny RO Gură de ventilare superioară ES Ventilación superior PT Saída de ventilação superior 25mm 211827_s1_s1-5059340169477-C&L-A5-IM-Easy-V02.indd 6 211827_s1_s1-5059340169477-C&L-A5-IM-Easy-V02.indd 6 18-12-2020 17:09:33 18-12-2020 17:09:33...
  • Page 7 Installation Instalacja Instalación Installation RO Instalare Instalação [03] x 4 [04] x 4 [03] [04] 211827_s1_s1-5059340169477-C&L-A5-IM-Easy-V02.indd 7 211827_s1_s1-5059340169477-C&L-A5-IM-Easy-V02.indd 7 18-12-2020 17:09:33 18-12-2020 17:09:33...
  • Page 8 Installation Instalacja Instalación Installation RO Instalare Instalação [02] [02] x 2 All installation must be carried out by a competent person or qualified electrician. Before connecting the mains supply ensure that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate. Direct Connection This appliance must be connected directly to the mains using an omnipolar circuit breaker with a minimum opening of 3 mm between contacts.
  • Page 9 Installation Instalacja Instalación Installation RO Instalare Instalação AVERTISSEMENT : Il s’agit d’un appareil de Classe I. Il DOIT être raccordé à la terre. Cet appareil est livré avec un câble secteur à 3 conducteurs présentant les couleurs suivantes : Marron = L ou Phase Bleu = N ou Neutre Vert et Jaune = E ou Terre Cet appareil doit être branché...
  • Page 10 Installation Instalacja Instalación Installation RO Instalare Instalação Toda la instalación debe realizarla una persona con los debidos conocimientos o un electricista formado. Antes de conectar la corriente eléctrica, asegúrese de que la tensión de la red se corresponde con la indicada en la placa de especificaciones técnicas. Conexión directa Este aparato debe conectarse directamente a la red eléctrica mediante un disyuntor omnipolar con una separación mínima de 3 mm entre los contactos.
  • Page 11: Use

    EN Before you start • Switch on the appliance at the mains consumer unit. The appliance is ready for use. WARNING: Read the instructions before using the appliance. • To avoid the risks that are always present when you use an electrical appliance it is important that this appliance is installed correctly and that you read the safety instructions carefully to avoid misuse and hazards.
  • Page 12 Icon Function Description Only the upper heating element is working. Best results are achieved Grill by using the top shelf for smaller foods and a lower shelf for larger foods. The bottom heating element is on and provides more direct heat Bottom to the base of food without browning.
  • Page 13 Automatic cooking Use this function to program a cooking time and end time together. Place the food in the oven before programming. Programming start and end times • Press the Timer function button twice and program the total cooking time with the Increase and Decrease buttons.
  • Page 14: Utilisation

    Utilisation FR Avant de commencer • Brancher l’appareil au tableau électrique principal. L’appareil est prêt à l’emploi. AVERTISSEMENT : Lire les instructions avant d’utiliser l’appareil. • Afin de prévenir les risques, toujours présents lors de l’utilisation d’un appareil électrique, il est important que cet appareil soit correctement installé...
  • Page 15 Utilisation Icône Fonction Description Permet d’éclairer la cavité lors du nettoyage. La lampe fonctionne Lampe du four également pour tous les modes de cuisson en cours d’utilisation. Fait circuler l’air à température ambiante sans apport de chaleur pour Décongélation faciliter la décongélation des aliments surgelés. Convection Le fonctionnement combiné...
  • Page 16 Utilisation • Pour régler un programme, appuyer de nouveau trois fois sur le bouton de fonction minuterie et régler selon les besoins ; pour annuler le programme, réduire la durée jusqu’à ce que l’heure de l’horloge s’affiche. REMARQUE ! Les fonctions programmables ci-dessus ne commandent pas le four, qui reste allumé...
  • Page 17: Użytkowanie

    Użytkowanie PL Przed rozpoczęciem użytkowania • Włączyć urządzenie, włączając zasilanie w rozdzielnicy. Urządzenie jest gotowe do użytku. OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznać się z instrukcją obsługi. • Aby ograniczyć do minimum ryzyko związane z użytkowaniem urządzenia elektrycznego, niezwykle ważne jest, aby produkt został prawidłowo zamontowany oraz aby użytkownik dokładnie zapoznał się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i unikał...
  • Page 18 Użytkowanie Ikona Funkcja Opis Służy do oświetlania komory piekarnika podczas czyszczenia. Oświetlenie W trakcie użytkowania oświetlenie działa również we wszystkich piekarnika trybach pieczenia. Obieg powietrza o temperaturze pokojowej bez podgrzewania, aby Rozmrażanie przyspieszyć rozmrażanie zamrożonej żywności. Połączone działania wentylatora i obu grzałek, by zapewnić bardziej Włączony równomierne przenikanie ciepła.
  • Page 19 Użytkowanie UWAGA! Powyższe funkcje programowania nie sterują działaniem piekarnika, który nie wyłączy się po zakończeniu programu pieczenia. Po zakończeniu programu należy ręcznie wyłączyć piekarnik. Tryb pieczenia automatycznego Ten tryb służy do jednoczesnego zaprogramowania czasu pieczenia i czasu zakończenia. Przed zaprogramowaniem umieść potrawę w piekarniku. Programowanie czasu rozpoczęcia i zakończenia •...
  • Page 20: Utilizare

    Utilizare RO Înainte de a Începe • Pornește alimentarea aparatului de la panoul electric principal. Aparatul este gata de utilizare. AVERTISMENT : Citiți instrucțiunile înainte de utilizarea aparatului. • Pentru a evita riscurile aferente utilizării unui echipament electric, este important ca acest aparat să fie instalat corect și să...
  • Page 21 Utilizare Pictogramă Funcție Descriere Se folosește pentru iluminarea cuptorului în timpul curățării. Becul va Bec cuptor funcționa și pentru toate modurile de gătire în timpul utilizării. Recirculă aerul la temperatura camerei fără căldură, pentru a ajuta la Decongelare dezghețarea alimentelor congelate. Combinația dintre ventilator și ambele elemente de încălzire oferă...
  • Page 22 Utilizare • Pentru a modifica un program, apasă din nou butonul cu funcție temporizator de trei ori și reglează conform nevoilor; pentru a anula alarma, redu timpul pentru a se potrivi cu ceasul. REȚINEȚI! Funcțiile programabile de mai sus nu controlează cuptorul, iar acesta va rămâne pornit după...
  • Page 23: Uso

    ES Antes de empezar • Encienda el aparato en la unidad de consumo de la red eléctrica. El aparato está listo para su uso. ADVERTENCIA: Lea las instrucciones antes de utilizar el aparato. • Para evitar los riesgos que están siempre presentes al utilizar un aparato eléctrico, es importante que este aparato se instale correctamente y leer las instrucciones de seguridad cuidadosamente para evitar un mal uso y situaciones peligrosas.
  • Page 24 Icono Función Descripción Se utiliza para iluminar la cavidad durante la limpieza. La bombilla Bombilla del horno también se encenderá en todos los modos de cocción durante el uso. Hace circular el aire a temperatura ambiente sin calor para ayudar a Descongelar descongelar los alimentos.
  • Page 25 • Para ajustar la programación, vuelva a pulsar el botón de función de programador tres veces y ajústela según sea necesario, o reduzca el tiempo hasta que el valor sea cero para cancelar la programación. NOTA: Las funciones programables anteriores no controlan el horno y este permanecerá...
  • Page 26: Utilização

    Utilização PT Antes de começar • Ligue o aparelho na unidade de consumo da rede elétrica. O aparelho está pronto para ser utilizado. ATENÇÃO: Leia as instruções antes de utilizar o aparelho. • Para evitar os riscos que estão sempre presentes quando utiliza um aparelho elétrico, é importante que este aparelho esteja instalado corretamente e que leia as instruções de segurança cuidadosamente para evitar utilizações indevidas e perigas.
  • Page 27 Utilização Ícone Função Descrição Utilize para iluminar a cavidade durante a limpeza. A lâmpada também Lâmpada do forno funciona para todos os modos de cozedura quando em utilização. Circula o ar à temperatura ambiente sem calor para ajudar a Descongelar descongelar alimentos congelados.
  • Page 28 Utilização • Para ajustar um programa, prima novamente o botão de função do programador três vezes e ajuste conforme necessário ou, para cancelar o programa, reduza a hora para corresponder à do relógio. IMPORTANTE! As funções programáveis acima não controlam o forno, que permanecerá...
  • Page 29: Care And Maintenance

    Care and Maintenance Cleaning Before cleaning or performing maintenance, disconnect the oven from the power supply. To extend the life of your oven, it must be cleaned frequently, keeping in mind that: • Do not use abrasive powders or corrosive substances which could ruin the surfaces. •...
  • Page 30 Care and Maintenance WARNING! Ensure that the appliance is switched off and completely cool before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock or burns. Removing the Door From the Oven To remove the door from the oven: •...
  • Page 31 Care and Maintenance Removing the Side Racks for Cleaning. The two side racks can be removed for cleaning: • Remove the shelves. • Pull each rack down and out to disengage the lugs from the carcass. • Replace in reverse order ensuring the lugs are fully engaged in the carcass wall. Customer Helpline (Freephone): UK 0800 324 7818 uk@kingfisherservice.com Eire 1800 932 230 eire@kingfisherservice.com...
  • Page 32: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance Nettoyage Avant de nettoyer ou d’effectuer des opérations de maintenance, débrancher le four de l’alimentation. Pour prolonger la durée de vie du four, celui-ci doit être nettoyé fréquemment, en gardant à l’esprit qu’il convient de : • ne pas utiliser d’abrasifs ou de corrosifs qui pourraient abîmer les surfaces ; •...
  • Page 33 Entretien et maintenance Type d’ampoule : Halogène G9, haute température 300°C, 25W. AVERTISSEMENT ! Pour éviter les risques de chocs électriques ou de brûlures, s’assurer que l’appareil est éteint et totalement froid avant de remplacer la lampe. Démontage de la porte du four Pour retirer la porte du four : •...
  • Page 34 Entretien et maintenance Démontage de la vitre arrière en vue du nettoyage Pour retirer et nettoyer la vitre arrière : • Appuyer sur les deux côtés du cadre à l’endroit indiqué et retirer le cache supérieur. • Soulever avec précaution la vitre pour la dégager du cadre. •...
  • Page 35: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja Czyszczenie Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć piekarnik od źródła zasilania. W celu wydłużenia okresu eksploatacji piekarnika należy go często czyścić, pamiętając o tym, aby: • Nie używać proszków ściernych ani substancji żrących, które mogłyby zniszczyć powierzchnie. •...
  • Page 36 Czyszczenie i konserwacja Typ żarówki: Żarówka halogenowa G9 odporna na wysokie temperatury do 300°C, 25W. OSTRZEŻENIE! Przed wymianą żarówki należy upewnić się, że urządzenie jest wyłączone i ostygło, aby uniknąć ryzyka porażenia prądem lub poparzeń. Wyjmowanie drzwi z piekarnika Aby wymontować drzwi z piekarnika: •...
  • Page 37 Czyszczenie i konserwacja Wyjmowanie tylnego panelu szklanego w celu czyszczenia Aby wymontować i wyczyścić tylny szklany panel: • Naciśnij ramę po obydwu stronach, w zaznaczonych miejscach, i zdejmij górną pokrywę. • Ostrożnie wyjmij szybę z ramy. • Połóż ją na miękkiej powierzchni, aby uniknąć zarysowania. •...
  • Page 38: Îngrijire Şi Întreţinere

    Îngrijire şi întreţinere Curățarea Înainte de curățare sau de operațiuni de întreținere, deconectați cuptorul de la sursa de alimentare. Pentru a extinde durata de viață a cuptorului dvs., acesta trebuie curățat frecvent, ținând cont de următoarele: • Nu utilizați pudre abrazive sau substanțe corozive care ar putea distruge suprafețele. •...
  • Page 39 Îngrijire şi întreţinere Tip de bec: G9 halogen, temperatură înaltă 300°C, 25 W. AVERTISMENTE! Asigurați-vă că aparatul este oprit și răcit complet înainte de a înlocui becul, pentru a evita riscul de electrocutare sau arsuri. Demontarea ușii cuptorului Pentru a scoate ușa cuptorului: •...
  • Page 40 Îngrijire şi întreţinere Demontarea sticlei din spate pentru curățare Pentru a demonta și curăța geamul din spate: • Apasă pe cele două părți ale cadrului, unde este marcat, și scoate capacul superior. • Ridică cu grijă sticla de pe cadru. •...
  • Page 41: Cuidado Y Mantenimiento

    Cuidados y Mantenimiento Limpieza Antes de limpiar el horno o de realizar tareas de mantenimiento en él, desenchúfelo de la fuente de alimentación. Para prolongar la vida útil del horno, debe limpiarlo con frecuencia, teniendo en cuenta lo siguiente: • No utilice polvos abrasivos ni sustancias corrosivas que pudieran dañar las superficies. •...
  • Page 42 Cuidados y Mantenimiento Tipo de bombilla: G9 halógena, alta temperatura 300 °C, 25 W. ADVERTENCIA! Asegúrese de que el aparato esté apagado y completamente frío antes de cambiar la bombilla para evitar la posibilidad de descargas eléctricas o quemaduras. Desmontaje de la puerta del horno Para retirar la puerta del horno: •...
  • Page 43 Cuidados y Mantenimiento Desmontaje del cristal trasero para la limpieza Para retirar y limpiar el cristal trasero: • Presione los dos lados del marco que están señalados y retire la cubierta superior. • Levante el cristal con cuidado para separarlo del marco. •...
  • Page 44: Cuidados E Manutenção

    Cuidados e Manutenção Limpeza Antes de limpar ou realizar a manutenção, desligue o forno da fonte de alimentação. Para prolongar a vida útil do forno, este tem de ser limpo com frequência, tendo em atenção o seguinte: • Não utilize pós abrasivos ou substâncias corrosivas que possam danificar as superfícies. •...
  • Page 45 Cuidados e Manutenção Tipo de lâmpada: Halogéneo G9, temperatura elevada 300 °C, 25 W. AVISO! Certifique-se de que o aparelho está desligado e de que arrefeceu por completo antes de substituir a lâmpada, de forma a evitar possíveis choques elétricos ou queimaduras. Retirar a porta do forno Para retirar a porta do forno: •...
  • Page 46 Cuidados e Manutenção Retirar os suportes laterais para limpeza. Os dois suportes laterais podem ser retirados para limpeza: • Retire as prateleiras. • Puxe cada suporte para baixo e para fora para desengatar as patilhas da estrutura. • Volte a colocar pela ordem inversa, certificando-se de que as patilhas estão totalmente encaixadas na parede da estrutura.
  • Page 47 Addresses Manufacturer • Fabricant • Producent • RO www.bricodepot.ro Producător • Fabricante: Asistență clienți (apel gratuit): UK Manufacturer: 0800 895 099 romania@kingfisherservice.com Kingfisher International Products Limited, Pentru a consulta manualele de instrucţiuni 3 Sheldon Square, London, W2 6PX, online, vizitaţi www.kingfisher.com/products United Kingdom ES www.bricodepot.es EU Manufacturer:...

This manual is also suitable for:

5059340169477

Table of Contents