Hercules HFS3500-Pro Translation Of Original Instruction Manual

Stone- and tile cutter
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung
    • Gerätebeschreibung
    • Lieferumfang
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise
    • Weitere Sicherheitshinweise
    • Restrisiken
    • Vor Inbetriebnahme
    • Montage
    • Betrieb
    • Inbetriebnahme
    • Bedienung/Arbeitshinweise
    • Transport (Abb. 23)
    • Elektrischer Anschluss
    • Wartung
    • Zusätzliche Hinweise für Fehlerstromschutzschalter (Abb. 25)
    • Entsorgung und Wiederverwertung
    • Störungsabhilfe
  • Français

    • Description de L'appareil
    • Ensemble de la Livraison
    • Introduction
    • Caractéristiques Techniques
    • Utilisation Conforme
    • Consignes de Sécurité
    • Autres Consignes de Sécurité
    • Avant la Mise en Service
    • Risques Résiduels
    • Fonctionnement
    • Montage
    • Mise en Service
    • Utilisation/Instructions de Travail
    • Entretien
    • Raccordement Électrique
    • Transport (Fig. 23)
    • Instructions Supplémentaires Pour Le Dispositif de Protection Contre Le Courant de Court-Circuit (Fig. 25)
    • Mise Au Rebut Et Recyclage
    • Dépannage
  • Hrvatski

    • Opis Uređaja
    • Opseg Isporuke
    • Uvod
    • Namjenska Uporaba
    • Sigurnosne Napomene
    • Tehnički Podatci
    • Dodatne Sigurnosne Napomene
    • Potencijalni Rizici
    • Montiranje
    • Prije Stavljanja U Pogon
    • Rad
    • Rukovanje I Napomene Za Rad
    • Stavljanje U Pogon
    • Održavanje
    • Priključivanje Na Električnu Mrežu
    • Transport (Sl. 23)
    • Dodatne Napomene Za Zaštitnu Strujnu Sklopku (Sl. 25)
    • Otklanjanje Neispravnosti
    • Zbrinjavanje I Recikliranje
  • Slovenščina

    • Obseg Dostave
    • Opis Naprave
    • Uvod
    • Namenska Uporaba
    • Tehnični Podatki
    • Varnostni Napotki
    • Dodatni Varnostni Napotki
    • Preostala Tveganja
    • Delovanje
    • Montaža
    • Pred Zagonom
    • Upravljanje / Delovna Navodila
    • Zagon
    • Električni Priključek
    • Transport (Slika 23)
    • Vzdrževanje
    • Dodatni Napotki Za Zaščitno Stikalo Na Okvarni Tok (Slika 25)
    • Odlaganje Med Odpadke in Reciklaža
    • Pomoč Pri Motnjah

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Quick Links

Art.Nr.
3906709915
AusgabeNr.
3906709915_01
Rev.Nr.
29/07/2021
HFS3500-Pro
DE
GB
FR
HR
SI
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Stein- und Fliesenschneider
Originalbedienungsanleitung
Stone- and tile cutter
Translation of original instruction manual
Coupe-carreaux électrique
Traduction des instructions d'origine
Rezač kamena i keramičkih pločica
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Rezalnik za kamenje in keramične ploščice
Prevod originalnih navodil za uporabo
7
22
35
49
61

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hercules HFS3500-Pro

  • Page 1 Art.Nr. 3906709915 AusgabeNr. 3906709915_01 Rev.Nr. 29/07/2021 HFS3500-Pro Stein- und Fliesenschneider Originalbedienungsanleitung Stone- and tile cutter Translation of original instruction manual Coupe-carreaux électrique Traduction des instructions d’origine Rezač kamena i keramičkih pločica Prijevod originalnog priručnika za uporabu Rezalnik za kamenje in keramične ploščice Prevod originalnih navodil za uporabo Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
  • Page 6 switch protector motor terminal block pump...
  • Page 7 Erklärung der Symbole auf dem Gerät Schutzhandschuhe tragen Augenschutz tragen Gehörschutz tragen Staubschutz tragen Nicht in die laufende Trennscheibe greifen In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem m Achtung! Zeichen versehen DE | 7...
  • Page 8: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung ................... 9 Gerätebeschreibung ..............9 Lieferumfang ................9 Bestimmungsgemäße Verwendung .......... 10 Technische Daten ..............10 Sicherheitshinweise..............11 Weitere Sicherheitshinweise ............. 14 Restrisiken ................. 14 Vor Inbetriebnahme ..............14 Betrieb ..................15 Montage ................... 15 Inbetriebnahme ................. 16 Bedienung/Arbeitshinweise ............
  • Page 9: Einleitung

    1. Einleitung nungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgfältig beachtet werden. Hersteller: An der Maschine dürfen nur Personen arbeiten, die scheppach im Gebrauch der Maschine unterwiesen und über die Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH damit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das Günzburger Straße 69 geforderte Mindestalter ist einzuhalten.
  • Page 10: Bestimmungsgemäße Verwendung

    m WARNUNG! • Herausschleudern von Werkstücken und Werk- Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kin- stückteilen. derspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff- • Herausschleudern eines fehlerhaften Diamantauf- beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es be- satzes der Trennscheibe. steht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! •...
  • Page 11: Sicherheitshinweise

    Betriebsart S6 40%, ununterbrochener periodischer 4. Halten Sie Kinder fern! Betrieb. Der Betrieb setzt sich aus einer Anlaufzeit, Lassen Sie andere Personen nicht das Werkzeug einer Zeit mit konstanter Belastung und einer Leer- oder Kabel berühren, halten Sie sie von Ihrem laufzeit zusammen.
  • Page 12 Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während 15. Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass die des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind. Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder 16. Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf passive medizinische Implantate beeinträchtigen.
  • Page 13 • Schleifen mit der Trennscheibe: Versuchen Sie • Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile ein- nicht, die Trennscheibe für Schleifarbeiten zu ver- wandfrei funktionieren und nicht klemmen und ob wenden, um z.B. die Kante einer geschnittenen keine Teile beschädigt sind. Fliese abzuschleifen. Führen Sie ebenso keine •...
  • Page 14: Weitere Sicherheitshinweise

    • Tragen Sie geeignete persönliche Schutzausrüs- Tragen Sie keine lose Kleidung oder Schmuck, die tung (PSA). sich in rotierenden Teilen verfangen könnten. - Gehörschutz zur Verminderung des Risikos, Rutschfestes Schuhwerk ist empfohlen. schwerhörig zu werden. Schützen Sie langes Haar durch geeignete Mittel. Achtung! Lärm kann gesundheitsschädlich Tragen Sie Augen- und Ohrenschutz.
  • Page 15: Betrieb

    11. Montage • Vergewissern Sie sich, dass der Schalter auf AUS steht, bevor Sie den Stecker in die Steckdose ste- cken. Abb. 4-10 • Vergewissern Sie sich, dass die Maschine gerei- Aus verpackungstechnischen Gründen ist Ihre Ma- nigt und sachgemäß geschmiert wurde. schine nicht komplett montiert.
  • Page 16: Inbetriebnahme

    12. Inbetriebnahme 2. Legen Sie das zu trennende Werkstück auf den Rollschlitten (6) und setzen Sie die stillstehende Ein/Ausschalter (Abb. 14) Trennscheibe (14), mit einem vollen Segment, lo- Zum Einschalten auf die „I“ des Ein-Ausschalters (2) cker auf das Werkstück. drücken.
  • Page 17: Transport (Abb. 23)

    15. Elektrischer Anschluss • Überprüfen Sie die Trennscheibe auf Drehrich- tung, Rundlauf und eventuelle Beschädigungen! 1. Ziehen Sie den Netzstecker. Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig 2. Lösen Sie die Sterngriffschraube (e) an der Schäden überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Schneidkopf-Einheit (4) und drücken den Schneid- Überprüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz arm ganz nach oben.
  • Page 18: Wartung

    16. Wartung • Das Produkt ist nicht für Kinderhände geeignet. Kinder können die Gefahren, die im Umgang mit Achtung! Netzstecker ziehen. elektrischen Geräten bestehen, nicht einschätzen. • Die Maschine nach dem Arbeitsende säubern. Lassen Sie deshalb in Abwesenheit von Kindern •...
  • Page 19: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! • Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch das Produkt auf Beschädigungen! Falls Sie Beschädigungen Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses feststellen, darf das Produkt nicht an die Netz- Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und spannung angeschlossen werden! Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und natio- •...
  • Page 20: Störungsabhilfe

    19. Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Diamanttrennscheibe löst Befestigungsmutter zu leicht an- Befestigungsmutter anziehen sich nach dem Abschalten gezogen des Motors. Motor läuft nicht an Ausfall Netzsicherung Netzsicherung prüfen Verlängerungsleitung defekt Verlängerungsleitung tauschen Anschlüsse am Motor oder Schalter von Elektrokraft prüfen lassen nicht in Ordnung Motor oder Schalter defekt von Elektrokraft prüfen lassen...
  • Page 21 Garantiebedingungen Revisionsdatum 24. März 2021 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein Gerät dennoch nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der unten an- gegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die Servicerufnummer zur Verfügung. Die nachfolgenden Hinweise sollen Ihnen für eine problemlose Bearbeitung und Regulierung im Schadensfall dienen.
  • Page 22 Explanation of the symbols on the equipment Wear protective gloves Wear eye protection Wear hearing protection Wear dust protection masks Do not reach into cutting wheel while it is running m Attention! We have marked the places that affect your safety with the following signs 22 | GB...
  • Page 23 Table of contents: Page: Introduction ................24 Layout ..................24 Delivery scope ................24 Proper use ................. 25 Technical data ................25 Safety instructions ..............26 Other safety instructions ............28 Residual risks ................29 Before start-up ................29 Operation ................... 29 Assembly ...................
  • Page 24: Introduction

    1. Introduction Only persons who are trained to use the machine and who have been instructed about the risks involved Manufacturer: should be allowed to operate the machine. The re- scheppach quired minimum age of workers must to be observed. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Besides the safety instructions contained in this op- Günzburger Straße 69...
  • Page 25: Proper Use

    m WARNING! • Ejection of a faulty diamond attachment in the cut- The device and the packaging are not children’s ting disc. toys! Do not let children play with plastic bags, • Hearing damage due to non-use of the required films or small parts! There is a danger of choking hearing protection.
  • Page 26: Safety Instructions

    6. Safety instructions 7. Use right tool Don‘t force small tools or attachments to do the Working with the tile-cutting machine can be risky, if job of heavy duty tool. Don‘t use tools for purpos- safe and correct work procedures are not followed. es not intended: for example, don‘t use circular As with all machines, working with the product in- saw for cutting tree limbs or logs.
  • Page 27 19. Check damaged parts • Use only cutting wheels which are designed for a Before further use of the tool, a guard or other minimum speed of 3000 min-1. part that is damaged should be carefully checked • Selecting the cutting wheel Select the diamond to determine that it will operate properly and per- cutting wheel to suit the material you want to cut.
  • Page 28: Other Safety Instructions

    • Always fill the tube with water before working. • Protect the diamond cutting wheel from impact and • The machine may only be operated in sufficiently jarring. Do not subject it to any lateral pressure. ventilated rooms. • Do not stress the device to the extent that it is •...
  • Page 29: Residual Risks

    Do not wear loose clothing or ornaments which can • Check the alignment of all moving parts, all bro- get entangled in rotating components. ken or fastening parts, and all other conditions that Anti-skid shoes are recommended. can affect smooth operation. Each damaged part Protect long hair with suitable means.
  • Page 30: Start-Up

    Attention! The water pump (18) starts up automati- 4. Place the machine on the feet. 5. Place the water pump (18) in the holder of the wa- cally with the drive motor (5) is switched on! You can ter tube and insert the sealing plug in the drain of regulate the water flow to the diamond cutting wheel the water tube (8).
  • Page 31: Transport (Fig. 23)

    1. Unscrew the star knob screw (e) on the cutting 6. Re-mount the saw blade guard (1). head unit (4) and push the cutting arm upwards. 7. Check the concentricity by briefly starting up the 2. Fix the desired cutting depth with the star knob machine and then switching it off again.
  • Page 32: Maintenance

    • Kinks due to improper mounting or routing of con- Spare parts and accessories can be obtained from necting cables. our Service Centre. To do this, scan the QR code on • Intersections due to overruns of connecting ca- the front page. bles.
  • Page 33: Disposal And Recycling

    18. Disposal and recycling • The function should be checked before each start- up and at regular Intervals (min. once every week). • If the leakage current circuit-breaker does not The equipment is supplied in packaging to switch off properly during this test, there is no prevent it from being damaged in transit.
  • Page 34: Trouble Shooting

    19. Trouble shooting Fault Possible cause Remedy Diamond cutting disc comes Fastening nut not tightened properly Tighten fastening nu off when motor is deactivated. when motor is deactivated. Failure of mains circuit-breaker Check mains circuit-breaker Extension cable defective Replace extension cable Connection with motor or switch is Have it checked by an electrician not OK...
  • Page 35 Légende des symboles figurant sur l’appareil Porter des gants de protection Porter des lunettes de protection Porter une protection auditive Porter un masque respiratoire Ne pas toucher le disque en rotation m Attention Les sections se rapportant à votre sécurité sont marquées du signe suivant FR | 35...
  • Page 36 Table des matières: Page: Introduction ................37 Description de l’appareil ............37 Ensemble de la livraison ............37 Utilisation conforme ..............38 Caractéristiques techniques ............38 Consignes de sécurité ............... 39 Autres consignes de sécurité ............ 42 Risques résiduels ..............42 Avant la mise en service ............
  • Page 37: Introduction

    1. Introduction En plus des consignes de sécurité contenues dans le présent manuel, il est impératif d’observer les régle- Fabricant: mentations nationales en vigueur concernant l’utilisa- scheppach tion de la machine. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Conservez ce manuel dans une pochette en plas- Günzburger Straße 69 tique auprès de la machine, à...
  • Page 38: Utilisation Conforme

    • Familiarisez-vous avec l’appareil grâce au manuel qu’elle comporte. Le fabricant n’est pas respon- d’utilisation avant sa mise en service. sable des dommages résultant d’une modification • Pour les accessoires, les pièces d’usure et les arbitraire de la machine. pièces de rechange, n’utiliser que des pièces d’ori- •...
  • Page 39: Consignes De Sécurité

    Caractéristique acoustique 1. Maintenez l‘ordre à votre poste de travail Le bruit sur le lieu de travail peut excéder 85 dB (A). Le désordre au poste de travail augmente le Dans ce cas, des mesures de protection auditive sont risque d‘accident. indispensables pour l’utilisateur (porter une protec- 2.
  • Page 40 13. Entretenez vos outils soigneusement L‘utilisation d‘accessoires ou d‘outils adaptables Maintenez vos outils affûtés et propres afin de autres que ceux recommendés dans la notice travailler mieux et plus sûrement. Observez les d‘utilisation ou dans le catalogue, peut engendrer recommandations d‘entretien et les indications de un risque de blessure.
  • Page 41 • Arbre de la machine: Assurez-vous que l’alésage • Les mesures de protection renforcées s’appliquent du disque correspond au diamètre de l’arbre de la à ce coupe-carreaux du fait du fonctionnement en machine. présence d’eau. Il convient de prendre toutes les •...
  • Page 42: Autres Consignes De Sécurité

    • Portez des équipements de protection individuelle Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux pou- adaptés( EPI). vant être entraînés par les pièces en rotation. - Portez une protection auditive pour éviter le Le port de chaussures antidérapantes est recom- risque d’une perte d’audition.
  • Page 43: Fonctionnement

    • Vérifiez avec soin que la machine n’est pas endom- Lorsque vous ne savez pas apprécier la dangerosité magée pour être certain qu’elle fonctionnera à la d’un travail ou que vous doutez des mesures de sécu- puissance prévue. En cas de doute, remplacez la rité...
  • Page 44: Mise En Service

    12. Mise en service 4. Fixez à la profondeur de coupe désirée à l’aide de la poignée (e). Interrupteur Marche/Arrêt (Fig. 14) 5. Bloquez la profondeur de coupe à l’aide de la poi- Pour mettre la machine en marche, appuyez sur le gnée (f) sur la tête de coupe.
  • Page 45: Transport (Fig. 23)

    3. Desserrez les quatre vis du capot protecteur de • Le produit répond aux exigences de la norme EN lame (1) et retirez le capot protecteur. Remarque 61000-3-11 et est soumis à des conditions de rac- : le tuyau d’eau situé sur le capot de protection cordement spéciales.
  • Page 46: Instructions Supplémentaires Pour Le Dispositif De Protection Contre Le Courant De Court-Circuit (Fig. 25)

    • La cuve (8) et la pompe à eau de refroidissement • Lors de toute utilisation professionnelle, confor- (18) doivent être nettoyées régulièrement sinon le mez- vous aux réglementations à propos de la refroidissement du disque diamant (14) ne sera prévention des accidents concernant l’utilisation pas assuré.
  • Page 47: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Ne jetez pas les appareils usagés avec les dé- • Appuyez sur le bouton “reset” orange. • L’appareil est prêt à fonctionner lorsque le symbole chets ménagers! rouge apparait dans la fenêtre. Ce symbole indique que conformément à la • Appuyez sur le bouton rouge de test. Cela simule directive relative aux déchets d’équipements une situation de courant de court-circuit.
  • Page 48: Dépannage

    19. Dépannage Panne Cause possible Dépannage Le disque diamant tombe L’écrou de fixation n’est pas bien Bien serrer l’écrou de fixation après l’arrêt du moteur. serré Le moteur ne démarre pas Défaillance du fusible Contrôler le fusible La rallonge est défectueuse Remplacer la rallonge Les connexions du moteur ou de Faites-les vérifier par un électricien...
  • Page 49 Objašnjenje simbola na uređaju Nosite zaštitne rukavice Nosite zaštitu za oči Nosite štitnik sluha Nosite zaštitu od prašine Ne posežite u pokrenutu reznu ploču m Pozor! U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili smo ovim znakom HR | 49...
  • Page 50 Sadržaj: Stranica: Uvod ..................51 Opis uređaja ................51 Opseg isporuke ................. 51 Namjenska uporaba ..............52 Tehnički podatci ................. 52 Sigurnosne napomene .............. 52 Dodatne sigurnosne napomene ..........55 Potencijalni rizici ................ 55 Prije stavljanja u pogon ............. 56 Rad ....................
  • Page 51: Uvod

    1. Uvod Na stroju smiju raditi samo osobe koje su podučene u uporabi stroja i upućene u opasnosti koje su pove- Proizvođač: zane s njegovom uporabom. Strojem smiju rukovati scheppach samo osobe odgovarajuće minimalne dobi. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Osim sigurnosnih napomena iz ovog priručnika za Günzburger Straße 69 uporabu i posebnih nacionalnih propisa valja se pri- D-89335 Ichenhausen...
  • Page 52: Namjenska Uporaba

    m UPOZORENJE! Vodite računa o tome da naši uređaji namjenski nisu Uređaj i ambalažni materijali nisu dječja igračka! konstruirani za komercijalnu, obrtničku ili industrijsku Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, uporabu. Ne preuzimamo odgovornost ako se uređaj folijama i malim dijelovima! Postoji opasnost od rabi u komercijalnim, obrtničkim ili industrijskim pogo- gutanja i gušenja! nima te za srodne postupke.
  • Page 53 Međutim, ni najbolja zaštita ne može štititi od pogrešne 10. Ne zlorabite kabel procjene, nemarnosti ili nepozornosti. U radionici uvijek Ne nosite alat za kabel i ne rabite ga za izvlače- rabite zdrav razum i oprez. Ako neki postupak smatra- nje utikača iz utičnice.
  • Page 54 21. Popravci samo od strane stručnjaka radijalne ili kružne rezove. Ovaj stroj za rezanje Ovaj električni alat udovoljava primjenjivim sigur- keramičkih pločica prikladan je samo za kućnu nosnim propisima. Popravke smije obavljati samo uporabu. elektrotehnički stručnjak, inače korisnik može do- •...
  • Page 55: Dodatne Sigurnosne Napomene

    7. Dodatne sigurnosne napomene • Pri radu na otvorenom utičnica mora biti opremlje- na zaštitnom strujnom sklopkom. • Pazite na smjer vrtnje motora i dijamantne rezne Prije stavljanja ovog proizvoda u pogon pročitajte ploče. sve upute! • Uvijek režite samo jedan izradak. •...
  • Page 56: Prije Stavljanja U Pogon

    • Opasnost za zdravlje zbog pokrenute rezne ploče • Uvijek izvucite mrežni utikač. Nikada ne povlačite ako imate dugu kosu i labavu odjeću. Nosite osob- utikač iz utičnice za kabel. nu zaštitnu opremu kao što je mrežica za kosu i •...
  • Page 57: Stavljanje U Pogon

    12. Stavljanje u pogon 4. Vijkom sa zvjezdastom ručkom (e) fiksirajte želje- nu dubinu rezanja. Sklopka za uključivanje/isključivanje (sl. 14) 5. Dubinu rezanja blokirajte vijkom sa zvjezdastom Radi uključivanja pritisnite “I” sklopke za uključivanje ručkom (f) na jedinici rezne glave (4). i isključivanje (2).
  • Page 58: Transport (Sl. 23)

    4. Isporučenim imbus ključem čvrsto držite rezno b. imaju opterećenje električne mreže trajnom stru- vratilo, a viličastim ključem (sadržan u opsegu jom od najmanje 100 A po fazi. isporuke) otpustite steznu maticu. Lijevi navoj! • Vi kao korisnik morate osigurati, po potrebi i u do- Uklonite steznu maticu, tlačnu prirubnicu i opre- govoru s elektrodistribucijskom tvrtkom, da spojna zno dijamantnu reznu ploču (14).
  • Page 59: Dodatne Napomene Za Zaštitnu Strujnu Sklopku (Sl. 25)

    Servisne informacije • Izbjegavajte sljedeće okolne uvjete na mjestu po- Valja voditi računa o tome da kod ovog proizvoda stavljanja ili prilikom transporta: sljedeći dijelovi podliježu trošenju zbog uporabe ili Mokrinu ili previsoku vlažnost zraka. Ekstremnu prirodnom trošenju, odnosno da su sljedeći dijelovi hladnoću ili vrućinu.
  • Page 60: Zbrinjavanje I Recikliranje

    18. Zbrinjavanje i recikliranje Uređaj je isporučen u ambalaži kako ne bi nastala oštećenja prilikom transporta. Ta je ambalaža sirovina te ju je stoga moguće ponovno uporabiti ili odnijeti na recikliranje. Uređaj i njegov pribor sastoje se od raznih materijala kao što su metal i plastika.
  • Page 61 Razlaga simbolov na napravi Nosite zaščitne rokavice Nosite zaščito za oči Nosite zaščito sluha Nosite zaščito pred prahom Ne segajte v vrteč se rezalni kolut m Pozor! V teh navodilih za uporabo so mesta, ki zadevajo vašo varnost, označena s tem znakom SI | 61...
  • Page 62 Kazalo: Stran: Uvod ..................63 Opis naprave ................63 Obseg dostave ................63 Namenska uporaba ..............64 Tehnični podatki ................ 64 Varnostni napotki ............... 64 Dodatni varnostni napotki ............67 Preostala tveganja ..............67 Pred zagonom ................68 Delovanje ................... 68 Montaža ..................
  • Page 63: Uvod

    1. Uvod Poleg varnostnih napotkov v teh navodil za uporabo in posebnih predpisov v svoji državi morate pri upo- Proizvajalec: rabi upoštevati tudi splošno veljavna tehnična pravi- scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode Günzburger Straße 69 in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navo- D-89335 Ichenhausen dil in varnostnih napotkov.
  • Page 64: Namenska Uporaba

    4. Namenska uporaba Prosimo, upoštevajte, da naše naprave namensko niso konstruirane za gospodarsko, obrtno ali indu- Stroj ustreza veljavni direktivi ES o strojih strijsko uporabo. Ne prevzemamo nobene odgovor- • Pred začetkom dela je treba namestiti vse zaščitne nosti, če napravo uporabljate v gospodarskih, obrtnih in varovalne priprave na stroju.
  • Page 65 tne naprave, zaščitna očala, maske za prah in zaščitna 9. Nosite zaščitna očala. oprema, lahko zmanjša možne nevarnosti poškodb. Tudi Pri delih, kjer se praši, uporabljajte dihalno ma- najboljša zaščita pa ne more kompenzirati napačne oce- sko. ne, brezskrbnosti ali nepozornosti. Vedno uporabljajte 10.
  • Page 66 20. Pozor! • Zaščita rezalnega koluta: Stroj za rezanje keramič- Zaradi lastne varnosti uporabljajte samo pribor in nih ploščic uporabljajte samo z ustrezno namešče- dodatne naprave, ki so navedene v navodilih za no in nastavljeno zaščito rezalnega koluta. uporabo ali jih priporoča ali navaja proizvajalec •...
  • Page 67: Dodatni Varnostni Napotki

    • Omrežna napetost se mora ujemati s podatki na • Napake na stroju, vključno z vsemi pokrovi in zaš- tipski ploščici stroja. čitnimi napravami, je treba takoj, ko se odkrijejo, • Na prostem uporabljajte samo dovoljene kabelske sporočiti osebi, ki je odgovorna za varnost. podaljške.
  • Page 68: Pred Zagonom

    • Ogroženost zdravja zaradi vrtečega se rezalnega • Stroj vedno izklopite, preden izvlečete omrežni koluta pri dolgih laseh in ohlapnih oblačilih. Nosite vtič. osebno zaščitno opremo, kot so mrežica za lase in • Vedno izvlecite omrežni vtič. Vtiča nikoli ne vlecite ozko prilegajoča se delovna oblačila.
  • Page 69: Zagon

    3. Vzdolžni naslon (13) fiksirajte, tako da trdno privi- 5. Globino reza fiksirajte z zvezdastim vijakom (f) na jete ročaj za fiksiranje (b). enoti rezalne glave (4). Pozor! Vodeni obdelovanec vedno držite oz. poti- 12. Zagon skajte na ustreznem omejevalniku za obdelovanec (7 + 13).
  • Page 70: Transport (Slika 23)

    4. Z dostavljenim imbus ključem fiksirajte rezalno a. ne presegajo največje dovoljene omrežne impe- gred in z viličastim ključem (iz obsega dostave) dance »Zmax = 0.345 Ω« ali odvijte vpenjalno matico. Levi navoj! Odstranite b. omogočajo neprekinjene tokovne obremenitve natezalno matico, tlačno prirobnico in previdno omrežja vsaj 100 A na fazo.
  • Page 71: Dodatni Napotki Za Zaščitno Stikalo Na Okvarni Tok (Slika 25)

    Naročanje nadomestnih delov • Izdelka se ne dotikajte z vlažnimi ali mokrimi ro- Pri naročanju nadomestnih delov morate navesti kami. naslednje podatke: • Pazite, da ne poškodujete ali uničite izolacije ce- • Tip naprave lotnega izdelka. • Številka izdelka naprave •...
  • Page 72: Odlaganje Med Odpadke In Reciklaža

    Namenska uporaba! Prenosno zaščitno stikalo na okvarni tok s sprožilni- kom ničelne napetosti je zasnovano za brusilni stroj za mokro brušenje in podobne električne porabnike v gospodinjstvu. Preprosto se priključi med električno napajanje in porabnika ter tako zagotavlja optimalno zaščito pred dotikom delov, ki prevajajo napetost, in pred ponov- nim zagonom stroja po vrnitvi napetosti.
  • Page 73: Pomoč Pri Motnjah

    19. Pomoč pri motnjah Motnja Mogoč vzrok Ukrep Diamantni rezalni kolut se po Pritrdilna matica ni dovolj Pritegnite pritrdilno matico izklopu motorja sprosti. zategnjena. Motor se ne zažene Izpad omrežne varovalke Preverite omrežno varovalko. Podaljševalni vod je okvarjen. Zamenjajte podaljševalni vod Priključki na motorju ali stikalu niso Mora pregledati strokovnjak za elektriko v redu...
  • Page 74 декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива och standarder för följande artikeln на ЕС и норми за артикул Marke / Brand: SCHEPPACH STEIN- UND FLIESENSCHNEIDER - HFS3500-Pro Art.-Bezeichnung / Article name: STONE- AND TILE CUTTER - HFS3500-3500-Pro COUPE-CARREAUX ÉLECTRIQUE - HFS3500-Pro Art.-Nr. / Art. no.:...
  • Page 75 Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprü- verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unse- che gegen die Vorlieferanten zustehen.

This manual is also suitable for:

3906709915

Table of Contents