Table of Contents
  • Dansk

    • Table of Contents
    • Produktbeskrivelse
    • Kontrolpanel
    • Indsatser Til Forskellige Pastatyper
    • For Din Sikkerhed
    • Generelle Sikkerhedsanvisninger
    • Sikkerhedsanvisninger for Brug Af Apparatet
    • Medfølgende Tilbehør
    • Bortskaffelse/Information Om Genanvendelse
    • Emballagemateriale
    • Tekniske Data
    • Tilsigtet Brug
    • Introduktion
    • Funktioner
    • Inden Maskinen Tages I Brug
    • Automatiske Programmer
    • Semiautomatiske Programmer
    • Montering Og Demontering Af Apparatet
    • Sådan Virker Apparatet
    • Apparatet Klargøres Til Brug
    • Opfyldning Af Vandtanken
    • Tilslutning Af Apparatet Til StrøM
    • Tarering Af Vægten (Nulstilling)
    • Låget Fjernes
    • Apparatet Tændes
    • Påfyldning Af Mel
    • Låget Lukkes
    • Sådan Arbejder du Med de Automatiske Programmer
    • Sådan Arbejder du Med de Semiautomatiske Programmer
    • Manuel Æltning Af Dejen
    • Manuel Udpresning Af Dejen
    • Yderligere Vandtilførsel
    • Afslut Programmet/Funktionen Før Tid
    • Permanent Slukning Af Apparatet
    • Rengøring Og Vedligeholdelse
    • Fejlfinding
    • Tips Og Ideer
    • Opskrifter
    • Reklamation Og Service
  • Norsk

    • Produktbeskrivelse
    • Innsatser Til Forskjellige Pastatyper
    • Kontrollpanel
    • For Din Sikkerhet
    • Generelle Sikkerhetsanvisninger
    • Sikkerhetsanvisninger for Bruk Av Apparatet
    • Bortskaffelse/Informasjon Om Resirkulering
    • Emballasjemateriale
    • Introduksjon
    • Medfølgende Tilbehør
    • Tekniske Data
    • Tilsiktet Bruk
    • Automatiske Programmer
    • Funksjoner
    • Før Maskinen Tas I Bruk
    • Semiautomatiske Programmer
    • Montering Og Demontering Av Apparatet
    • Apparatet Klargjøres Til Bruk
    • Oppfylling Av Vanntanken
    • Slik Virker Apparatet
    • Tilkobling Av Apparatet Til StrøM
    • Fjern Lokket
    • Slå På Apparatet
    • Tarering Av Vekten (Nullstilling)
    • Lukk Lokket
    • Påfylling Av Mel
    • Slik Bruker du de Automatiske Programmene
    • Slik Bruker du de Semiautomatiske Programmene
    • Manuell Elting Av Deige
    • Manuell Utpressing Av Deigen
    • Avslutt Programmet/Funksjonen Før Tiden
    • Rengjøring Og Vedligehold
    • Slå Av Apparatet Permanent
    • Ytterligere Vanntilførsel
    • Feilsøking
    • Tips for Å Lykkes
    • Oppskrifter
  • Svenska

    • Produktbeskrivning
    • Insatser För Olika Typer Av Pasta
    • Kontrollpanel
    • För Din Säkerhet
    • Generella Säkerhetsanvisningar
    • Säkerhetsanvisningar För Användning Av Apparaten
    • Avsedd Användning
    • Bortskaffande/Information Om Återvinning
    • Emballagematerial
    • Introduktion
    • Medföljande Tillbehör
    • Tekniska Data
    • Automatiska Program
    • Funktioner
    • Innan Maskinen Tas I Bruk
    • Semiautomatiska Program
    • Montering Och Isärtagning Av Apparaten
    • Anslutning Av Apparaten Till StröM
    • Apparaten Förbereds För Användning
    • Påfyllning Av Vattentanken
    • Så Här Fungerar Apparaten
    • Apparaten Tänds
    • Ta Bort Locket
    • Tarering Av Vågen (Nollställning)
    • Påfyllning Av Mjöl
    • Stänga Locket
    • Så Här Arbetar du Med de Automatiska Programmen
    • Så Här Arbetar du Med de Semiautomatiska Programmen
    • Manuell Knådning Av Degen
    • Manuell Utpressning Av Degen
    • Avsluta Programmet/Funktionen I Förtid
    • Permanent Avstängning Av Apparaten
    • Rengöring Och Underhåll
    • Ytterligare Vattentillförsel
    • Felsökning
    • Tips Och IDéer
    • Receptreklamation Og Service
  • Suomi

    • Tuotteen Kuvaus
    • Lisäosat Eri Pastatyypeille
    • Ohjauspaneel
    • Yleiset Turvallisuusohjeet
    • Turvallisuusohjeet
    • Turvallisuusohjeet Laitteen Käyttöön
    • Johdanto
    • Käyttötarkoitus
    • Lisätarvikkeet
    • Pakkausmateriaali
    • Tekniset Tiedot
    • Tietoja Hävittämisestä / Kierrätyksestä
    • Automaattiset Ohjelmat
    • Ennen Laitteen Käyttöä
    • Ominaisuudet
    • Puoliautomaattiset Ohjelmat
    • Laitteen Asennus Ja Purkaminen
    • Laitteen Kytkeminen Virtalähteeseen
    • Laitteen Käyttöönotto
    • Laitteen Toiminta
    • Vesisäiliön Täyttö
    • Irrota Kansi
    • Laite Kytkeytyy Päälle
    • Vaa'an Taaraaminen (Nollaus)
    • Jauhojen Täyttö
    • Kannen Sulkeminen
    • Kuinka Työskennellä Automaattisten Ohjelmien Kanssa
    • Kuinka Työskennellä Puoliautomaattisten Ohjelmien Kanssa
    • Taikinan Vaivaaminen Manuaalisesti
    • Taikinan Manuaalinen Muotoilu
    • Laitteen Sammutus
    • Lopeta Ohjelma / Toiminto Ennen Sen Päättymistä
    • Puhdistus Ja Huolto
    • Veden Lisääminen
    • Ongelmien Kartoittaminen Vinkkejä Ja Ideoita
    • Reseptejä
    • Takuu Ja Huolto

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Quick Links

PREMIUM PASTA MAKER
WPPM220B
Brugsanvisning DK: 2-27
Bruksanvisning NO: 28-53
Bruksanvisning SE: 54-79
Käyttöohjeet FI: 80-105
Instruction manual EN: 106-131
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PREMIUM WPPM220B and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Witt PREMIUM WPPM220B

  • Page 1 PREMIUM PASTA MAKER WPPM220B Brugsanvisning DK: 2-27 Bruksanvisning NO: 28-53 Bruksanvisning SE: 54-79 Käyttöohjeet FI: 80-105 Instruction manual EN: 106-131...
  • Page 2: Table Of Contents

    Indholdsfortegnelse PRODUKTBESKRIVELSE ....................3 KONTROLPANEL ......................4 INDSATSER TIL FORSKELLIGE PASTATYPER ..............4 FOR DIN SIKKERHED ...................... 5 Generelle sikkerhedsanvisninger ..................5 Sikkerhedsanvisninger for brug af apparatet ..............6 INTRODUKTION ....................... 8 Tilsigtet brug ........................8 Tekniske data ........................8 Medfølgende tilbehør .......................
  • Page 3: Produktbeskrivelse

    Produktbeskrivelse 1 Kabinet 2 Kontrolpanel med display 3 Tilslutning til vanddyse 4 Låg til æltebeholder 5 Dejkrog 6 Æltebeholder 7 Vandudløb 8 Snegl 9 Holder til pastaform-indsatser 10 Skruehætte til snegl 11 Opbevaringsboks 12 Integreret køleblæser 13 Indtag til snegl 14 4 fødder med integreret vejesensorer 15 Strømkabel 16 Vandtank...
  • Page 4: Kontrolpanel

    Kontrolpanel TÆND/STANDBY -knap: til at tænde eller slukke apparatet Start/Stop -knap: starter eller stopper apparatet : for at vælge en af de 6 automatiske programmer : for at vælge en af de 2 semiautomatiske programmer Display ÆLTE -knap: starter manuel æltning af dej UDPRESNINGS -knap: starter manuel udpresning af dej VÆGT...
  • Page 5: For Din Sikkerhed

    For din sikkerhed 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Bemærk: Læs alle sikkerhedsanvisninger og instruktioner! Forkert brug eller manglende overholdelse af sikkerhedsanvisninger og instruktioner kan forårsage H O O 0 elektrisk stød, brand og/eller alvorlig tilskadekomst! = = = 0 0 0 0 0 = = =...
  • Page 6: Sikkerhedsanvisninger For Brug Af Apparatet

    SIKKERHEDSANVISNINGER FOR BRUG AF APPARATET ADVARSEL: Fare for tilskadekomst! • Fjern først låget til æltebeholderen, når snegl og dejkrog er holdt helt op med at bevæge sig! • Stik ikke hånden ind i apparatet, mens det er i gang. Brug ikke dine fingre eller andre genstande til at sprede indholdet på...
  • Page 7 & ADVARSEL: Fare for tilskadekomst og forbrændinger! • Holderen til pastaform-indsatserne kan blive meget varm under brug af apparatet! • Varme overflader er stadig meget varme, lige efter at apparatet er slukket! Udvis derfor forsigtighed: • Apparatet er designet til en maksimal uafbrudt brugstid på 40 minutter. Hvis dette tidsrum er nået, skal apparatet køle af i mindst 10 minutter.
  • Page 8: Introduktion

    Introduktion • Tillykke med dit nye køb! Vi er glade for, at du har valgt denne �• kvalitetspastamaskine. Du vil helt sikkert blive positivt overrasket over pastamaskinens brugervenlighed og dens brede anvendelsesområde. For at være sikker på, at du kan have glæde af apparatet i lang tid, beder vi dig læse følgende information omhyggeligt og følge instruktionerne.
  • Page 9: Funktioner

    Funktioner Elektronisk styret ælte- og udpresningsproces De elektroniske kontrolknapper kontrollerer den optimale blanding/æltning af dej under drift og sikrer, at dejen er jævnt fordelt over den indsatte pastaform-indsats under udpresningsprocessen. Herudover registrerer elektronikken, om der stadig er dej tilbage i æltebeholderen, og ved at blive gentaget to gange sikrer ælte- eller udpresningsprocessen (sneglen drejer en omgang), at dejen rækker så...
  • Page 10: Semiautomatiske Programmer

    Automatisk vandtil- Anbefalet Æltetid i Anbefalet meltype Program førsel (blandingsfor- melmængde minutter hold vand/mel) 400 g – hvedemel type 00 ca. 36 ml/ 100 g 04:00 (max. 600 g) 400 g – hvedemel type 00 ca. 37 ml/ 100 g 04:00 (max.
  • Page 11: Montering Og Demontering Af Apparatet

    Montering og demontering af apparatet Montering af apparatet Sørg altid for at slukke apparatet og trække stikket ud, inden • • apparatet samles! Skub vandtanken ind i basen, Skub derefter æltebeholderen Placér dejkrogen på akslen så langt som den kan komme. ind i basen, så...
  • Page 12 Placér en af pastaform-indsat- Sørg for at fastgøre indsatsen Med indsatsen nedad skubbes serne i holderen (forsiden skal korrekt! holderen på plads på sneglen, vende udad, og indsatsen skal så langt ind, som den kan kom- bue opad. me. Der er 3 tapper, den skal skubbes ind over.
  • Page 13: Sådan Virker Apparatet

    Sådan virker apparatet ADVARSEL: Fare for tilskadekomst! • Fjern først låget til æltebeholderen, når snegl og dejkrog er holdt helt op med at bevæge sig! � • Stik ikke hånden ind i apparatet, mens det er i gang. Brug ikke dine fingre eller andre genstande til at sprede indholdet på...
  • Page 14: Apparatet Tændes

    ■ 4. Apparatet tændes • Tryk på ON/Standby-knappen i cirka 2 sekunder for at tænde apparatet. BEMÆRK: Hvis der ikke trykkes på andre knapper inden for 2 minutter, går apparatet igen i standby-tilstand. • Den integrerede vægt beregner apparatets samlede vægt. En roterende bjælke fremkommer på...
  • Page 15: Påfyldning Af Mel

    7. Påfyldning af mel • Påfyld den ønskede mængde mel i æltebeholderen. Displayet viser vægten af det påfyldte mel (fx 400 g). A1 A2 A3 A4 AS A6 8. Låget lukkes • Luk låget, og klik det fast ved at dreje det så langt mod højre, du kan. Du skal være helt sikker på, at låget er klikket fast! ===>...
  • Page 16 Æltning af dejen • Det automatiske program starter med, at dejen æltes. Displayet viser det valgte program hele tiden. Varigheden af ælteprocessen vises på displayet med en nedadgåen- de tidssekvens. Desuden fremkommer symbolerne Automatisk vandtilførsel • Efter kort tid pumpes den mængde vand, som maskinen har beregnet, ind i æltebeholderen via vanddysen.
  • Page 17: Sådan Arbejder Du Med De Semiautomatiske Programmer

    Displayet viser et blinkende “b”. 10. Sådan arbejder du med de semiautomatiske programmer BEMÆRK: Udfør først 1 til 8, inden du begynder at arbejde med de semiautomatiske programmer. Sørg også for, at den væske, der skal bruges, er påfyldt på forhånd. •...
  • Page 18: Manuel Æltning Af Dejen

    Ventilation • Kort efter at udpresning af dejen er startet, begynder ventilatoren at køre. Displayet viser symbolet Effektiv udnyttelse af dejen • Elektronikken registrerer, om der stadig er dej tilbage i æltebeholderen, og sikrer gennem en gentagelse af ælte- eller udpresningsprocessen, at dejen rækker så...
  • Page 19: Manuel Udpresning Af Dejen

    Automatisk stop • Når programmet er slut, holder apparatet automatisk op med at arbej- Dette indikeres af et lydsignal, der gentages 3 gange. Display viser “--:--”. Desuden fremkommer symbolet BEMÆRK: Hvis der ikke trykkes på andre knapper inden for 2 minutter, går apparatet igen i driftstilstand.
  • Page 20: Yderligere Vandtilførsel

    13. Yderligere vandtilførsel • Denne funktion vælges ved at trykke på VANDknappen. • Pumpen starter, og yderligere 5 ml pumpes ind i æltebeholderen for hvert tryk på knappen. Displayet viser symbolet i den tid, vandtilførslen varer. BEMÆRK: Den ekstra vandtilførsel kan gentages flere gange, op til 30 sekunder før ælteprocessen slutter.
  • Page 21: Fejlfinding

    Til genstridige rester i pastaform-indsatserne kan du bruge rengøringsbørstens folde-ud-nål, eller alternativt lade dejen tørre helt. Når dejen er tør, kan den let trykkes ud med folde-ud-nålen. • Rengør alt andet tilbehør i varmt vand med mildt opvaskemiddel. Brug den medfølgende rengøringsbørste til at fjerne grovere snavs.
  • Page 22: Tips Og Ideer

    Vægten er defekt. E 17 o Selvhjælp: ikke mulig. Tag strømstikket ud af stikkontakten, og stands brugen af apparatet. o Kontakt din forhandlers serviceafdeling. Pumpen er defekt. E 18 o Selvhjælp: ikke mulig. Tag strømstikket ud af stikkontakten, og stands brugen af apparatet.
  • Page 23: Opskrifter

    MED ELLER UDEN ÆG • Friske ægnudler: Æg gør pastadejen mere klistret, så den bliver fastere og mere aromatisk. Dejen er særligt velegnet til alle typer båndnudler (tagliatelle, fettuccine) og til fyldte dumplings (ravioli osv.), hvor dejskæreren kan bruges. • Konventionel pastadej laves uden æg. For gode klæbeegenskaber kan der i stedet anvendes durumhvedemel (højt glutenindhold) eller en blanding af semolina-durumhvedemel og hvedemel.
  • Page 24 Opskrifter til de automatiske programmer A1 til A6 Basisopskrift Variation Egnede meltyper Program Vej 400 g type 00-mel på Kokosnudler Type 00 apparatet. Væsken tilsættes Vej 300 g type 00-mel og 100 g kokosmel på automatisk. Start program A1. apparatet. Væsken tilsættes automatisk.
  • Page 25 Opskrifter til de semi-automatiske programmer M1 og M2 Program Egnede meltyper Variation Basisopskrift Vej 400 g mel. Start program M1. Farvede ægnudler Type 00 eller Type 550 Når programmet er gået i gang, Vej 400 g type 00- eller type 550-mel. Pisk 2 påfyldes 150 ml væske gennem æggeblommer (str.
  • Page 26 Den rigtige sauce til pastaen: Hvilken sauce til hvilken pasta? Capelli d'angelo (ca. 0,6 mm Ø og spaghetti (ca. 1,5 mm Ø) 0 0 0 �o 0 0 0 0 Til lange og tynde nudler passer en let tomatsauce 0 0 0 0 0 �o eller hvidløg og olivenolie.
  • Page 27: Reklamation Og Service

    SERVICE For rekvirering af service og reservedele i Danmark kontaktes den butik, hvor produktet er købt. Anmeldelse af reklamation kan også ske på witt.dk under fanen ’Service’. Forbehold for trykfejl. Producenten/distributøren kan ikke holdes ansvarlig for produkt- og/eller personskader, hvis...
  • Page 28 Innholdsfortegnelse PRODUKTBESKRIVELSE ....................29 KONTROLLPANEL ......................30 INNSATSER TIL FORSKJELLIGE PASTATYPER ............30 FOR DIN SIKKERHET ..................... 31 Generelle sikkerhetsanvisninger ..................31 Sikkerhetsanvisninger for bruk av apparatet ..............32 INTRODUKSJON ......................34 Tilsiktet bruk ........................34 Tekniske data ........................34 Medfølgende tilbehør .....................
  • Page 29: Produktbeskrivelse

    Produktbeskrivelse 1 Kabinett 2 Kontrollpanel med display 3 Tilkobling til vanndyse 4 Lokk til eltebeholder 5 Deigkrok 6 Eltebeholder 7 Vannutløp 8 Spiral 9 Holder til pastaform-innsatser 10 Skrulokk til spiral 11 Oppbevaringsboks 12 Integrert kjølevifte 13 Inntak til spiral 14 4 føtter med integrert veiesensor 15 Strømkabel 16 Vanntank...
  • Page 30: Kontrollpanel

    Kontrollpanel PÅ-/STANDBY- knapp: til å slå apparatet på eller av Start-/Stopp -knapp: starter eller stopper apparatet for å velge et av de seks automatiske programmene : for å velge et av de to semiautomatiske programmene Display ELTE-knapp: starter manuell elting av deig UTPRESSINGS- knapp: starter manuell utpressing av deig VEKT-...
  • Page 31: For Din Sikkerhet

    For din sikkerhet 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Merk: Les alle sikkerhetsanvisninger og instruksjoner! Feil bruk eller manglende overholdelse av sikkerhetsanvisninger og instruksjoner kan forårsake elektrisk H O O 0 støt, brann og/eller alvorlig skade! = = = 0 0 0 0 0 = = =...
  • Page 32: Sikkerhetsanvisninger For Bruk Av Apparatet

    SIKKERHETSANVISNINGER FOR BRUK AV APPARATET ADVARSEL: Fare for å komme til skade! • Fjern først lokket til eltebeholderen når spiralen og deigkroken har stoppet helt å bevege seg! • Ikke stikk hånden inn i apparatet mens det er i gang. Ikke bruke fingrene eller andre gjenstander til å...
  • Page 33 & ADVARSEL: Fare for å komme til skade eller få forbrenning! • Holderen til pastaform-innsatsene kan bli svært varm under bruk av apparatet! • Varme overflater er fremdeles svært varme rett etter at apparatet er slått av! Utvis derfor forsiktighet: •...
  • Page 34: Introduksjon

    Introduksjon • Gratulerer med ditt nye kjøp! Vi er glad for at du har valgt denne kvalitetspastamaskinen. Du vil helt sikkert bli positivt overrasket over pastamaskinens �• brukervennlighet og dens brede bruksområde. For å være sikker på at du kan ha glede av apparatet i lang tid, ber vi deg lese følgende informasjon nøye og følge instruksjonene.
  • Page 35: Funksjoner

    Funksjoner Elektronisk styrt elte- og utpressingsprosess De elektroniske betjeningsknappene kontrollerer opimal blanding/elting av deigen under drift og sikrer at deigen er jevnt fordelt over den innsatte pastaform-innsatsen under utpressingsprosessen. I tillegg registrerer elektronikken om det fremdeles er deig igjen i eltebeholderen, og ved å...
  • Page 36: Semiautomatiske Programmer

    Automatisk vann- Anbefalt Eltetid i Anbefalt meltype Program tilførsel (blandings- melmende minutter fohold vann/mel) 400 g – hvetemel type 00 ca. 36 ml/ 100 g 04:00 (max. 600 g) 400 g – hvetemel type 00 ca. 37 ml/ 100 g 04:00 (max.
  • Page 37: Montering Og Demontering Av Apparatet

    Montering og demontering av apparatet Montering av apparatet • • Sørg alltid for å slå av apparatet og trekk ut støpselet før appara- tet monteres sammen! Skyv vanntanken inn i basen, Skyv deretter eltebeholderen Plasser deigkroken på akselen så langt den kommer. inn i basen, så...
  • Page 38 Plasser en av pastaform-innsat- Sørg for at innsatsen festes Med innsatsen nedover skyves sene i holderen (forsiden skal korrekt! holderen på plass på spiralen, vende utover, og innsatsen skal så langt inne den kommer. Den bue oppover. skal skyves inn over tre tapper. Skru fast hetten på...
  • Page 39: Slik Virker Apparatet

    Bruk av apparatet ADVARSEL: Fare for å komme til skade! • Fjern først lokket til eltebeholderen når spiralen og deigkroken har stoppet helt å bevege seg! � • Ikke stikk hånden inn i apparatet mens det er i gang. Ikke brukfingrene eller andre gjenstander til å...
  • Page 40: Slå På Apparatet

    ■ 4. Slå på apparatet • Trykk på ON/Standby-knappen i ca. 2 sekunder for å slå på apparatet. MERK.: Hvis det ikke trykkes på andre knapper i løpet av 2 minutter, går apparatet tilbake til standby-tilstand. • Den integrerte vekten beregner apparatets samlede vekt. En roterende strek vises i displayet.
  • Page 41: Påfylling Av Mel

    7. Påfylling av mel • Påfylling av ønsket mengde mel i eltebeholderen. Displayet viser vekten av det påfylte melet (f.eks. 400 g). A1 A2 A3 A4 AS A6 8. Lukk lokket • Lukk lokket og klikk det fast ved å dreie det så langt mot høyre du kan. Sørg for at lokket er klikket helt på...
  • Page 42 Elting av deigen • Det automatiske programmet starter med å elte deigen. Displayet viser det valgte programmet hele tiden. Varigheten av elteprosessen vises i displayet med nedtelling. I tillegg vises symbolene Automatisk vanntilførsel • Etter kort tid pumpes den mengden vann som maskinen har beregnet inn i eltebeholderen via vanndysen.
  • Page 43: Slik Bruker Du De Semiautomatiske Programmene

    Displayet viser en blinkende «b». 10. Slik bruker du de semiautomatiske programmene MERK.: Utfør først punkt 1 til 8, før du begynner med de semiautomatiske programmene. Sørg også for at den væsken som skal brukes er fylt på på forhånd. •...
  • Page 44: Manuell Elting Av Deige

    Ventilasjon • Kort etter at utpressingen av deigen har startet, setter ventilasjonen i gang. Displayet viser symbolet Effektiv utnyttelse av deigen • Elektronikken registrerer om det fremdeles er deig igjen i eltebeholderen, og ved gjentakelse av elte- eller utpressingsprosessen sikres det at deigen rekker så...
  • Page 45: Manuell Utpressing Av Deigen

    Automatisk stopp •Når programmet er ferdig, stopper apparatet arbeidet automatisk. Dette indikeres ved et lydsignal som gjentas tre ganger. Display viser “--:--”. I tillegg vises symbolet MERK.: Hvis det ikke trykkes på andre knapper i løpet av 2 minutter, går apparatet tilbake til driftstilstand.
  • Page 46: Ytterligere Vanntilførsel

    13. Ytterligere vanntilførsel • Denne funksjonen velges ved å trykke på VANN-knappen. • Pumpen starter, og ytterligere 5 ml pumpes inn i eltebeholderen for hvert trykk på knappen. Displayet viser symbolet så lenge vanntilførselen pågår. MERK.: Den ekstra vanntilførselen kan gjentas flere ganger, opptil 30 sekunder før elteprosessen slutter.
  • Page 47: Feilsøking

    Til gjenstridige rester i pastaform-innsatsene kan du bruke rengjøringsbørstens utfellbare nål, eller alternativt la deigen tørke helt. Når deigen er tørr, kan den lett trykkes ut med den utfallbare nålen. • Rengjør alt annet tilbehør i varmt vann med mildt oppvaskmiddel. Bruk den medfølgende rengjøringsbørsten til å...
  • Page 48: Tips For Å Lykkes

    E 17 Vekten er defekt. o Selvhjelp: ikke mulig. Ta ut støpselet av stikkontakten, og slutt å bruke apparatet. o Kontakt serviceavdelingen hos din forhandler. E 18 Pumpen er defekt. o Selvhjelp: ikke mulig. Ta ut støpselet av stikkontakten, og slutt å bruke apparatet. o Kontakt serviceavdelingen hos din forhandler.
  • Page 49: Oppskrifter

    MED ELLER UTEN EGG • Ferske eggnudler: Egg gjør pastadeigen mer klissete, så den blir fastere og mer aromatsik. Deigen er spesielt velegnet til alle typer båndnudler (tagliatelle, fettuccine) og til fylte dumplings (ravioli osv.), hvor deigskjæreren kan brukes. • Vanlig pastadeig lages uten egg. For gode klebeegenskaper kan det i stede brukes durumhvetemel (høyt gluteninnhold) eller en blanding av semolina-durumhvetemel og hvetemel.
  • Page 50 Oppskrifter til de automatiske programmene A1 til A6 Variasjon Basisoppskrift Egnede meltyper Program Vei 400 g type 00-mel på Kokosnudler Type 00 apparatet. Væsken tilsettes Vei 300 g type 00-mel og 100 g kokosmel på automatisk. Start program A1. apparatet. Væsken tilsettes automatisk.
  • Page 51 Oppskrifter til de semiautomatiske programmene M1 og M2 Program Basisoppskrift Egnede meltyper Variasjon Fargede eggnudler Vei 400 g mel. Start program M1. Type 00 eller Vei 400 g type 00- eller type 550-mel. Pisk 2 Type 550 Når programmet har startet, eggeplommer (str.
  • Page 52 Riktig saus til pastaen: Hvilken saus til hvilken pasta? Capelli d'angelo (ca. 0,6 mm Ø og spagetti (ca. 1,5 mm Ø) 0 0 0 �o 0 0 0 0 Til lange og tynne nudler passer det med en lett 0 0 0 0 0 �o tomatsaus eller hvitløk og olivenolje.
  • Page 53 For rekvirering av service og reservedeler i Norge, kontaktes den butikken hvor produktet er kjøpt. Reklamasjon kan også meldes inn på witt.no under fanen ’Service’. Produsenten/distributøren kan ikke holdes ansvarlig for produkt- og/eller personskader, hvis sikkerhetsanvisningene ikke overholdes. Garantien bortfaller hvis anvisningene ikke overholdes.
  • Page 54 Innehållsförteckning PRODUKTBESKRIVNING ....................55 KONTROLLPANEL ......................56 INSATSER FÖR OLIKA TYPER AV PASTA ..............56 FÖR DIN SÄKERHET ...................... 57 Generella säkerhetsanvisningar ..................57 Säkerhetsanvisningar för användning av apparaten ............58 INTRODUKTION ......................60 Avsedd användning ......................60 Tekniska data ........................60 Medföljande tillbehör ......................
  • Page 55: Produktbeskrivning

    Produktbeskrivning 1 Huvudenhet 2 Kontrollpanel med display 3 Anslutning till vattenmunstycke 4 Lock till degbehållare 5 Degkrok 6 Blandningsbehållare 7 Vattenutsläpp 8 Skruv 9 Hållare till pastaform-insatser 10 Skruvlock till skruv 11 Förvaringsbox 12 Integrerad kylfläkt 13 Intag för skruv 14 4 fötter med integrerad vågsensor 15 Strömkabel 16 Vattentank...
  • Page 56: Kontrollpanel

    Kontrollpanel PÅ/STANDBY -knapp:för att sätta på eller stänga av apparaten Start/Stopp -knapp: startar eller stoppar apparaten : för att välja ett av de 6 automatiska programmen för att välja ett av de 2 semiautomatiska programmen Display KNÅDA -knapp: startar manuell knådning av deg UTPRESSNINGS -knapp: startar manuell utpressning av deg VIKT...
  • Page 57: För Din Säkerhet

    För din säkerhet 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Observera: Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner! Felaktig användning eller bristande efterlevnad av säkerhetsanvisningar och instruktioner kan orsaka H O O 0 elektrisk stöt, brand och/eller allvarlig skada! = = = 0 0 0 0 0 = = =...
  • Page 58: Säkerhetsanvisningar För Användning Av Apparaten

    SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR ANVÄNDANDE AV APPARATEN VARNING: Fara för skada! - Ta inte bort locket till blandningsbehållaren, förrän skruven och degkroken har slutat att röra sig! - Stick inte in handen i apparaten, när den är i gång. Använd inte dina fingrar eller andra föremål för att sprida innehållet på...
  • Page 59 & VARNING: Fara för skador och brännskador! - Hållaren till pastaform-insatserna kan bli mycket varm vid användning av apparaten! - Varma ytor är fortfarande mycket varma, omedelbart efter att apparaten stängts av! Var försiktig: - Apparaten är utformad för en maximal oavbruten användningstid på 40 minuter. Om denna tid är uppnådd, ska apparaten svalna i minst 10 minuter.
  • Page 60: Introduktion

    Introduktion • Gratulerar till ditt nya köp! Vi är glada för att du har valt denna kvalitetspastamaskin. Du kommer säkert att bli positivt överraskad över pastamaskinens användarvänlighet �• och dess breda användningsområde. För att vara säker på att du kan ha glädje av apparaten under lång tid, ber vi dig att läsa följande information noggrant och att följa instruktionerna.
  • Page 61: Funktioner

    Funktioner Elektroniskt styrd blandnings- och utpressningsprocess De elektroniska kontrollknapparna kontrollerar den optimala blandningen/knådningen av degen under drift och säkerställer, att degen är jämnt fördelad över den insatta pastaformsinsatsen under utpressningsprocessen. Dessutom registrerar elektroniken, om det fortfarande finns deg kvar i blandningsbehållaren, och genom att upprepa det två...
  • Page 62: Semiautomatiska Program

    Automatisk vattentill- Rekom- Bland- Program Rekommanderad mjöltyp försel (blandningsför- menderad ningsstid i hållande vatten/mjöl) mängd av mjöl minuter 400 g - vetemjöl typ 00 ca. 36 ml/ 100 g 04:00 (max. 600 g) 400 g - vetemjöl typ 00 ca. 37 ml/ 100 g 04:00 (max.
  • Page 63: Montering Och Isärtagning Av Apparaten

    MONTERING OCH ISÄRTAGNING AV APPARATEN Montering av apparaten • • Var alltid noga med att stänga av apparaten och dra ut kontakten, innan apparaten monteras! Tryck in vattentanken i basen, Tryck därefter in Placera degkroken på axeln så långt den kan komma. blandningsbehållaren i basen, inne i blandningsbehållaren.
  • Page 64 Placera en av pastaform- Var noga med att sätta fast Med insatsen nedåt skjuts insatserna i hållaren (framsidan insatsen korrekt! hållaren på plats på skruven, så ska vara vänd utåt, och lång in som den kan komma. insatsens böja del ska vara Det finns 3 tappar som den ska uppåt.
  • Page 65: Så Här Fungerar Apparaten

    Användning av apparaten VARNING: Fara för skada! - Ta inte bort locket till blandningsbehållaren förrän skruven och degkroken har slutat att röra sig! � - Stick inte in handen i apparaten medan den är i gång. Använd inte dina fingrar eller andra föremål för att sprida innehållet på insidan av blandningsbehållaren eller nära skruven! VARNING: Risk för personskador och brännskador! - Hållaren för pastaform-insatserna kan bli mycket varma...
  • Page 66: Apparaten Tänds

    ■ 4. Apparaten tänds - T ryck på ON/Standby-knappen i cirka 2 sekunder för att slå på apparaten. OBSERVERA: Om du inte trycker på några andra knappar inom 2 minuter, går apparaten åter ner i standby-läge. - Den integrerade vågen beräknar apparatens totala vikt. En roterande stapel syns på...
  • Page 67: Påfyllning Av Mjöl

    7. Påfyllning av mjöl - Fyll på med önskad mängd mjöl i blandningsbehållaren. Displayen visar vikten av det påfyllda mjölet (t ex 400 g). A1 A2 A3 A4 AS A6 8. Locket stängs • Stäng locket, och klicka fast det genom att vrida det så lång åt höger som du kan.
  • Page 68 Blandning av degen - Det automatiska programmet startar med, att degen blandas. Displayen visar det valda programmet hela tiden. Varigheten av blandningsprocessen visas i displayen med en nedåtgående tidssekvens. Dessutom visas symbolerna Automatisk vattentillförsel - Efter en kort stund pumpas den mängd vatten som maskinen har beräknat, in i blandningsbehållaren via vattenmunstycket.
  • Page 69: Så Här Arbetar Du Med De Semiautomatiska Programmen

    Displayen visar ett blinkande "b". 10. Så här arbetar du med halvautomatiska program OBSERVERA: Utför först 1 till 8, innan du börjar att arbeta med de halvautomatiska programmen. Se också till, att den vätska som ska användas är påfylld i förväg. - När du har fyllt på...
  • Page 70: Manuell Knådning Av Degen

    Ventilation - Kort efter att utpressningen av degen har startat, börjar fläkten att köra. Displayen visar symbolen Effektivt användande av degen - Elektroniken registrerar om det fortfarande är deg kvar i blandningsbehållaren och säkerställer därigenom en upprepning av blandnings- eller utpressningsprocessen, för att degen ska vara så länge som möjligt.
  • Page 71: Manuell Utpressning Av Degen

    Automatisk stopp - När programmet är slut, slutar apparaten automatiskt att arbeta Detta indikeras med en ljudsignal som upprepas 3 gånger. Displayen visar “--:--”. Dessutom visas symbolen OBSERVERA: Om du inte trycker på andra knappar inom 2 minuter, går apparaten åter till driftläge. Om du fortfarande inte trycker på andra knappar inom de nästa 2 minuterna, går apparaten åter till standby-läge.
  • Page 72: Ytterligare Vattentillförsel

    13. Ytterligare vattentillförsel - Denna funktion väljs genom att trycka på VATTEN-knappen. - Pumpen startar, och ytterligare 5 ml pumpas in i blandningsbehållaren för varje tryck på knappen. Displayen visar symbole under den tid som vattentillförseln varar. OBSERVERA: Den extra vattentillförseln kan upprepas flera gånger, upp till 30 sekunder innan blandningsprocessen slutar.
  • Page 73: Felsökning

    Till envisa rester i pastaform-insatserna kan du använda rengöringsborstens utfällbara nål, eller alternativt låta degen torka helt. När degen är torr, trycks den lätt ut med den utfällbara nålen. - Rengör alla andra tillbehör i varmt vatten med milt diskmedel. Använd den medföljande rengöringsborsten för att ta bort grövre smuts.
  • Page 74: Tips Och Idéer

    Vågen är defekt. E 17 o Självhjälp: inte möjligt. Ta ut kontakten och avbryt användningen av apparaten. o Kontakta din återförsäljares serviceavdelning. Pumpen är defekt. E 18 o Självhjälp: inte möjligt. Ta ut kontakten och avbryt användningen av apparaten. o Kontakta din återförsäljares serviceavdelning. Tips för framgång Grunden för god hemlagad pasta är degen.
  • Page 75 MED ELLER UTAN ÄGG • Färska äggnudlar: Ägg gör pastadegen mer klistrig så att den blir fastare och mer aromatisk. Degen är speciellt lämplig till alla typer av bandnudlar (tagliatelle, fettuccine) och till fyllda dumplings (ravioli osv.), där degskärare kan användas. •...
  • Page 76 Recept till de automatiska programmen A1 till A6 Lämpliga typer Basrecept Variation Program av mjöl Väg 400 g typ 00-mjöl på appa- Kokosnudlar Typ 00 raten. Vätskan tillsätts automa- Väg 300 g typ 00-mjöl och 100 g kokosmjöl tiskt. Starta program A1. på...
  • Page 77 Recept till de semiautomatiska programmen M1 och M2 Lämpliga typer Program Basrecept Variation av mjöl Färgade äggnudlar Typ 00 eller Väg 400 g mjöl. Starta program Typ 550 M1. När programmet är i gång, Väg 400 g typ 00- eller typ 550-mjöl. vispa 2 fyll på...
  • Page 78 Rätt sås för pastan: Vilken sås till vilken pasta? Capelli d'angelo (ca 0,6 mm Ø och spaghetti (ca 1,5 mm Ø) 0 0 0 �o 0 0 0 0 Till lång och tunn pasta passar en lätt tomatsås eller 0 0 0 0 0 �o vitlök och olivolja.
  • Page 79: Receptreklamation Og Service

    REKLAMATIONSRÄTT OCH SERVICE REKLAMATIONSRÄTT Din nya produkt omfattas av 3 års reklamationsrätt på fabrikations- och materialfel, gällande från det dokumenterade inköpsdatumet. Garantin omfattar material och arbetslön. Vid begäran om service ska du upplysa om produktens namn och serienummer. Dessa upplysningar finns på typskylten.
  • Page 80 Sisällysluettelo TUOTTEEN KUVAUS .......................... 81 OHJAUSPANEEL ..........................82 LISÄOSAT ERI PASTATYYPEILLE ...................... 82 TURVALLISUUSOHJEET ........................84 Yleiset turvallisuusohjeet ........................86 Turvallisuusohjeet laitteen käyttöön ....................86 JOHDANTO ............................86 KÄYTTÖTARKOITUS .......................... 86 TEKNISET TIEDOT ..........................86 LISÄTARVIKKEET ..........................86 PAKKAUSMATERIAALI ........................86 TIETOJA HÄVITTÄMISESTÄ...
  • Page 81: Tuotteen Kuvaus

    Tuotteen kuvaus 1 Säiliö 2 Ohjauspaneeli näytöllä 3 Liitäntä vesisuuttimeen 4 Vaivaussäiliön kansi 5 Taikinakoukku 6 Vaivaussäiliö 7 Veden ulostuloaukko 8 Taikinakierre 9 Pidike pastamuotille 10 Kierretulppa taikinakierteelle 11 Säiliö 12 Integroitu tuuletin 13 Syöttöaukko taikinakierteelle 4 jalkaa sisäänrakennetuilla painontunnistimilla 15 Sähköjohto 16 Vesisäiliö...
  • Page 82: Ohjauspaneel

    Ohjauspaneeli ON/STANDBY -painike: laitteen kytkeminen päälle tai pois päältä Start/Stop-painike: käynnistää tai pysäyttää laitteen A: Valitse yksi kuudesta automaattisesta ohjelmasta M: Valitse yksi kahdesta puoliautomaattisesta ohjelmasta Näyttö VAIVAUS-painike: aloittaa taikinan manuaalisen vaivaamisen MUOTOILE-painike: aloittaa taikinan manuaalisen muotoilun PAINO-painike: nollaa painon VESI-painike: lisää...
  • Page 83: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Huom.: Lue kaikki turvallisuusohjeet! Virheellinen käyttö tai turvallisuusohjeiden laiminlyönti voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan H O O 0 loukkaantumiseen! = = = 0 0 0 0 0 = = = Yleiset turvallisuusohjeet: •...
  • Page 84: Turvallisuusohjeet

    TURVALLISUUSOHJEET LAITTEEN KÄYTTÖÖN VAROITUS: Loukkaantumisvaara! • Poista vaivaussäiliön kansi vasta, kun taikinakierre ja taikinakoukku ovat pysähtyneet kokonaan! • Älä työnnä kättäsi laitteeseen sen ollessa käynnissä. Älä laita sormiasi tai muita esineitä vaivaussäiliön sisäpuolelle tai lähelle taikinakierrettä!
  • Page 85 & VAROITUS: Loukkaantumisen ja palovamman vaara! • Pastamuotin pidike voi kuumentua laitteen käytön aikana! • Kuumentuvat osat ovat erittäin kuumia heti laitteen sammuttamisen jälkeen! Ole siis varovainen: • Laite on suunniteltu enintään 40 minuutin yhtäjaksoiseen käyttöön. Jos tämä aika on saavutettu, laitteen on annettava jäähtyä...
  • Page 86: Johdanto

    Johdanto • Onnittelut uudesta ostoksestasi! Olemme iloisia, että valitsit tämän aadukkaan pastakoneen. Tulet varmasti olemaan iloisesti yllättynyt pastakoneen �• helppokäyttöisyydestä ja sen monista käyttömahdollisuuksista. Varmistaaksesi, että voit nauttia laitteesta pitkään, lue seuraavat tiedot huolellisesti ja noudata ohjeita. Säilytä tämä käyttöopas. Välitä kaikki asiakirjat kolmansille osapuolille, jos laite luovutetaan.
  • Page 87: Ominaisuudet

    Ominaisuudet Elektronisesti ohjattu vaivaus- ja muotoiluprosessi Elektroniset ohjauspainikkeet ohjaavat taikinan optimaalista sekoittamista / vaivaamista käytön aikana ja varmistavat, että taikina jakautuu tasaisesti pastamuottiin muotoiluprosessin aikana. Lisäksi elektroniikka tunnistaa, onko taikinaa vielä jäljellä vaivaussäiliössä, ja varmistaa vaivaus- ja muotoiluprosessin aikana (taikinakierteen pyöriessä), että taikina riittää mahdollisimman pitkään.
  • Page 88: Puoliautomaattiset Ohjelmat

    Vaivausai- Automaattinen veden Suositeltu Suositeltu jauhotyyppi Ohjelma ka minuut- syöttö (veden ja jauhon jauhon määrä sekoitussuhde) teina 400 g - vehnäjauho, tyyppi 00 ca. 36 ml/ 100 g 04:00 (max. 600 g) 400 g - vehnäjauho, tyyppi 00 ca. 37 ml/ 100 g 04:00 (max.
  • Page 89: Laitteen Asennus Ja Purkaminen

    Laitteen kokoaminen ja purkaminen Laitteen asennus Muista aina sammuttaa laite ja irrottaa se pistorasiasta • • kun laitetta kootaan! Työnnä vesisäiliö pohjaan niin Liu'uta sitten vaivaussäiliö Aseta taikinakoukku pitkälle kuin mahdollista. pohjaan niin pitkälle kuin vaivaussäiliön sisäpuolelle. mahdollista. Aseta taikinakierre moottorin Aseta vaivaussäiliön kansi Käännä...
  • Page 90 Aseta yksi pastamuotin Varmista, että kiinnität Työnnä pidike paikalleen pidike paikoilleen (etuosan on pidikkeen oikein! taikinakirteen sisään niin oltava ulospäin ja insertin on pitkälle kuin mahdollista. Siinä kaarrettava ylöspäin. on kolme uraa, joiden yli se on työnnettävä. Kiinnitä taikinakierteen Kierrä kierretulppaa kierretulppa.
  • Page 91: Laitteen Toiminta

    Laitteen käyttö VAROITUS: Loukkaantumisvaara! • Poista ensin vaivaussäiliön kansi, kun taikinakierre ja taikinakoukku ovat pysähtyneet kokonaan! � • Älä työnnä kättäsi laitteeseen sen ollessa käynnissä. Älä laita sormiasi tai muita esineitä vaivaussäiliön sisäpuolelle tai lähelle taikinakierrettä! VAROITUS: Loukkaantumisen ja palovamman vaara! •...
  • Page 92: Laite Kytkeytyy Päälle

    ■ 4. Laite kytkeytyy päälle • Käynnistä laite painamalla ON/Standby -painiketta noin 2 sekunnin ajan. HUOM: Jos muita painikkeita ei paineta 2 minuutin kuluessa, laite palaa valmiustilaan. • Integroitu vaaka laskee aineksien kokonaispainon. Näyttöön ilmestyy pyörivä palkki. ===:> => => HUOM: Älä...
  • Page 93: Jauhojen Täyttö

    7. Jauhojen täyttö • Lisää haluamasi määrä jauhoja vaivaussäiliöön. Näytöllä näkyy lisättyjen jauhojen paino (esim. 400 g). A1 A2 A3 A4 AS A6 8. Jauhojen täyttö • Sulje kansi ja napsauta se paikalleen kääntämällä sitä niin pitkälle oikealle kuin mahdollista. Sinun on oltava täysin varma, että kansi ===>...
  • Page 94 Taikinan vaivaaminen • Automaattinen ohjelma alkaa taikinan vaivaamisella. Näytössä näkyy koko ajan valittu ohjelma. Vaivausprosessin kesto näkyy näytössä niin, että aika vähenee. Lisäksi symbolit näkyvät. Automaattinen veden syöttö • Lyhyen ajan kuluttua laitteen laskema vesimäärä pumpataan vaivaussäiliöön vesisuuttimen kautta. Näytössä näkyy symboli Taikina muotoillaan •...
  • Page 95: Kuinka Työskennellä Puoliautomaattisten Ohjelmien Kanssa

    Näytössä vilkkuu “b”. 10. Puoliautomaattisten ohjelmien käyttö HUOM: Suorita kohdat 1-8 ennen puoliautomaattisten ohjelmien käyttöä. Varmista myös, että sinulla on käytettävä neste mitattuna valmiiksi. • Kun olet lisännyt halutun määrän jauhoja ja sulkenut kannen, valitse yksi puoliautomaattisista ohjelmista painamalla M-painiketta. •...
  • Page 96: Taikinan Vaivaaminen Manuaalisesti

    Ilmanvaihto • Pian sen jälkeen, kun taikinan muotoilu on alkanut, tuuletin käynnistyy. Näytössä näkyy symboli Taikinan tehokas hyödyntäminen • Lisäksi elektroniikka tunnistaa, onko taikinaa vielä jäljellä vaivaussäiliössä, ja varmistaa vaivaus- ja muotoiluprosessin aikana, että taikina riittää mahdollisimman pitkään. Ohjelman viimeiset 10 sekuntia näkyvät näytössä. Automaattinen pysäytystoiminto •...
  • Page 97: Taikinan Manuaalinen Muotoilu

    Automaattinen pysäytystoiminto • Kun ohjelma on päättynyt, laite pysähtyy automaattisesti. Tämä ilmaistaan piippauksella, joka toistuu kolme kertaa. Näytössä näkyy “--:--”. Lisäksi näkyviin tulee symboli HUOM: Jos muita painikkeita ei paineta 2 minuutin kuluessa, laite palaa toimintatilaan. Jos muita painikkeita ei paineta seuraavan 2 minuutin aikana, laite siirtyy uudelleen standby-tilaan.
  • Page 98: Veden Lisääminen

    13. Veden lisääminen • Tämä toiminto valitaan painamalla VESI-painiketta. • Pumppu käynnistyy ja lisää 5 ml nestettä vaivaussäiliöön jokaista painikkeen painallusta kohden Näytössä näkyy symboli veden syötön ajan. HUOM: Veden lisääminen voidaan toistaa useita kertoja, jopa 30 sekuntia ennen vaivausprosessin päättymistä. Mutta ole varovainen, koska jos nestettä...
  • Page 99: Ongelmien Kartoittaminen Vinkkejä Ja Ideoita

    Jos pastamuotissa on pinttyneitä jäämiä, voit käyttää puhdistusharjan taittuvaa kärkeä tai vaihtoehtoisesti antaa taikinan kuivua kokonaan. Kun taikina on kuivunut, se voidaan poistaa helposti sopivalla työkalulla. • Puhdista kaikki muut lisävarusteet lämpimällä vedellä miedolla pesuaineella. Käytä mukana tulevaa puhdistusharjaa karkeamman lian poistamiseen. •...
  • Page 100 Vægten er defekt. E 17 o Korjaus itse: Ei mahdollista. Irrota virtajohto ja lopeta laitteen käyttö. o Ota yhteyttä jälleenmyyjän huoltoon. Pumpen er defekt. E 18 o Korjaus itse: Ei mahdollista.Irrota virtajohto ja lopeta laitteen käyttö. o Ota yhteyttä jälleenmyyjän huoltoon. Vinkkejä...
  • Page 101: Reseptejä

    KANANMUNALLA VAI ILMAN • Tuoreet munanuudelit: Kananmuna tekee pastataikinasta tahmeamman, jolloin se on kiinteämpi ja aromaattisempi. Taikina soveltuu erityisen hyvin kaikentyyppisille nuudeleille (tagliatelle, fettuccine) ja täytetylle pastalle (raviolit jne.), joissa voidaan käyttää taikinaleikkuria. • Perinteinen pastataikina valmistetaan ilman kananmunaa. Hyvän tarttuvuuden saavuttamiseksi voidaan käyttää...
  • Page 102 Automaattisten ohjelmien A1-A6 reseptit Sopivat jauho- Perusresepti Muunnelma Ohjelma tyypit Punnitse 400 g tyypin 00 jauho- Kookosnuudelit Tyyppi 00 ja. Neste lisätään automaatti- Punnitse laitteessa 300 g tyypin 00 jauhoja sesti. Käynnistä ohjelma A1. ja 100 g kookosjauhoja. Neste lisätään automaattisesti. Aloita ohjelma Tyyppi 00 tai Tyyppi Punnitse 400 g tyypin 00 tai 550...
  • Page 103 Puoliaautomaattisten ohjelmien M1-M2 reseptit Sopivat jauho- Ohjelma Perusresepti Muunnelma tyypit Värikkäät munanuudelit Tyyppi 00 tai Punnitse 400 g jauhoja. Tyyppi 550 Aloita ohjelma M2. Punnitse 400 g tyypin 00 tai 550 jauhoja. Kun ohjelma on alkanut, lisää 150 Vatkaa 2 munankeltuaista (koko m tai l) ml nestettä...
  • Page 104 Oikea kastike pastalle: Millainen kastike sopii pastan kanssa? Capelli d'angelo (noin 0,6 mm Ø ja spaghetti (noin 1,5 mm Ø) 0 0 0 �o 0 0 0 0 Pitkälle ja ohuelle pastalle sopii kevyt tomaattikastike 0 0 0 0 0 �o tai valkosipuli ja oliiviöljy.
  • Page 105: Takuu Ja Huolto

    HUOLTO Tarvitessasi huoltoa ja varaosia Suomessa, ota yhteys siihen liikkeeseen, josta tuote on ostettu. Reklamaatioilmoituksen voi tehdä myös osoitteessa witt.fi välilehden ’Huolto’. Valmistaja/jakelija ei ole vastuussa tuote- ja/tai henkilövahingoista, jos turvallisuusohjeita ei noudateta. Takuu raukeaa, jos ohjeita ei noudateta.
  • Page 106 Contents PRODUCT DESCRIPTION.................... 107 CONTROL PANEL ......................108 PASTA FORM INSERTS....................108 FOR YOUR SAFETY ..................... 109 General safety advices ....................109 SAFETY ADVICES FOR USING THE APPLIANCE ............110 INTRODUCTION ......................112 Intended use ........................ 112 Technical data ......................112 Scope of supply ......................
  • Page 107: Product Description

    Product description 1 Base unit 2 Control panel with display 3 Connector for water outlet Lid for kneading container with refilling hole 5 Dough hook 6 Kneading container 7 Water outlet 8 Screw conveyor 9 Intake for pasta forms 10 Screw cap for screw conveyor 11 Storage box 12 Integrated fan 13 Intake for screw conveyor...
  • Page 108: Control Panel

    Control panel ON/Standby- button: to switch the appliance on or off Start/Stop -button: to start or stop the appliance : to select one of the 6 automatic programmes : to select one of the 2 semiautomatic programmes Display KNEADING -button: to start dough kneading manually EXTRUSION -button: to start dough extrusion manually SCALES...
  • Page 109: For Your Safety

    For your safety 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Caution: Read all safety advices and instructions! Misuse ar failure to observe the safety advices and instructions may cause electric shock, fire and/ar serious H O O 0 injury! = = =...
  • Page 110: Safety Advices For Using The Appliance

    SAFETY ADVICES FOR USING THE APPLIANCE. CAUTION: Hazard of injury! • Only remove the lid of the kneading container after the screw conveyor and the dough hook have come to a complete standstill! • Do not grasp into the appliance during operation. Do not use your fingers or any other objects to spread contents at the inside of the kneading container or near to the screw conveyor!
  • Page 111 & CAUTION: Hazard of injury and bums! • The intake for pasta form inserts might become hot during operation! • Hot surfaces firstly stay hot after switch-off! Thus, act with caution: • The appliance is designed for a max. continuous operation time af 40 minutes. lf this time has been reached, the appliance has to cool down for at least 10 minutes.
  • Page 112: Introduction

    Introduction • We are pleased you decided in favour of this Witt Premium Pasta Maker and thank you for your confidence. Its easy operation and wide range of applications will �• certainly impress you as well. To make sure you can enjoy using this appliance for a long time, please read the following information carefully and observe the instructions.
  • Page 113: Features

    Features Electronically controlled kneading and extrusion process The electronics controls the optimal mixing/kneading of the dough during operation and ensures that the dough is evenly dispensed over the inserted pasta form during the extrusion process. In addition, the electronics recognizes whether there is still some dough left in the kneading container and, by repeating two times over, the kneading or extrusion process (return of the screw conveyor) ensures a particularly high dough yield.
  • Page 114: Semiautomatic Programmes

    Automatic watering Recommended Kneading Recommended type of flour Programme (mixing ratio of water amount of flour time in min. and flour) 400 g - wheat flour type 00 ca. 36 ml/ 100 g 04:00 (max. 600 g) 400 g - wheat flour type 00 ca.
  • Page 115: Assembling And Disassembling The Appliance

    Assembling and disassembling the appliance Assembling the appliance • • Always switch off and unplug the appliance befare assembly! Push the water tank into the Push the kneading container Place the dough hook on base unit as far as it will go. into the base unit as far as it the motor drive inside of the will go.
  • Page 116 Place one of the pasta form Make sure that the pasta form Push the intake with the inserted insert into the corresponding insert is properly fixed! pasta form insert pointing intake (with forward-facing downwards onto the screw tapering shape). conveyor as far as it will go. Place the screw cap onto the Turn the screw cap clockwise thread.
  • Page 117: Operating The Appliance

    Operating the appliance CAUTION: Hazard ot injury! • Only remove the lid of the kneading container after the screw conveyor and the dough hook have come to a complete � standstill! • Do not grasp into the appliance during operation. Do not use your fingers or any other objects to spread contents at the inside ot the kneading container or near to the screw conveyor! CAUTION: Hazard ot injury and burns!
  • Page 118: Switching On The Appliance

    ■ 4. Switching on the appliance • Press ON/Standby button for about 2 seconds to switch the appliance NOTE: lf no further button is pressed within 2 minutes, the appliance switches back to standby mode. • The integrated scales determine the total weight of the appliance. A rotating bar lights up in the display.
  • Page 119: Filling In Flour

    7. Filling in flour • Fill the desired amount of flour into the kneading container. The display shows the weight of the flour filled in (e.g. 400 g). A1 A2 A3 A4 AS A6 8. Closing the lid • Close the lid and lock it by turning it to the right as far as it will go. Make sure that the lid clicks into place! ===>...
  • Page 120 Kneading dough • The automatic programme starts The display shows the selected programme permanently. The duration of kneading process is shown at the display by a descending time sequence. Additionally the symbols appear. Automatic water supply • After a short time the amount of water determined by the electronics is automatically pumped into the kneading container via the water outlet.
  • Page 121: Working With The Semiautomatic Programmes

    The display shows a flashing “b”. 10. Working with the semiautomatic programmes NOTE: Please carry out steps 1 to 8 first, befare you start working with the semiautomatic programmes. Also provide the liquid to be used in advance. • After you have filled in the desired amount of flour and atter closing the lid, press button M to select ane of the semiautomatic programmes.
  • Page 122: Manual Kneading Of The Dough

    Ventilation • Shortly atter beginning of dough extrusion, the fan starts to work. The display shows symbol Efficient dough yield • The electronics recognizes whether there is still some dough left in the kneading container and ensures a particularly high dough yield by repeating the kneading or extrusion process.
  • Page 123: Manual Extrusion Of The Dough

    Automatic stop • After the programme has ended, the appliance stops operating automatically. This is indicated by a 3-time acoustic signal. The display shows “--:--”. Additionally the symbol appears. NOTE: lf no further button is pressed within 2 minutes, the appliance switches back to operating mode.
  • Page 124: Additional Water Supply

    13. Additional water supply • You can select the function by pressing the WATER button. • The pump starts and an additional 5 ml is pumped into the kneading container for each key press. For the duration of water supply the display shows symbol NOTE: The additional water supply can be repeated several times up to 30 seconds before the end of the kneading process.
  • Page 125: Trouble Shooting

    • Clean all other accessory parts in hot water with same mild detergent. Use the included cleaning brush for cleaning coarse soiling. • Before reassembly and before reuse, all accessory parts must be completely dry. • Never use abrasives and solvents! •...
  • Page 126: Tips For Success

    Scales are defect. E 17 o Self-help: Not possible. Disconnect the power plug and stop operating the appliance. o Get in contact with the service department af your dealer. Pump is defect. E 18 o Self-help: Not possible. Disconnect the power plug and stop operating the appliance.
  • Page 127: Recipes

    WITH OR WITHOUT EGGS • Fresh egg noodles: Eggs increase the stickiness of pasta dough, making it more aromatic and firmer. This dough is particularly suitable for all types of ribbon noodles (Tagliatelle, Fettuccine) and for filled dumplings (ravioli, etc.). •...
  • Page 128 Recipes for the automatic programmes A1 til A6 Suitable types of Program- Basic recipe Variation flour Weigh in 400 g of flour type 00. Coonut noodles Type 00 The liquid is added automati- Weigh in 300 g of flour type 00 and 100 cally.
  • Page 129 Recipes for the semi-automatic programmes M1 and M2 Program- Suitable types of Basic recipe Variation flour Colourful egg noodles Type 00 or Weigh in 400 g of wheat flour. Type 550 Start programme M1. Aher the Weigh in 400 g of flour type 00 or type programme has started, slowly 550.
  • Page 130 The right sauce for pasta: Which matches? Capelli d'angelo (ca. 0,6 mm Ø og spaghetti (ca. 1,5 mm Ø) 0 0 0 �o 0 0 0 0 Long and thin noodles are best served with light tomato 0 0 0 0 0 �o sauces or with garlic and olive oil.
  • Page 131: Warranty And Service

    Witt UK & Ireland Ltd. (44) 148 351 6633 / info@witt.dk We accept no liability for printing errors. The manufacturer/distributor cannot be held liable for damage to products or individuals if the safety instructions were not followed.

This manual is also suitable for:

61650032

Table of Contents