Traduction de la version originale du mode d'emploi / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das Instruções Originais / Traduzione delle istruzioni originali / Μετάφραση τωνπρωτότυπωνοδηγιών /
Tradução das Instruções originais / Original instruction manual
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej / Перевод оригинала инструкции / Түпнұсқа нұсқаулар / Переклад оригінальної інструкції / Traducerea instrucțiunilor originale / Original Instructions
Page 3
(não Inclusas) (295x200cm) x2 (295x200 cm) x2 (395x300cm) x 3 (395x300 cm) x3 (495x300cm) x 4 O14x100 (295x200cm) x 8 (295x200 cm) x8 (395x300cm) x 12 (395x300 cm) x12 (495x300cm) x 16 (295x200cm) x2 (295x200 cm) x2 (395x300cm) x 3 (395x300 cm) x3 (495x300cm) x 4 (295x200cm) x8...
Page 4
BR : Instalação / EN : Assembly 18-24 BR : Uso / EN : Use 25-26 BR : Manutenção / EN : Maintenance 27-28...
Page 5
BR/ AVISO : Para evitar todo risco de tombamento, esse gabinete/objeto deve ser fixado na parede de forma segura. Verifique a adequabilidade e a resistência da parede para se certificar que possa suportat a carga do gabinete/objeto e resistir às forças aplicadas a nível das fixações. Uma montagem incorreta pode originar a queda do gabinete/objeto e provocar danos pessoais graves.
Page 6
ATENÇÃO! POR FAVOR, LEIA ESTE MANUAL DO USUÁRIO ANTES DE QUALQUER INSTALAÇÃO E USO DESTE PRODUTO. AVISO: Instruções importantes de segurança. É fundamental que você siga essas instruções para garantir a segurança pessoal. Guarde essas instruções. BAntes de abrir o toldo, certifique-se que as fixações e os elementos de segurança foram instalados corretamente.
manual de instruções também deve ser entregue a eles. Use este toldo apenas para o uso a que se destina. Não aceitamos qualquer responsabilidade por quaisquer danos causados por uso impróprio ou falha em seguir as instruções.. 2. INSTALAÇÃO Mantenha uma distância horizontal de pelo menos 0,4m entre a parte motorizada implantada e qualquer instalação permanente/fixa.
Page 8
serviço de reparo ou pessoal qualificado para evitar qualquer perigo. Antes de qualquer inspeção ou manutenção dos componentes elétricos, o toldo deve ser desconectado da fonte de alimentação de forma segura e confiável. 4. USO Carga máxima da parte não retrátil: 800 Pa. O atuador deve ser acessível a partir de uma altura inferior a 1,3 m.
Page 9
nas proximidades. Desconecte o toldo da fonte de alimentação ao fazer manutenção doméstica, como limpar janelas, nas proximidades. 5. PROTEÇÃO DAS CRIANÇAS Não deixe as crianças brincar com os controles fixos. Mantenha os dispositivos de controle remoto fora do alcance das crianças. Este dispositivo pode ser usado por crianças de pelo menos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência ou conhecimento, se forem devidamente supervisionados ou se lhes tiverem sido dadas instruções relativas ao uso...
Page 10
Engolir pilhas pode ser fatal. Mantenha as pilhas fora do alcance de crianças e animais de estimação. Procure orientação médica imediatamente se uma pilha for engolida. Remova as pilhas usadas do controle remoto. Remova as pilhas do controle remoto quando não for usá-lo por um longo período de tempo.
Page 11
botão “close”(fechar) por 3 segundos. Se o motor girar na direção oposta, como ao abrir com o botão "open"(abrir), significa que o motor pode funcionar normalmente. (Se o motor não estiver funcionando, então seu limite necessita ser ajustado. (Veja Método de Ajuste do Limite do Motor)).
9. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Alimentação elétrica: 230V ~50 Hz, 0.86 A 198 W Potência nominal: 15 rpm Velocidade de rotação: Torque: 40 Nm Número estimado de ciclos: Classe de proteção: IPX4 Modelo do motor: Dooya DM45RM-40/15 Modelo do contrôle remoto: DC90 Potência máxima de transmissão FR 10 dBm (frequência de recepção)
Page 13
WARNING! THIS INSTRUCTION MANUAL SHALL BE READ BEFORE THE USE AND THE INSTALLATION OF THE PRODUCT WARNING: Important safety instructions. It is important for the safety of persons to follow these instructions. Save these instructions. Before opening the awning, make sure all the fixing bolts and security devices are properly installed and tightened.
appropriate tools, sufficient operators (3 persons are suggested) and space, and a clean and dry area to perform the installation. Switch the power off before cable installation. Before installing the product, remove the unnecessary cord and disable any equipment not needed for power operation.
Page 15
The power cable for this motor can only be replaced with the same type of cable supplied by the motor manufacturer. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Foran inspection or maintenance of the electrical parts, the external blind shall be disconnected from the energy supply in a reliable way.
Page 16
Watch the moving shutter and keep people away until the shutter is completely closed. Take care when operating the manual release with the external blind retracted since it may fall rapidly due to weak or broken springs. Please do not use the motor for any opening/dosing operations beyond the assigned number of cycles (3000 times).
Page 17
Dispose of batteries according to the regulations. If battery acid has leaked avoid contact to skin, eyes and mucous membranes. Rinse affected areas immediately after contact with the acid and wash with plenty of clean water. Visit a physician. Swallowed batteries are lethal. Keep batteries out of reach of children and pets. Immediately ask for medical assistance if a battery is swallowed.
Page 18
Step 5: After the sound of «Di-Di», press «Open» button for 3 seconds and then release, you will hear successive short sound of «Di-Di---» at the same time when you press the «open» button. That means motor-coding works Step 6: 1. Check whether motor is working. 2. If motor is on the work, press «close» button for 3 seconds.
• Wipe off debris from the fabric cover using a dry, soft cloth when the awning is not clean or when it is not used for longer period of time. • Do not use any abrasive cleansers like chemicals, benzene or alcohol. •...
Page 24
Cole o suporte com fita na parede onde o tolde será fixado Fure a parede com o auxílio de uma furadeira com broca de Ø14 e comprimento de 100 mm Coloque as buchas na parede e os elementos de fixação. Aperte os parafusos com o auxílio de uma...
Page 26
Encaixe o toldo nos elementos de fixação. (295x200 cm) x8 (395x300 cm) x12 (495x300 cm) x16 Encaixe o pino e fixe a rosca conforme figura.
Page 27
70 90 Altura final (M10x30) (Ø10) (M10) 295 x200 cm 395 x300 cm 495 x300 cm...
Page 28
50 mm Fure a parede com o auxílio de uma furadeira com broca de Ø14 e comprimento de 100 mm Fixe e aperte com uma chave até bloquear...
Page 29
Parafuse os suportes. (M10x30) (Ø10) (M10) p.25 p.92...
Page 31
Utilize uma caixa de proteção com IP44 IP54 Desligue a correte elétrica do local de instalação. Instale com altura mínima conforme figura. Faça as marcações para furação com auxílio de um lápis. Após isso utilizando-se de uma furadeira com broca de diâmetro de 6mm realize a furação.
Page 32
Instale os conduítes. Passe a fiação. IP54 IP54 Faça a conexão elétrica utilizando um conector.
Page 33
Feche a tampa da caixa de proteção, parafusando-a IP54 Ligue a correte elétrica do loca. Abra a tampa do controle remoto DC90 e insira, não Inclusas, tipo CR2450 3V.
Page 34
Abra o toldo com auxilio do controle remoto. Com auxilio de uma chave de boca, ajuste nas laterais a abertura do toldo, conforme a figura.
Page 35
Existem dois para fusos nas laterias. Peça ajuda para ambos os lados sejam ajustados ao mesmo tempo. Atenção para não atingir os limites dos parafusos.
Page 36
Quando aberto o tecido do toldo deve ficar esticado. Para ajudar utilize uma chave de fenda (conforme figura) e pressione a direção de abertura no controle remoto do toldo até que este fique esticado.
Page 37
Quando fechado o tecido deve ser totalmente guardado. Para ajudar utilize uma chave de fenda (conforme figura) e pressione a direção de fechamento no controle remoto do toldo até que este fique esticado.
Page 40
"Este equipamento não tem direito à proteção contra interferência prejudicial e não pode causar interferência em sistemas devidamente autorizados" Este produto está homologado pela Anatel, de acordo com os procedimentos regulamentados pela Resolução 242/200 e atende aos requisitos técnicos aplic ados Para maiores informaçöes, consulte o sìte da Anatel-www.anatel.gov.br País de Origem: China 2020 ®...