Sthor 79307 Original Instructions Manual

Dry wall sander
Table of Contents
  • Охрана Окружающей Среды
  • Охорона Навколишнього Середовища
  • Przygotowanie Do Pracy
  • Konserwacja Produktu
  • Technische Daten
  • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
  • Zusätzliche Sicherheitshinweise
  • Bedienung
  • Gerät Reinigen
  • Технические Параметры
  • Подготовка К Работе
  • Підготовка До Роботи
  • Techniniai Parametrai
  • Produkta Apraksts
  • Tehniskie Parametri
  • Obsah Balení
  • Technická Specifikace
  • Obsluha Nářadí
  • Technické Parametre
  • Ďalšie Bezpečnostné Pokyny
  • Používanie Výrobku
  • Műszaki Paraméterek
  • A Termék Használata
  • Descrierea Produsului
  • Utilizarea Produsului
  • Parámetros Técnicos
  • Instrucciones de Seguridad Adicionales
  • Preparación para la Operación
  • Operación del Producto
  • Mantenimiento del Producto
  • Caractéristiques du Produit
  • Paramètres Techniques
  • Consignes de Sécurité
  • Préparation Avant L'utilisation
  • Utilisation du Produit
  • Entretien du Produit
  • Utilizzo del Prodotto
  • Manutenzione del Prodotto
  • Technische Parameters
  • Aanvullende Veiligheidsinstructies
  • Werking Van Het Product
  • Deklaracja ZgodnośCI
  • Declaration of Conformity
  • Declarație de Conformitate

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

SZLIFIERKA NA WYSIĘGNIKU DO ŚCIAN
PL
DRY WALL SANDER
GB
WANDSCHLEIFMASCHINE MIT AUSLEGER
D
ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА ДЛЯ СТЕН
RUS
ШЛIФУВАЛЬНА МАШИНА ДЛЯ СТIН
UA
GLAISTO ŠLIFUOKLIS
LT
SLĪPMAŠĪNA UZ KĀRTA SIENĀM
LV
BRUSKA NA STĚNY S RAMENEM
CZ
BRÚSKA NA STENY S RAMENOM
SK
HOSSZÚSZÁRÚ FALCSISZOLÓ
H
POLIZOR CU BRAT PENTRU PERETI
RO
E
PULIDOR PARA PAREDES EN UN BRAZO
F
PONCEUSE POUR CLOISON SÈCHE
I
LEVIGATRICE TELESCOPICA PER MURI
NL
LANGNEK WANDSCHUURMACHINE
GR
ΛΕΙΑΝΤΗΡΑΣ ΤΟΙΧΩΝ ΜΕ ΒΡΑΧΙΟΝΑ
79307

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 79307 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Sthor 79307

  • Page 1 79307 SZLIFIERKA NA WYSIĘGNIKU DO ŚCIAN DRY WALL SANDER WANDSCHLEIFMASCHINE MIT AUSLEGER ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА ДЛЯ СТЕН ШЛIФУВАЛЬНА МАШИНА ДЛЯ СТIН GLAISTO ŠLIFUOKLIS SLĪPMAŠĪNA UZ KĀRTA SIENĀM BRUSKA NA STĚNY S RAMENEM BRÚSKA NA STENY S RAMENOM HOSSZÚSZÁRÚ FALCSISZOLÓ POLIZOR CU BRAT PENTRU PERETI PULIDOR PARA PAREDES EN UN BRAZO PONCEUSE POUR CLOISON SÈCHE...
  • Page 2 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR VIII Rok produkcji: Год выпуска: Ražošanas gads: Gyártási év: Année de fabrication: Έτος παραγωγής: 2018 Production year: Рік випуску: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: Anno di produzione: Produktionsjahr: Pagaminimo metai: Rok výroby:...
  • Page 3 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. głowica z dyskiem 1. disc head 1. Antriebskopf mit Scheibe 2. obudowa napędu 2. drive housing 2. Antriebsgehäuse 3. wysięgnik 3. handle 3. Stiel 4.
  • Page 4 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 230-240 V~ 50 Hz 600 W Napięcie i częstotliwość znamionowa Moc znamionowa Końcówka wrzeciona Mains voltage and frequency Nominal power Spindle end Spannung und Nennfrequenz Nennleistung Spindelendstück Номинальное...
  • Page 5: Охрана Окружающей Среды

    PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Przeczytać instrukcję Stosować rękawice ochronne Używać gogle ochronne Read the operating instruction Use protective gloves Wear protective goggles Bedienungsanleitung durchgelesen Schutzhandschuhe verwenden Schutzbrille tragen Прочитать инструкцию Необходимо...
  • Page 6: Охорона Навколишнього Середовища

    PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА Вказаний символ означає селективний збір спрацьованої електричної та електронної апаратури. Спрацьовані електропристрої є вторинною сировиною, у звязку з чим заборонено викидати їх у смітники з побутовими відходами, оскільки вони містять речовини, що загрожують здоровю та навколишньому середовищу! Звертаємося...
  • Page 7 Urządzenie jest dostarczane w stanie kompletnym, ale wymaga pewnych czynności montażowych. Wraz z szlifi erką dostarczane są: - arkusz papieru ściernego, - wąż. PARAMETRY TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy 79307 Napięcie sieci 230 - 240 Częstotliwość sieci [Hz] Moc znamionowa Obroty znamionowe (dysk) [min...
  • Page 8 Unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami takimi jak rury, grzejniki i chłodziarki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Nie należy narażać elektronarzędzi na kontakt z opadami atmosferycznymi lub wilgocią. Woda i wilgoć, która dostanie się do wnętrza elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Nie przeciążać...
  • Page 9 DODATKOWE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Narzędzie jest przeznaczone tylko do szlifowania za pomocą papieru ściernego. Zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżenia- mi, instrukcjami, ilustracjami oraz specyfi kacjami dostarczonymi wraz z elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie wszystkich instrukcji zamieszczonych poniżej może prowadzić porażeniem elektrycznym, pożarem i / lub poważnymi obrażeniami. Posługiwanie się...
  • Page 10: Przygotowanie Do Pracy

    kontrolę podczas odbicia lub niespodziewanego obrotu podczas uruchamiania narzędzia. Operator jest w stanie kontrolo- wać obrót lub odbicie narzędzia, jeżeli zastosuje odpowiednie środki ostrożności. Nigdy nie umieszczać dłoni w pobliżu obracających się elementów narzędzia. Obracające się elementy mogą, podczas odbicia, wejść w kontakt z dłonią. Nie ustawiać...
  • Page 11 Szlifi erka posiada pokrętło (V), którym można wyregulować prędkość obrotową silnika co przekłada się na prędkość obrotową dysku lub prędkość oscylacji delty. W zależności od zamontowanej głowicy. Pokrętło zostało oznaczone za pomocą odpowiednich symboli wskazujących kierunek obrotu pokrętła w celu zmiany prędkości obrotowej silnika. Upewnić...
  • Page 12: Konserwacja Produktu

    KONSERWACJA PRODUKTU UWAGA! Przed przystąpieniem do regulacji, obsługi technicznej lub konserwacji wyciągnij wtyczkę narzędzia z gniazdka sieci elektrycznej. Głowica z dyskiem umożliwia demontaż dysku w celu dokładnego oczyszczenia przestrzeni pomiędzy dyskiem i osłoną. Należy przytrzymać ręką dysk, a następnie za pomocą klucza odkręcić śrubę mocującą dysk (XII). Przestrzeń pomiędzy dyskiem, dysk oraz osłonę...
  • Page 13: Product Description

    The unit is supplied as a complete package, but it requires some assembly work. The sander package includes - sanding sheet, - hose. TECHNICAL PARAMETERS Parameter Measure Unit Value Order No. 79307 Power supply voltage 230 - 240 Power frequency [Hz] Rated power Rated speed (disc) [min...
  • Page 14: Additional Safety Instructions

    increases the risk of electric shock. In the case of working outside closed rooms, use extension cords intended for work outside closed rooms. The use of an extension cord adapted for outdoor use reduces the risk of electric shock. When using a power tool in a humid environment is unavoidable as a protection against supply voltage use a residual current device (RCD).
  • Page 15 The outer diameter and thickness of accessories must be within the size range specifi ed for the tool. It is not possible to properly guard or operate improperly sized accessories. The size of the hole used for fi xing wheels, discs, fl anges and other accessories must match the size of the tool spindle. Accessories with a fi...
  • Page 16: Preparing The Machine For Operation

    PREPARING THE MACHINE FOR OPERATION Note! When assembling the components, pull out the power plug to disconnect the tool from the power supply. Sander Handle Extension (II) The sander features an extendable handle, which saves space during storage and facilitates transport. Before starting work, set the correct length of the handle to ensure safe and effi...
  • Page 17: Tool Maintenance

    If there are no signs of malfunction, you can adjust the speed and start working. Working with the Sander Where required, the material to be worked must be secured in such a way that it cannot move during work; use vices or clamps, etc.
  • Page 18: Technische Daten

    Sicherheitsvorschriften und der Bestimmungen dieser Bedienungsanleitung. ZUBEHÖR Das Gerät wird komplett geliefert und braucht nur einige Montageeingriff e. Mitgelieferter Zubehör: - Schleifpapierblatt, - Flexschlauch. TECHNISCHE DATEN Parameter Wert Katalog-Nr. 79307 Netzspannung 230 - 240 Netzfrequenz [Hz] Nennleistung Nenndrehzahl (Schleifteller) [min 600 - 1600...
  • Page 19 Elektrowerkzeuge gegen direkte Regen- oder Schneeeinwirkung schützen. Dringt Wasser oder Feuchte ins Elektrowerk- zeug, erhöht sich die Gefahr eines möglichen elektrischen Schlages. Stromkabel nicht überlasten. Gerät am Stromkabel werde tragen, noch ziehen, Gerät durch Ziehen des Steckers und nicht des Stromkabels elektrisch abschalten. Kontakt des Stromkabels mit Wärme, Ölen, scharfen Kanten und beweg- lichen Teilen vermeiden.
  • Page 20: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE Das Werkzeug ist nur zum Schleifen mit Schleifpapier bestimmt. Alle mitgelieferten Warnungen, Anleitungen und Spezi- fi kationen gründlich lesen. Werden folgende Anleitungen missachtet, kann es zum elektrischen Schlag, Brand und/oder ernst- haften Verletzungen führen. Der Werkzeugeinsatz als eine Winkel-, Drahtbürstenschleifmaschine, ein Winkelschleifer, ein Poliergerät oder wie auch immer entgegen der Beschreibung in der Bedienungsanleitung ist verboten.
  • Page 21: Bedienung

    nahmen beachtet. Mit den Händen niemals in die Nähe rotierender Werkzeugkomponenten greifen. Sie können beim Zurückschlagen des Werkzeuges die Hand verletzen. Bereich, in welchen sich das Werkzeug beim Rückschlag bewegt, nicht betreten. Durch den Rückschlag wird das Werkzeug an der Verklemmungsstelle entgegen der Drehrichtung der Trennscheibe bewegt. In der Nähe von Ecken, scharfen Kanten usw.
  • Page 22 hafte Verletzungen verursachen. Der Schleifer hat einen Drehknopf (V), mit dem Sie die Motordrehzahl einstellen können, die sich in Scheiben- oder Delta-Oszil- lationsgeschwindigkeit umsetzt. In Abhängigkeit von installiertem Kopf. Der Drehknopf ist mit entsprechenden Symbolen gekenn- zeichnet, die die Drehrichtung des Drehknopfes anzeigen, um die Motordrehzahl zu ändern. Kontrollieren, ob der Schalter in der Ausschaltposition ist - O (VI).
  • Page 23: Gerät Reinigen

    Während des Betriebes regelmäßig Pausen einlegen, um den Zustand des Schleifblattes und den Füllstand der Entstaubungs- anlage zu überprüfen. Wird festgestellt, dass das Schleifpapier während des Betriebes mit Staub verstopft ist oder dass das Schleifkorn weggebrochen ist, ersetzen Sie das Blatt durch ein neues. GERÄT REINIGEN ACHTUNG! Stecker des Stromkabels vor jeder Einstellung, Inspektion oder Reinigung ziehen.
  • Page 24: Технические Параметры

    тажу. В комплект поставки продукта входит: - лист наждачной бумаги, - шланг для отвода пыли, ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ Параметр Единица измерения Значение Номер в каталоге 79307 Сетевое напряжение [В] 230 - 240 Сетевая частота [Гц] Номинальная мощность [Вт] Номинальные обороты (круг) [мин...
  • Page 25 иным способом. Не полагается применять никаких адаптеров штепселя с заземленными электроинструментами. Не модифицированный штепсель, подходящий к розетке, уменьшает риск поражения электрическим током. Следует избегать контакта с заземленными такими поверхностями, как трубы, обогреватели и холодильники. Заземление тела увеличивает риск поражения электрическим током. Не...
  • Page 26 ми кромками с соответственно проведенным техническим уходом являются менее склонными к защемлению/ заклиниванию и можно легче контролировать их во время работы. Применяй электроинструменты, принадлежности и инструменты, которые вставляются и т.д. согласно с данны- ми инструкциями, принимая во внимание вид и условия работы. Применение инструментов для другой работы, чем...
  • Page 27: Подготовка К Работе

    Не откладывать инструмент до момента полной остановки его вращающихся элементов. Вращающиеся элементы могут повредить находящиеся поблизости предметы и привести к потере контроля над инструментом. Не включать инструмент при его перемещении. Случайный контакт с вращающимися элементами может привести к защемлению одежды оператора и его травмированию. Необходимо...
  • Page 28 Установка шланга для пылеудаления (III) Шлифовальная машина оснащена гибким шлангом, который позволяет подключать ее к системе пылеудаления, напри- мер, к промышленному пылесосу. Шланг следует подключить, вставляя шланговое соединение в отверстие рукоятки до упора. Свободный конец шланга подключите к системе пылеудаления. Для этого могут потребоваться дополнительные адапте- ры, которые...
  • Page 29 увеличивает риск получения серьезной травмы. Используйте средства индивидуальной защиты в виде защиты глаз и слуха, пылезащитной маски, перчаток и соответ- ствующей рабочей одежды. Выполняйте все монтажные и регулировочные операции. Убедитесь, что выключатель находится в выключенном положении, а затем подключите вилку силового кабеля к розетке. Шлифовальную...
  • Page 30 Пристрій постачається у повному стані, але вимагає деяких етапів збірки. Зі станком поставляється: - лист наждачного паперу, - шланг. ТЕХНІЧНІ ПАРАМЕТРИ Parametr Одиниця вимірювання Значення Каталожний номер 79307 Напруга мережі 230 - 240 Частота мережі [Hz] Номінальна потужність: Номінальне обертання (диск) [хв...
  • Page 31 Не модифікований штепсель, що пасує до розетки, зменшує ризик поразки електричним струмом. Належить уникати контакту із заземленими такими поверхнями, як труби, обігрівачі і холодильники. Заземлення тіла збільшує ризик поразки електричним струмом. Не належить наражати електроінструменти на контакт з атмосферними опаданнями або вологістю. Вода і воло- гість, яка...
  • Page 32 Ремонти Ремонтуй електроінструмент лише в установах, що мають на це службові права, які застосовують лише оригі- нальні запчастини. Забезпеч цю відповідну безпеку роботи електроінструменту. ДОДАТКОВІ ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Інструмент призначений тільки для шліфування наждачним папером. Ознайомтеся з усіма попередженнями, інструкціями, ілюстраціями...
  • Page 33: Підготовка До Роботи

    печити максимальний контроль під час відбиття або при несподіваному повороті при запуску інструменту. Оператор може контролювати обертання або відбиття інструменту, якщо він застосовує відповідні запобіжні заходи. Ніколи не кладіть руку поблизу поворотних частин інструменту. Обертові елементи можуть, під час відскоку, вступити в контакт...
  • Page 34 дельта-коливань. Залежно від головки щ обула замонтована. Ручка позначена відповідними символами, що вказують напрямок обертання ручки, щоб змінити швидкість приводу. Переконайтесь, що перемикач знаходиться в положенні «вимкнено» - O (VI). Встановіть регулятор швидкості оборотів у положення, яке вказує максимальну швидкість оборотів. Увімкніть...
  • Page 35 Головка з диском дозволяє знімати диск, щоб ретельно очистити простір між диском та кришкою. Тримайте диск за допо- могою рук, а потім за допомогою гайкового ключа викрутіть кріпильний гвинт (XII). Простір між диском, диск та кришку слід очищати від пилу та інших домішок м›якою сухою тканиною, струменем стисненого повітря з тиском не більше 0,3 МПа або м›якою...
  • Page 36: Techniniai Parametrai

    Įrenginys pristatomas pilnai surinktas, tačiau reikalauja tam tikrų surinkimo veiksmų. Kartu su šlifuokliu pristatomi: - švitrinio popieriaus lapas, - žarna. TECHNINIAI PARAMETRAI Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris 79307 Tinklo įtampa 230 - 240 Tinklo dažnis [Hz] Nominali galia Nominalūs apsisukimai (diskas) [min...
  • Page 37 tinklinio lizdo. Vengti sąlyčio maitinimo lizdo su šiluma, aliejais, aštriomis briaunomis ir judančiais elementais. Maitinimo laido pažeidimas didina elektros srovės smūgio riziką. Darbo už uždarų patalpų ribų atveju reikia naudoti prailgintuvus, skirtus darbui už uždarų patalpų ribų. Tinkamo prailgin- tuvo panaudojimas, pritaikyto darbui išorėje mažina elektros smūgio riziką. Atveju kai naudojamas elektros įrankis drėgnoje aplinkoje yra neišvengiamas, kaip apsaugą...
  • Page 38 Didžiausias priedų greitis turi būti lygus arba didesnis už didžiausią įrankio greitį. Priedai, kurių apsisukimų greitis yra mažesnis nei įrankio greitis, darbo metu gali subyrėti į gabalus. Priedų išorinis skersmuo ir storis turi atitikti įrankiui nustatytą dydžio diapazoną. Netinkamo dydžio priedai negali būti tinkamai patikrinti ir valdomi.
  • Page 39 PARUOŠIMAS DARBUI Dėmesio! Montuojant įrangos elementus įrankį atjunkite nuo maitinimo šaltinio ištraukiant kištuką iš elektros tinklo lizdo. Šlifuoklio strėlės išplėtimas (II) Šlifuoklyje yra sulankstoma strėlė, kurios dėka įrenginys laikymo metu užima dėka ir padeda jo transportavime. Prieš pradėdami dirbti, nustatykite tinkamą strėlės ilgį, kad darbas būtų saugus ir efektyvus. Ištraukite fi...
  • Page 40 Darbas su šlifuokliu Jei reikia, apdorojamą medžiagą reikia pritvirtinti tinkamu būdu, kad ji nejudėtų apdirbimo metu, pvz., naudojant tvirtinimus ar gnybtus. Šlifavimo diskai sukasi dideliu greičiu ir netinkamas apdorojamos medžiagos tvirtinimas darbo metu gali sukelti nekont- roliuojamą judėjimą, o tai padidina rimtų sužeidimų pavojų. Naudokite asmenines apsaugos priemones: akių...
  • Page 41: Produkta Apraksts

    Ierīce tiek piegādāta pilnīgi samontētā stāvoklī, tomēr ir jāveic noteiktas montāžas darbības. Kopā ar slīpmašīnu tiek piegādāti: — smilšpapīra disks; — šļūtene; TEHNISKIE PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs 79307 Tīkla spriegums 230 - 240 Tīkla frekvence [Hz] Nominālā jauda Nominālais griešanās ātrums (disks) [min –1...
  • Page 42 Nepārslogojiet barošanas vadu. Neizmantojiet barošanas vadu nešanai, vilkšanai, kontaktdakšas pieslēgšanai elektriskajam tīklam vai atslēgšanai no tā. Izvairieties no barošanas vada saskares ar siltumu, eļļām, asām malām un kustīgiem elemen- tiem. Bojāts vai sapinies barošanas kabelis paaugstina elektrošoka risku. Darbības ārpus slēgtām telpām gadījumā jāizmanto pagarinātāji, kas paredzēti lietošanai ārpus slēgtām telpām. Pagari- nātāja lietošana, kas pielāgots lietošanai ārpus telpām, samazina elektrošoka risku.
  • Page 43 Neizmantojiet aksesuārus, ko nav projektējis un nav paredzējis ražotājs. Tas, ka aksesuārus var uzstādīt instrumentā, ne- nozīmē, ka tie garantē drošu darbu. Maksimālajam aksesuāru griešanās ātrumam ir jābūt vienādam vai lielākām par maksimālo instrumenta griešanās ātru- mu. Aksesuāri ar griešanās ātrumu, kas ir mazāks par instrumenta ātrumu, darba laikā var sašķelties mazākos gabalos. Aksesuāru ārējam diametram vai biezumam ir jāietilpst izmēru diapazonā, kas noteikts instrumentam.
  • Page 44 Brīdinājumi, kas saistīti ar slīpēšanu ar smilšpapīra palīdzību Neizmantojiet pārāk lielus smilšpapīru diskus. Izvēloties slīpdisku, vadieties pēc ražotāja norādījumiem. Smilšpapīrs, kas ievērojami izvirzās ārpus disku var izraisīt ievainojumu, paaugstina iesprūšanas, saplēšanas vai atlēkšanas lietotāja virzienā risku. SAGATAVOŠANA DARBĪBAI Uzmanību! Aprīkojuma elementu uzstādīšanas laikā instruments ir jāatslēdz no barošanas avota, izvelkot kontaktdakšu no tīkla kontaktligzdas.
  • Page 45 Disks sāk darboties ar nominālo griešanās ātrumu. Paturiet slīpmašīnu šādā pozīcijā un novērojiet tās darbību aptuveni 1 minūtes laikā. Ja ir pamanītas jebkādas nepareizas dar- bības pazīmes, piemēram, pārmērīgas vibrācijas vai troksnis, nekavējoties izslēdziet slīpmašīnu ar slēdzi, atslēdziet barošanas kabeli no kontaktligzdas un noskaidrojiet nepareizas darbības iemeslu. Nedrīkst atsākt darbu bez avārijas novēršanas. Ja nav pamanītas nekādas nepareizas darbības pazīmes, var noregulēt griešanās ātrumu un sākt strādāt.
  • Page 46: Obsah Balení

    Zařízení je dodáváno v úplném stavu, ale vyžaduje určité montážní kroky. Spolu s bruskou jsou dodávány: - brusný papír, - hadice. TECHNICKÁ SPECIFIKACE Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo 79307 Síťové napětí 230 - 240 Frekvence sítě [Hz] Jmenovitý výkon Jmenovité otáčky (kotouč) [min 600 - 1600 Velikost vřetene...
  • Page 47 te styku napájecího kabelu s teplem, oleji, ostrými hranami a rotujícími částmi. Poškození nebo zamotání napájecího kabelu zvyšuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Při práci venku používejte prodlužovací kabely určené pro venkovní použití. Použití venkovního prodlužovacího kabelu snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. V případě, že elektronářadí...
  • Page 48 Vnější průměr a tloušťka příslušenství musí odpovídat rozměrům určeným pro brusku. Nesprávné rozměry příslušenství nelze správně zabezpečit a nelze s nimi správně manipulovat Velikost montážního otvoru pro kola, kotouče, příruby a další příslušenství musí odpovídat velikosti vřetene nástroje. Příslušenství, u kterého velikost montážního otvoru neodpovídá velikosti vřetene nástroje, bude vibrovat při jeho spuštění a může způsobit ztrátu kontroly nad přístrojem.
  • Page 49: Obsluha Nářadí

    PŘÍPRAVA K PRÁCI Pozor! Během montáže částí vybavení odpojte nářadí od proudu tak, že vytáhnete zástrčku ze síťové zásuvky. Rozkládání ramene brusky (II) Bruska má rozkládací rameno, což šetří místo na ukládání a rovněž usnadňuje transport. Před zahájením práce ustavte příslušnou délku ramene tak, aby byla práce bezpečná a efektivní. Odtáhněte páku svorky, roztáhněte rameno na požadovanou délku a zavřete páku svorky tak, že ji přitlačíte ve směru ramene.
  • Page 50 Práce s bruskou Jestliže je to potřeba, upevněte opracovávaný materiál příslušným způsobem tak, aby se během opracovávání nepohyboval, například svěrákem nebo svorkami. Kotouč brusky rotuje velice rychle a nesprávné upevnění opracovávaného materiálu může způsobit, že se během práce začne nekontrolovaně přesouvat, což zvyšuje riziko těžkého zranění. Používejte prostředky individuální...
  • Page 51: Technické Parametre

    Zariadenie je dodávané v kompletnom stave, ale pred uvedením do prevádzky treba vykonať niekoľko montážnych úkonov. Spolu s brúskou sú dodané: - plát brúsneho papiera, - hadica. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná jednotka Hodnota Katalógové číslo 79307 Sieťové napätie 230 - 240 Frekvencia siete [Hz] Nominálny výkon Nominálne otáčky (kotúč) [min 600 - 1600 Rozmer vretena Priemer disku na upevnenie krúžkov...
  • Page 52 Vyhnite sa kontaktu s uzemnenými povrchmi ako sú rúry, radiátory a chladničky. Uzemnenie tela zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Nie je dovolené vystavovať elektrické náradie kontaktu s atmosférickými zrážkami, alebo s vlhkosťou. Voda a vlhkosť,k- toré sa dostanú do vnútra elektrického náradia , zvyšujú riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. Nepreťažujte sieťový...
  • Page 53: Ďalšie Bezpečnostné Pokyny

    ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Prístroj je určený len na brúsenie pomocou brúsneho papiera. Dobre si prisvojte všetky upozornenia, návody, pozrite si obrázky a zoznámte sa so špecifi káciou dodanou spolu s elektrickým prístrojom. Nedodržanie akýchkoľvek pokynov uvedených nižšie môže viesť k úrazu elektrickým prúdom, vzniku požiaru a/alebo závažným poraneniam. Používanie prístroja ako kotúčovej brúsky, brúsky na drôtené...
  • Page 54: Používanie Výrobku

    Nikdy nedávajte dlane blízko rotujúcich prvkov elektrického nástroja. Rotačné elementy sa môže pri odraze dostať do kontaktu s dlaňou. Vyhýbajte sa zóne, v ktorej sa nástroj premiesti pri odraze. Odraz vymrští nástroj v smere opačnom ako je smer rotácie brúsneho kotúča, v mieste, kde sa zasekol. Venujte zvýšenú...
  • Page 55 Koliesko otáčok pretočte na polohu označujúcu maximálnu uhlovú rýchlosť. Spustite odsávací systém prachu. Brúsku uchopte jednou rukou za prednú rukoväť a druhou za zadnú rukoväť. Palcom presuňte zapínač smerom na polohu „zapnutý“ – I (VII). Zapínač má integrovanú blokádu, ktorou môžete zapínač zablokovať v polohe „zapnutý” – I, preto nemusíte zapínač stále držať stlačený.
  • Page 56 elektrického vodiča so zástrčkou a odohnutím, činnosti elektrického vypínača, priepustnosti ventilačných štrbín, iskrivosť kief, hlasitosti chodu ložísk a prevodu, rozbehu a rovnomernosti práce. V záručnej dobe užívateľ nemôže montovať elektronáradie, ani vymieňať žiadne diely alebo súčasti, pretože by to spôsobilo stratu reklamačného práva. Všetky nedostatky zistené pri kontrole alebo v priebehu práce sú...
  • Page 57: Műszaki Paraméterek

    A készülék kompletten kerül szállításra, azonban össze kell szerelni. A csiszológép az alábbiakkal kerül szállításra: - csiszolópapír, - cső, MŰSZAKI PARAMÉTEREK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám 79307 Hálózati feszültség 230 - 240 Hálózati frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény Névleges fordulat (tárcsa) [min 600 - 1600 Orsóméret...
  • Page 58 mos berendezés belsejébe jut, megnöveli az elektromos áramütés veszélyét. Ne vágja el a hálózati kábelt. Ne használja a hálózati kábelt az eszköz hordozásához, vonszolásához vagy a dugasz kihú- zásához hálózati dugaszolóaljzatból. Kerülje, hogy a hálózati kábel hővel, olajjal, éles szélekkel és mozgó alkatrészekkel érintkezzen.
  • Page 59 TOVÁBBI BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A szerszám kizárólag csiszolópapírral használható. Olvassa el az elektromos szerszámhoz mellékelt fi gyelmeztetéseket, útmutatókat, illusztrációkat és műszaki jellemzőket. Az alábbi utasítások valamelyikének be nem tartása elektromos áramü- téshez, tűzhöz és/vagy komoly sérülésekhez vezethet. Tilos a készüléket a rendeltetéstől eltérő módon, pl. tárcsacsiszolóként, drótkefe csiszolóként, vágóeszközként, políro- zóként vagy egyéb módon, az útmutatóban leírtaktól eltérően használni.
  • Page 60: A Termék Használata

    Kerülje azt a zónát, amelyre a készülék a visszaütést követően kerülhet. Visszaütéskor a szerszám a csiszolótárcsa forgási irányával ellentétes irányba mozdul el. Járjon el különösen óvatosan a sarkakhoz, pl. élekhez stb. közeli munkavégzés során. Kerülje a visszaütést és a csiszo- lótárcsa beszorulását.
  • Page 61 Indítsa el a porelszívó rendszert. Fogja meg egy kézzel a csiszológép elülső fogantyúját, másik kézzel pedig a hátsó fogantyúját. Nagyujjal tolja el a kapcsológombot „bekapcsolt” - I helyzetbe (VII). A kapcsológomb „bekapcsolt” - I pozícióban leblokkolható, így nem kell folyamatosan nyomni. Ez megkönnyíti a hosszabb mun- kavégzést.
  • Page 62 csapágyak és áttételek működésének hangereje, a készülék beindítása és a működés egyenletessége. A garanciális időszak alatt a felhasználó nem szerelheti szét a szerszámot, nem cserélhet benne alkatrészt és alkotóelemet, mivel az a garancia elvesztését vonja maga után. Az áttekintés vagy munkavégzés során észlelt meghibásodások esetén javítás céljából forduljon szervizhez. Munkavégzést követően tisztítsa le pl.
  • Page 63: Descrierea Produsului

    Produsul este livrat ca unitate completă, dar necesită niște lucrări de asamblare. Pachetul mașină de șlefuit include - foaie abrazivă - furtun PARAMETRI TEHNICI Parametru Unitate de măsură Valoare Nr. comandă 79307 Tensiunea de alimentare electrică 230 - 240 Frecvență de alimentare [Hz] Putere nominală Turația nominală (disc) [min...
  • Page 64 Nu suprasolicitați cablul de alimentare. Nu folosiți cablul de alimentare pentru a transporta produsul, a conecta sau de- conecta ștecherul la sau de la priză. Evitați contactul cablului de alimentare cu căldura, uleiurile, muchii ascuțite și piese în mișcare. Deteriorarea sau încurcarea cablului de alimentare cresc riscul de electrocutare. În cazul lucrului în afara încăperilor închise, folosiți cabluri prelungitoare destinate lucrului la exterior.
  • Page 65 un accesoriu poate fi montat pe mașină nu garantează funcționarea în condiții de siguranță. Turația maximă a accesoriilor trebuie să fi e egală cu turația maximă a mașinii, sau mai mare. Accesoriile cu turație mai mică decât turația mașinii se pot dezintegra în timpul funcționării. Diametrul exterior și grosimea accesoriilor trebuie să...
  • Page 66: Utilizarea Produsului

    PREGĂTIREA PRODUSULUI PENTRU UTILIZARE Notă! La asamblarea componentelor, scoateți cablul de alimentare din priză pentru a deconecta mașina de la alimentarea elec- trică. Mânerul prelungitor al mașinii de șlefuit (II) Mașina de șlefuit are un mâner pliant care economisește spațiu în timpul depozitării și facilitează transportul. Înainte de începerea lucrului, setați lungimea corectă...
  • Page 67 În cazul în care nu există indicii de funcționare necorespunzătoare, puteți regla viteza în începe lucrul. Lucrul cu mașina de șlefuit Dacă este necesar, materialul prelucrat trebuie asigurat astfel încât să nu se poată mișca în timpul lucrului; folosiți menghine sau menghine de mână, etc.
  • Page 68: Parámetros Técnicos

    La unidad se entrega completa, pero requiere algunos trabajos de instalación. Se suministran con la amoladora: - una lámina de papel abrasivo, - una manguera. PARÁMETROS TÉCNICOS Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo 79307 Tensión de red 230 - 240 Frecuencia de red [Hz] Potencia nominal Velocidad nominal (disco) [min 600 - 1600 Tamaño del husillo...
  • Page 69: Instrucciones De Seguridad Adicionales

    No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o la humedad. Agua y humedad que se meten en la herramienta eléctrica aumenta el riesgo de electrocución. No sobrecargue el cable de alimentación. No use el cable de alimentación para transportar, tirar o desenchufar el cable de alimentación de la toma de corriente.
  • Page 70 nes y especifi caciones suministradas con la herramienta eléctrica. Si no se siguen todas las instrucciones que se indican a continuación, se pueden producir descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Está prohibido utilizar la herramienta como amoladora de discos, amoladora de cepillos de alambre, cortadora, pulidora o de cualquier otra manera que no sea la descrita en el manual.
  • Page 71: Preparación Para La Operación

    si se toman las precauciones apropiadas. Nunca coloque la mano cerca de los elementos giratorios de la herramienta. Las partes giratorias pueden entrar en contacto con la mano durante el rebote. No se coloque en el área donde la herramienta se moverá durante el rebote. El rebote dirigirá la herramienta en la dirección opuesta a la dirección de rotación del disco abrasivo en el punto de su enclavamiento.
  • Page 72 La amoladora tiene una perilla (V), que permite ajustar la velocidad de rotación del motor, lo que se traduce en velocidad del disco o velocidad de oscilación de la delta. Dependiendo del cabezal instalado. La perilla está marcada con los símbolos correspon- dientes para indicar el sentido de giro de la misma con el fi...
  • Page 73: Mantenimiento Del Producto

    sistema de extracción. Si se observa que el papel abrasivo se ha atascado con polvo durante el funcionamiento o que el grano abrasivo se ha descompuesto, sustituya la lámina por una nueva. MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO ¡ATENCIÓN! Antes de realizar trabajos de ajuste, servicio técnico o mantenimiento, desenchufe el aparato de la toma de corriente. El cabezal con disco permite desmontar el disco para limpiar a fondo el espacio entre el mismo y la protección.
  • Page 74: Caractéristiques Du Produit

    Le dispositif est livré complet, mais nécessite quelques opérations de montage. Avec la ponceuse, il est fourni : - feuille de papier abrasif, - tuyau souple. PARAMÈTRES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Référence catalogue 79307 Tension secteur 230 - 240 Fréquence du secteur [Hz] Puissance nominale Vitesse nominale (disque) [min 600 - 1600 Diamètre de la broche...
  • Page 75: Consignes De Sécurité

    sance augmente le risque de choc électrique. Ne surchargez pas le cordon d’alimentation. Ne pas utiliser le câble d’alimentation pour porter, tirer ou de débrancher la prise de courant de la prise murale. Evitez que le cordon à la chaleur, l’huile, des arêtes vives et des pièces mobiles. Confusion ou endommager le cordon d’alimentation augmente le risque de choc électrique.
  • Page 76 entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Il est interdit d’utiliser l’outil comme meuleuse à disque, meuleuse à brosse métallique, découpeuse, polisseuse ou de toute autre chose manière non indiquée dans le manuel. L’utilisation de l’outil pour une utilisation qui n’est pas prévue pourra mettre en danger ou provoquer des blessures.
  • Page 77: Préparation Avant L'utilisation

    ou le rebond de l’outil si des précautions appropriées sont prises. Ne placez jamais votre main à proximité des éléments en rotation de l’outil. Les pièces en rotation peuvent entrer en contact avec la main pendant le rebond. Ne pas se placer dans la zone où l’outil peut se déplacer lors d’un rebond. Le rebond dirigera l’outil dans la direction opposée au sens de rotation du disque abrasif, à...
  • Page 78 La ponceuse est équipée d’un bouton (V) qui permet de régler la vitesse du moteur, qui transmet une vitesse de rotation au disque ou une vitesse d’oscillation au support delta. Cela dépend du type de tête montée. Le bouton dispose d’un marquage avec les symboles appropriés indiquant le sens de rotation du bouton permettant de changer la vitesse de rotation du moteur.
  • Page 79: Entretien Du Produit

    sage du système d’extraction des poussières. Si l’on constate que le papier abrasif est couvert par de la poussière apparue lors du fonctionnement ou que le grain de l’abrasif a disparu, remplacer la feuille par une nouvelle. ENTRETIEN DU PRODUIT ATTENTION ! Avant d’eff...
  • Page 80 - tubo fl essibile, - accessorio di levigatura supplementare, - prolunga PARAMETRI TECNICI: Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo 79307 Tensione di rete 230 - 240 Frequenza di rete [Hz] Potenza nominale Velocità nominale (platorello) [min 600 - 1600 Dimensione mandrino Diametro del platorello per fi...
  • Page 81 sun tipo di adattatori con elettroutensili messe a terra. Una spina non sottoposta alle modifi che riduce il rischio di scosse elettriche. Evitare il contatto con superfi ci messe a terra tipo tubi, termosifoni e frigoriferi. La messa a terra del corpo aumenta il rischio di scosse elettriche.
  • Page 82 IMPORTANTI AVVERTIMENTI DI SICUREZZA L’attrezzo è progettato esclusivamente per la levigatura con carta abrasiva. Leggere tutte le avvertenze, le istruzioni, le illustrazioni e le specifi che fornite con l’elettroutensile. La mancata osservanza di tutte le istruzioni riportate di seguito può provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
  • Page 83: Utilizzo Del Prodotto

    Non avvicinare mai la mano agli elementi rotanti dell’attrezzo. Durante il contraccolpo le parti rotanti possono venire a con- tatto con la mano. Non posizionarsi nell’area in cui l’attrezzo si muoverà durante il contraccolpo. Il contraccolpo punterà l’attrezzo nella dire- zione opposta alla direzione di rotazione del platorello, dove è...
  • Page 84 simboli appropriati per indicare la direzione di rotazione della manopola stessa al fi ne di modifi care il regime del motore. Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione di spegnimento - O (VI). Portare il regolatore dei giri nella posizione di velocità massima di rotazione. Avviare l’impianto di aspirazione polvere.
  • Page 85: Manutenzione Del Prodotto

    MANUTENZIONE DEL PRODOTTO ATTENZIONE! Prima di eseguire qualsiasi operazione di regolazione, manutenzione o riparazione, scollegare l’attrezzo dalla presa di corrente. La testa con platorello consente di rimuovere il platorello per pulire accuratamente lo spazio tra il platorello e il coperchio. Tenere il platorello con una mano, quindi utilizzando la chiave allentare la vite di fi...
  • Page 86: Technische Parameters

    De schuurmachine wordt in complete staat afgeleverd, maar vereist enkele montagestappen. Samen met de slijper worden geleverd: - schuurpapier, - een slang. TECHNISCHE PARAMETERS Parameter Maateenheid Waarde Catalogusnummer 79307 Netspanning 230 - 240 Netwerkfrequentie [Hz] Nominaal vermogen Nominale rotatie (schijf) [min-1] 600-1500...
  • Page 87 vergroot het risico op elektrocutie. Stel elektrotoestellen niet bloot aan atmosferische neerslag of vocht. Water en vocht die binnen het elektrotoestel raakt, vergroot het risico op elektrocutie. Overbelast de voedingskabel niet. Gebruik de voedingskabel niet om de stekker van de voedingskabel te dragen, te trekken of de stekker uit de netwerkdoos te ontkoppelen.
  • Page 88: Aanvullende Veiligheidsinstructies

    AANVULLENDE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Het gereedschap is alleen bedoeld voor het slijpen met schuurpapier. Maak uzelf vertrouwd met alle waarschuwingen, instructies, illustraties en specifi caties die bij het elektrische gereedschap worden geleverd. Het niet naleven van alle onderstaande instructies kan een elektrische schok, brand en / of ernstig letsel tot gevolg hebben. Gebruik van het gereedschap als schijfschuurmachine, staalborstelslijpmachine, snijder, polijstmachine of anders dan beschreven in de instructies is verboden.
  • Page 89: Werking Van Het Product

    gereedschap. De operator kan de rotatie of refl ectie van het gereedschap regelen als hij de juiste voorzorgsmaatregelen toepast. Plaats uw hand nooit in de buurt van draaiende delen van het gereedschap. Roterende elementen kunnen tijdens rebound in contact komen met de hand. Sta niet in de zone waarin het gereedschap zal bewegen tijdens het terugveren.
  • Page 90 de snelheid van de schijf of de snelheid van de delta-oscillatie afhankelijk van de gemonteerde kop. De knop is gemarkeerd met geschikte symbolen die de draairichting van de knop aangeven om het motortoerental te wijzigen. Zorg ervoor dat de schakelaar in de “uit” -positie staat - O (VI). Stel de snelheidsregelaar in op de positie die de maximumsnelheid aangeeft.
  • Page 91 PRODUCTONDERHOUD LET OP! Voordat u doorgaat met afstellen, onderhoud of reparaties, verwijdert u de stekker van het gereedschap uit het stop- contact. De schijfkop maakt demontage van de schijf mogelijk om de ruimte tussen de schijf en de kap grondig te reinigen. Houd de schijf vast met uw hand en gebruik vervolgens de sleutel om de bevestigingsschroef van de schijf (XII) los te draaien.
  • Page 92 Η συσκευή παραδίδεται σε πλήρη κατάσταση, αλλά απαιτούνται ορισμένες ενέργειες συναρμολόγησης. Μαζί με τον λειαντήρα, παραδίδονται τα εξής: - ένα κομμάτι χαρτί λείανσης, - ένας ελαστικός σωλήνας. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Κωδικός καταλόγου 79307 Τάση δικτύου 230 - 240 Συχνότητα δικτύου [Hz] Ονομαστική ισχύς Ονομαστικές περιστροφές (δίσκος) [min 600 - 1600 Μέγεθος...
  • Page 93 Μην επιτρέπετε στα παιδιά και στα τρίτα πρόσωπα να πλησιάζουν το χώρο εργασίας. Η απώλεια της αυτοσυγκέντρωσης μπορεί να οδηγήσει σε απώλεια ελέγχου. Ασφάλεια με ηλεκτρική ενέργεια Το βύσμα του καλωδίου τροφοδοσίας πρέπει να ταιριάζει με την πρίζα. Δεν πρέπει να τροποποιήσετε το φις με οποιον- δήποτε...
  • Page 94 ατυχήματα οφείλονται σε ακατάλληλα συντηρημένα εργαλεία. Τα εργαλεία κοπής κρατήστε καθαρά και ακονισμένα. Ένα εργαλείο κοπής μετά από την ορθή συντήρηση και με αιχμη- ρές άκρες, είναι λιγότερο επιρρεπή σε εμπλοκές και να ελέγχεται πιο εύκολα κατά τη διάρκεια της εργασίας. Χρησιμοποιείτε...
  • Page 95 να προκαλέσουν πυρκαγιά. Μην χρησιμοποιείτε αξεσουάρ που απαιτούν ψύξη με νερό. Το νερό ή το ψυκτικό υγρό μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία. Η σκόνη που δημιουργείται κατά τη λείανση ορισμένων επιφανειών μπορεί να είναι τοξική. Πρέπει να αποφύγετε να την αναπνεύσετε και πρέπει να εφαρμόσετε τα μέσα προστασίας αναπνοής καθώς και την αναρρόφηση της σκόνης. Προειδοποιήσεις...
  • Page 96 Η σύνδεση του σωλήνα είναι εξοπλισμένη με έναν δακτύλιο που επιτρέπει τη ρύθμιση της ισχύος απορρόφησης σκόνης. Πρέπει να ρυθμίσετε την ισχύ της απορρόφησης, δοκιμάζοντάς την κατά τη λειτουργία της συσκευής. Η μεγαλύτερη ισχύς δεν είναι πάντα η πιο αποτελεσματική. Η ροή αέρα που δημιουργείται κατά τη λειτουργία της συσκευής μπορεί να απορροφήσει υπερβολικά τον λειαντήρα...
  • Page 97 ποιήσετε την επέκταση, πιάστε την οπίσθια λαβή και τη λαβή της επέκτασης. Επιτρέψτε στον λειαντήρα να φτάσει στη μέγιστη ταχύτητα περιστροφής και μόνο τότε τοποθετήστε τον στο υπό κατεργασία αντικείμενο. Αφού ολοκληρώσετε την εργασία, πρέπει να απενεργοποιήσετε τον λειαντήρα με τον διακόπτη, αποσυνδέοντάς τον από την παροχή...
  • Page 98: Deklaracja Zgodności

    Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Szlifierka na wysięgniku do ścian; 230-240 V~; 50 Hz; 600 W; 215 mm; 600-1600 min ; nr kat. 79307 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN 60745-1:2009 + A11:2010...
  • Page 99: Declaration Of Conformity

    We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Dry wall sander; 230-240 V~; 50 Hz; 600 W; 215 mm; 600-1600 min ; item no. 79307 meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: EN 60745-1:2009 + A11:2010...
  • Page 100: Declarație De Conformitate

    Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Polizor cu brat pentru pereti; 230-240 V~; 50 Hz; 600 W; 215 mm; 600-1600 min ; cod articol. 79307 satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare: EN 60745-1:2009 + A11:2010...

Table of Contents