Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung
    • Gerätebeschreibung (Abb. 1,2)
    • Lieferumfang
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Sicherheitshinweise
    • Technische Daten
    • Vor Inbetriebnahme
    • Aufbau und Bedienung
    • Elektrischer Anschluss
    • Reinigung, Wartung, Lagerung und Ersatzteilbestellung
    • Entsorgung und Wiederverwertung
    • Störungsabhilfe
  • Français

    • Description de L'appareil (Fig. 1,2)
    • Ensemble de Livraison
    • Introduction
    • Utilisation Conforme
    • Recommandations Générales Concernant la Sécurité
    • Caracteristiques Techniques
    • Avant la Mise en Service
    • Montage Et Utilisation
    • Nettoyage, Maintenance, Stockage Et Commande de Pièces de Rechange
    • Raccordement Électrique
    • Mise Au Rebut Et Recyclage
    • Dépannage
  • Italiano

    • (Fig. 1,2)
    • Descrizione Dell'apparecchio
    • Dotazione
    • Introduzione
    • Avvertenze Per la Sicurezza
    • Utilizzo Conforme
    • Dati Tecnici
    • Prima Della Messa in Servizio
    • Collegamento Elettrico
    • Installazione E Funzionamento
    • Pulizia, Manutenzione, Conservazione E Ordinazione Dei Pezzi DI Ricambio
    • Smaltimento E Riciclo
    • Risoluzione Dei Guasti
  • Español

    • Descripción del Aparato (Ilustr. 1-2)
    • Introducción
    • Volumen de Suministro
    • Instrucciones de Seguridad
    • Uso Adecuado
    • Datos Técnicos
    • Antes de la Puesta en Marcha
    • Conexión Eléctrica
    • Estructura y Manejo
    • Limpieza, Mantenimiento y Almacenamiento
    • Eliminación y Reciclaje
    • Subsanación de Averías
  • Português

    • Aviso Ao Leitor
    • Descrição Do Aparelho (Fig. 1, 2)
    • Desembalar
    • Instruções de Segurança
    • Uso Adequado
    • Antes de Ligar
    • Dados Técnicos
    • Ligação Elétrica
    • Montagem E Funcionamento
    • Limpeza, Manutenção, Armazenagem
    • Eliminação E Reciclagem
    • Resolução de Problemas
    • Elenco Dei Pezzi DI Ricambio + Disegno
    • Ersatzteilliste + Zeichnung
    • Lista de Peças Sobressalentes + Desenho
    • Lista de Piezas de Recambio + Plano
    • Liste de Pièces de Rechange + Dessin
    • Spare Part List + Drawing
    • Declaración de Conformidad
    • Declaration of Conformity
    • Declaração de Conformidade
    • Dichiarazione DI Conformità
    • Déclaration de Conformité
    • Konformitätserklärung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

Art.Nr.
3906138953
AusgabeNr.
3906138850
Rev.Nr.
28/04/2021
DX50V
DE
GB
FR
IT
ES
PT
main document number: 0110
KOMPRESSOR
Originalbetriebsanleitung
COMPRESSOR
Translation of original instruction manual
COMPRESSEUR
Traduction des instructions d'origine
COMPRESSORE
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
COMPRESOR
Traducción del manual de instrucciones original
COMPRESSOR
Tradução do manual de instruções original
6
16
26
37
47
57

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Dexter Laundry DX50V

  • Page 1 Art.Nr. 3906138953 AusgabeNr. 3906138850 Rev.Nr. 28/04/2021 main document number: 0110 DX50V KOMPRESSOR Originalbetriebsanleitung COMPRESSOR Translation of original instruction manual COMPRESSEUR Traduction des instructions d’origine COMPRESSORE Traduzione delle istruzioni per l’uso originali COMPRESOR Traducción del manual de instrucciones original COMPRESSOR Tradução do manual de instruções original...
  • Page 2 11.1 11.2 11.3...
  • Page 3 4 .1 .1 4 . . 2 2...
  • Page 5 B, C, F E, H...
  • Page 6: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung ................... 8 Gerätebeschreibung (Abb. 1,2) ..........8 Lieferumfang ................8 Bestimmungsgemäße Verwendung .......... 9 Sicherheitshinweise..............9 Technische Daten ..............11 Vor Inbetriebnahme ..............12 Aufbau und Bedienung .............. 12 Elektrischer Anschluss .............. 12 Reinigung, Wartung, Lagerung und Ersatzteilbestellung ..13 Entsorgung und Wiederverwertung .........
  • Page 7 Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Tragen Sie einen Atemschutz! Gehörschutz tragen! Warnung vor heißen Teilen! Warnung vor elektrischer Spannung! Warnung! Die Einheit ist ferngesteuert und darf ohne Warnung anlaufen. Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht im Hausmüll! Setzen Sie die Maschine nicht dem Regen aus.
  • Page 8: Einleitung

    1. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung HERSTELLER: und den Sicherheitshinweisen entstehen. Adeo Services 135 rue Sadi Carnot 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1,2) CS 00001 59790 Ronchin France 1. Ablassschraube für Kondenswasser 2. Druckbehälter VEREHRTER KUNDE, 3.
  • Page 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    4. Bestimmungsgemäße Halten Sie Kinder fern! Lassen Sie andere Personen nicht das Werk­ – Verwendung zeug und das Kabel berühren, halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern. Der Kompressor dient zum Erzeugen von Druckluft Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge für druckluftbetriebene Werkzeuge, welche mit einer sicher auf Luftmenge bis ca.
  • Page 10 Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf even­ Aufstellort tuelle Beschädigungen Stellen Sie den Kompressor nur auf einer – Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerkzeugs ebenen Fläche auf. – müssen Schutzvorrichtungen oder leicht be­ 22. Es ist empfohlen, dass Zuführschläuche bei Drü­ schädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie cken über 7 bar mit einem Sicherheitskabel, z.B.
  • Page 11: Technische Daten

    Betrieb von Druckbehältern • Mit der Ausblaspistole keine Personen anblasen oder Kleidung am Körper reinigen. Verletzungs­ • Wer einen Druckbehälter betreibt, hat diesen in gefahr! einem ordnungsgemäßen Zustand zu erhalten, ordnungsgemäß zu betreiben, zu überwachen, Sicherheitshinweise beim Verwenden von Spritz- notwendige Instandhaltungs­...
  • Page 12: Vor Inbetriebnahme

    7. Vor Inbetriebnahme 8.4 Montage der Räder (Bild 6 / 6.1) • Montieren Sie die beiliegenden Räder (9) mit den Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass Flanschschrauben (I), den Unterlegscheiben (E), die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten den Sicherungsscheiben (H) und den Sechskant­...
  • Page 13: Reinigung, Wartung, Lagerung Und Ersatzteilbestellung

    Schadhafte Elektro-Anschlussleitung. 10.1 Reinigung An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Iso­ • Halten Sie das Gerät so staub­ und schmutzfrei lationsschäden. Ursachen hierfür können sein: wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem • Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druck­ Fenster oder Türspalten geführt werden.
  • Page 14: Entsorgung Und Wiederverwertung

    11. Entsorgung und m Achtung! Den Kompressor nur in trockener und für Unbe- Wiederverwertung fugte unzugänglicher Umgebung aufbewahren. Nicht kippen, nur stehend aufbewahren! Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um 10.3.1 Ablassen des Überdrucks Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung Lassen Sie den Überdruck im Kompressor ab, in­...
  • Page 15: Störungsabhilfe

    Diese Garantie beeinträchtigt nicht Ihre gesetzlichen Rechte. Im Falle einer Fehlfunktion Ihres Werkzeugs (defektes, fehlendes Teil usw.) wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. Serviceadresse von ADEO: 135 RUE SADI CARNOT CS00001, 59790 RONCHIN, FRANKREICH Normaler Verschleiß, einschließlich Zubehörabnutzung, ist von der Garantie ausgeschlossen. Auf das Produkt wird eine Garantie von 24 Monaten gewährt, wenn es im normalen Hausgebrauch genutzt wird.
  • Page 16 Table of contents: Page: Introduction ................18 Layout (Fig. 1,2) ................. 18 Scope of delivery ..............18 Proper use ................. 18 Safety instructions ..............19 Technical Data ................21 Before starting the equipment ........... 21 Attachment and operation ............21 Electrical connection ..............
  • Page 17 Explanation of the symbols on the equipment Read and follow the operating and safety instructions before you start working with this power tool. Wear respiratory protection. Wear safety goggles! Beware of hot parts! Beware of electrical voltage! Warning! The equipment is remote­controlled and may start­up without warning. Do not dispose of electric tools together with household waste material! Do not expose the machine to rain.
  • Page 18: Introduction

    1. Introduction 2. Layout (Fig. 1,2) MANUFACTURER: Drain plug for condensation water Adeo Services Pressure vessel 135 rue Sadi Carnot Transport handle CS 00001 Supporting foot 59790 Ronchin Quick­lock coupling (tank pressure) France Pressure gauge (for reading the preset vessel pressure) DEAR CUSTOMER, Pressure regulator...
  • Page 19: Safety Instructions

    The compressor may only be operated in a dry and Do not use the cable for purposes for which it is well ventilated indoor space. not intended Do not use the cable to pull the plug out of – The equipment is to be used only for its prescribed the outlet.
  • Page 20 Important! • The compressor pump and lines can become very For your own safety you must only use the hot during operation. Touching these parts will burn – accessories and additional units listed in the you. operating instructions or recommended or •...
  • Page 21: Technical Data

    The noise emission values were measured in ac- • The work area must be separated from the cordance with EN ISO 3744. compressor so that it cannot come into direct contact with the working medium. Wear hearing protection. The effects of noise can cause a loss of hearing. * Optional item 7.
  • Page 22: Electrical Connection

    8.3 Fitting the feet (Fig. 6 / 6.1) Temporary use outdoors, the device must be • Fit the enclosed feet (4) with the hexagonal connected to a residual current circuit breaker with a bolts (B), washers (C) and hexagonal nuts (F) as trigger current of 30 mA or less.
  • Page 23: Disposal And Recycling

    m Important! 10.3.2 Safety valve (Fig. 1) Always depressurize the equipment before carry­ The safety valve (11) has been set for the highest per­ ing out any cleaning and maintenance work! Risk of mitted pressure of the pressure vessel. It is not permit­ injury! ted to adjust the safety valve or remove the connec­...
  • Page 24 packaging wholly composed environment ally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out electrical devices. Old devices must not be disposed of with house- hold waste! This symbol indicates that this product must not be disposed of together with domestic...
  • Page 25: Troubleshooting

    12. Troubleshooting Fault Possible cause Remedy The compressor does • No supply voltage. • Check the supply voltage, the power plug and the not start. socket­outlet. • Insufficient supply voltage. • Make sure that the extension cable is not too long.
  • Page 26 Table des matières: Page: Introduction ................28 Description de l’appareil (Fig. 1,2) ..........28 Ensemble de livraison ............... 28 Utilisation conforme ..............28 Recommandations générales concernant la sécurité ....29 Caracteristiques techniques ............. 31 Avant la mise en service ............32 Montage et utilisation ..............
  • Page 27 Légende des symboles apposés sur l‘appareil Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respec­ tez­les! Utilisez une protection respiratoire. Portez une protection de l’ouïe. Attention aux pièces brûlantes ! Attention à la tension électrique ! Attention! L’appareil est équipé...
  • Page 28: Introduction

    1. Introduction 2. Description de l’appareil (Fig. 1,2) FABRICANT : 1. Vis filetée de vidange de la cuve Adeo Services 2. Réservoir sous pression 135 rue Sadi Carnot 3. Poignée de transport CS 00001 4. Pied d’appui 59790 Ronchin 5. Raccord rapide (pleine pression de la cuve) France 6.
  • Page 29: Recommandations Générales Concernant La Sécurité

    Le compresseur ne peut être exploité que dans des 5 Conserver les outils électriques non utilisés en espaces intérieurs secs et bien ventilés. sécurité – Les outils électriques non utilisés doivent être Une utilisation conforme consiste à respecter les conservés dans un lieu sec, en hauteur ou consignes de sécurité, ainsi que les instructions de fermé, hors de portée des enfants.
  • Page 30 – Vérifier que les pièces mobiles fonctionnent 23. Évitez de déposer des charges lourdes sur parfaitement, ne sont pas bloquées et ne sont la tuyauterie en recourant à des raccords de pas endommagées. Toutes les pièces doivent flexibles pour éviter les points de pliure. être montées correctement et toutes les condi­...
  • Page 31: Caracteristiques Techniques

    Consignes de sécurité lors de l’utilisation d’ap- Fonctionnement des réservoirs sous pression pareils frontaux d’application au pistolet et de • Toute personne qui utilise un réservoir sous pres­ pulvérisation (par exemple, pistolet à peinture*) sion doit le conserver en bon état, l’utiliser dans •...
  • Page 32: Avant La Mise En Service

    Portez une protection auditive. 8.2 Montage du support (fig. 5/5.1/5.2) Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte • En vous servant des vis cruciformes (J) et, vissez d’audition. le support (D) dans les trous filetés, conformément aux illustrations 5, 5.1 et 5.2. Utilisez pour cela un tournevis cruciforme.
  • Page 33: Raccordement Électrique

    n Attention ! Les raccordements et réparations de l‘équipement Tous les flexibles et raccords utilisés «in situ» électrique doivent être réalisés par un électricien. doivent être adaptés à la pression maximale ad- missible du compresseur mobile Pour toute question, veuillez indiquer les caractéris­ Employer des tuyaux de refoulement avec câble tiques suivantes : de sécurité...
  • Page 34: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Le bouchon fileté de vidange se dévisse en tournant Faites tourner l’écrou de vidange perforé (11.1) dans dans le sens contraire des aiguilles d‘une montre le sens inverse des aiguilles d’une montre pour l’ou­ (en regardant du bas du compresseur vers la vis), vrir, puis tirez la tige de vanne vers l’extérieur sur afin que l‘eau de condensation puisse s‘échapper l’écrou de vidange perforé...
  • Page 35 Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de L‘usure normale, y compris celle des accessoires, l’administration municipale concernant les possi- est exclue de la garantie. Le produit est garanti bilités de mise au rebut des appareils usagés. 24 mois s‘il est utilisé dans le cadre d’un usage domestique normal.
  • Page 36: Dépannage

    12. Dépannage Panne Cause possible Remède Le compresseur ne • Pas de tension secteur. • Contrôler le câble, la fiche, le fusible et la marche pas. prise de courant. • Tension secteur trop basse. • Evitez des rallonges trop longues. Utilisez des rallonges ayant des conducteurs d’une section suffisante •...
  • Page 37 Indice: Pagina: Introduzione ................39 Descrizione dell‘apparecchio ........... 39 (Fig. 1,2) ..................39 Dotazione .................. 39 Utilizzo conforme ............... 40 Avvertenze per la sicurezza ............40 Dati tecnici ................. 42 Prima della messa in servizio ............ 42 Installazione e funzionamento ........... 43 Collegamento elettrico ..............
  • Page 38 Legenda delle simboli sullo strumento Prima di iniziare leggere e seguire le istruzioni per l’uso e la sicurezza! Indossare una protezione respiratoria. Indossare protezioni per l‘udito. Fate attenzione alle parti molto calde. Fate attenzione alla tensione elettrica Attenzione al riavvio automatico. Tenere lontane altre persone dall’area di lavoro del dispositivo! Non smaltire i dispositivi elettrici insieme ai comuni rifiuti domestici! Non esporre la macchina alla pioggia.
  • Page 39: Introduzione

    2. Descrizione dell‘apparecchio 1. Introduzione (Fig. 1,2) COSTRUTTORE: Adeo Services 135 rue Sadi Carnot Vite di scarico per l‘acqua di condensa CS 00001 Serbatoi a pressione 59790 Ronchin Impugnatura di trasporto France Base Giunto rapido (pressione del serbatoio) GENTILE CLIENTE, Manometro (la pressione impostata può...
  • Page 40: Utilizzo Conforme

    4. Utilizzo conforme 5 Riporre al sicuro gli utensili elettrici non usati – Gli apparecchi elettrici non utilizzati devono Il compressore viene utilizzato per generare aria essere conservati in un luogo asciutto, posto compressa per utensili pneumatici che possono es­ in posizione elevata oppure al chiuso, al di fuori sere azionati con un flusso d‘aria fino a 120 l/min.
  • Page 41 Avviso! Questo elettroutensile genera un campo – I dispositivi di sicurezza o le parti danneggia­ te devono essere riparati o sostituiti a regola magnetico durante l‘esercizio. Tale campo può dan­ d‘arte da un’officina di riparazione riconosciu­ neggiare impianti medici attivi o passivi in particolari ta, a meno di indicazioni diverse fornite nelle condizioni.
  • Page 42: Dati Tecnici

    6. Dati tecnici • Occorre osservare le informazioni e le marcatu­ re relative all’ordinanza sulle sostanze pericolose applicate sugli imballaggi esterni dei materiali lavo­ Collegamento alla rete 230 V ~ 50Hz rati. È necessario adottare eventual mente ulteriori Potenza motore W 1500 misure di protezione, in particolare indossare indu­...
  • Page 43: Installazione E Funzionamento

    8.6 Interruttore On/Off (Fig. 1) • Il compressore può essere usato solo per breve tempo in ambienti esterni, a condizioni ambientali di asciutto. • Premendo il pulsante (8) in posizione I il compres­ • Il compressore deve sempre essere tenuto asciut­ sore si accende.
  • Page 44: Pulizia, Manutenzione, Conservazione E Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    Questi collegamenti elettrici danneggiati non posso­ • Tubo e dispositivi di spruzzo devono essere scol­ no essere usati e sono rischiosi per la vita a causa legati dal compressore prima della pulizia. Il com­ del mancato isolamento. pressore non può essere pulito con acqua, sol­ Controllare regolarmente i cavi elettrici per accertar­...
  • Page 45: Smaltimento E Riciclo

    10.3.2 Valvola di sicurezza (Fig. 1) La valvola di sicurezza (11) è regolata sulla massima pressione ammessa del serbatoio di pressione. Non è possibile spostare la valvola di sicurezza oppure rimuovere il dispositivo di collegamento (11.2) tra il dado di scarico (11.1) e la relativa calotta (11.3). L’imballaggio è...
  • Page 46: Risoluzione Dei Guasti

    La normale usura, compresa l’usura degli acces­ sori, è esclusa dalla garanzia. Sul prodotto viene concessa una garanzia di 24 mesi se viene utiliz­ zato normalmente in contesti privati. Il diritto alla garanzia decade se il prodotto viene sovraccaricato o trascurato, utilizzato in modo non corretto oppure se sono state effettuate delle riparazioni da parte di un rappresentante non autorizzato.
  • Page 47 Índice de contenidos: Página: Introducción ................49 Descripción del aparato (ilustr. 1­2) ........... 49 Volumen de suministro .............. 49 Uso adecuado ................50 Instrucciones de seguridad ............50 Datos técnicos ................52 Antes de la puesta en marcha........... 52 Estructura y manejo ..............53 Conexión eléctrica ..............
  • Page 48 Explicación de los símbolos que aparecen sobre el aparato Antes de la puesta en servicio, leer y seguir las instrucciones de servicio y seguridad. Utilice protección respiratoria. Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. ¡Atención! Piezas calientes ¡Atención! Tensión eléctrica Aviso: La unidad está...
  • Page 49: Introducción

    1. Introducción Declinamos cualquier responsabilidad de posibles accidentes o daños que puedan producirse por no FABRICANTE: obedecer las presentes instrucciones y adverten­ Adeo Services cias de seguridad. 135 rue Sadi Carnot CS 00001 2. Descripción del aparato (ilustr. 1-2) 59790 Ronchin France Vite di scarico dell’acqua di condensa Estimado cliente,...
  • Page 50: Uso Adecuado

    4. Uso adecuado ¡Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños! El compresor sirve para generar aire comprimido pa­ No permitir que otras personas toquen la he­ – ra herramientas accionadas por aire comprimido que rramienta o el cable, mantenerlas apartadas se pueden operar con un volumen de aire de hasta de la zona de trabajo..
  • Page 51 Comprobar si el aparato ha sufrido daños 23. Evite colocar grandes pesos sobre los sistemas Comprobar cuidadosamente que los dispositi­ de conductos, utilizando conexiones de mangue­ – vos de protección o partes ligeramente daña­ ra flexibles para evitar puntos de dobleces. das funcionen de forma adecuada y según las 24.
  • Page 52: Datos Técnicos

    Indicaciones de seguridad para el uso de pulve- • La autoridad de supervisión podrá ordenar en ca­ rizadores y accesorios de pulverización sos aislados medidas de vigilancia necesarias. (p. ej., rociadores de pintura*) No poner en funcionamiento un recipiente de pre­ •...
  • Page 53: Antes De La Puesta En Marcha

    7. Antes de la puesta en marcha 8.3 Montaje de los pies de apoyo (fig. 6 / 6.1) • Monte los pies de apoyo adjuntos (4) con los torni­ Antes de conectar la máquina, asegurarse de que llos de cabeza hexagonal (B), las arandelas (C) y los datos de la placa de identificación coincidan con las tuercas hexagonales (F), como se muestra en los datos de la red eléctrica.
  • Page 54: Limpieza, Mantenimiento Y Almacenamiento

    m ¡Atención! Cuando se trabaja con accesorios de pulverización y cuando se usa puntualmente al aire libre, el aparato Esperar a que el aparato se haya enfriado completa­ debe conectarse a un interruptor de corriente de mente! ¡Peligro de sufrir quemaduras! defecto con una corriente de activación de 30 mA o inferior.
  • Page 55: Eliminación Y Reciclaje

    m ¡Atención! Piezas de desgaste*: correa, acoplamiento Desenchufar el aparato y purgar de aire el aparato * no necesariamente incluido en el volumen de y todas las herramientas de aire comprimido conec­ suministro! tadas. Colocar el compresor de manera que no se pueda conectar de forma inesperada.
  • Page 56: Subsanación De Averías

    GARANTÍA: Gracias por elegir una herramienta eléctrica ADEO. Estos productos están fabricados de acuerdo con los más altos estándares de calidad y tienen una garantía de 24 meses contra defectos de fabrica­ ción para uso particular desde la fecha de compra. Esta garantía no afecta a sus derechos legales.
  • Page 57 Conteúdo: Página: Aviso ao leitor ................59 Descrição do aparelho (fig. 1, 2) ..........59 Desembalar ................59 Uso adequado ................60 Instruções de segurança ............60 Dados técnicos ................. 62 Antes de ligar ................62 Montagem e funcionamento ............63 Ligação elétrica .................
  • Page 58 Explicação dos símbolos Leia e siga o manual de instruções e as indicações de segurança antes da colocação em funcionamento! Utilize uma proteção respiratória. Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos no aparelho auditivo. Aviso sobre peças quentes! Aviso sobre tensão eléctrica! Aviso! A unidade é...
  • Page 59: Aviso Ao Leitor

    1. Aviso ao leitor Não assumimos qualquer responsabilidade por aci­ dentes ou danos que advenham do não cumprimen­ FABRICANTE: to deste manual e das indicações de segurança. Adeo Services 135 rue Sadi Carnot 2. Descrição do aparelho (fig. 1, 2) CS 00001 59790 Ronchin France...
  • Page 60: Uso Adequado

    4. Uso adequado Guarde as ferramentas elétricas em segurança quando não estão a ser utilizadas O compressor destina­se à produção de ar compri­ – As ferramentas elétricas que não estão a ter mido para ferramentas que funcionam a ar comprimi­ uso, devem ser guardadas num lugar alto ou do, as quais podem operar com uma quantidade de fechado, fora do alcance das crianças.
  • Page 61 Aviso! Esta ferramenta elétrica cria um campo ele­ – Peças e dispositivos de segurança danifica­ dos têm de ser reparados adequadamente tromagnético durante o funcionamento. Esse campo por um eletricista qualificado ou têm de ser poderá, sob determinadas circunstâncias, afetar im­ trocados, se não houver outra indicação no plantes médicos ativos e passivos.
  • Page 62: Dados Técnicos

    6. Dados técnicos • Se forem processados líquidos nocivos para a saú­ de, são necessários aparelhos filtrantes (másca­ ras). Tenha igualmente em atenção as indicações Ligação à rede 230 V ~ 50Hz relativas a medidas de proteção dos fabricantes de Potência do motor W 1500 tais substâncias.
  • Page 63: Montagem E Funcionamento

    No local não se podem encontrar poeiras, ácidos, • Com temperaturas inferiores a +5°C, a falta de vapores, explosivos ou gases inflamáveis. mobilidade compromete o arranque do motor. • O compressor foi concebido para a utilização em espaços secos. A utilização não é permitida em 8.6 Interruptor para ligar/desligar (fig.
  • Page 64: Limpeza, Manutenção, Armazenagem

    Os cabos de ligação têm de estar em conformidade Antes disso, despressurize a caldeira (v. 13.1). Abra com as normas específicas VDE e DIN. Use somen­ o parafuso de descarga rodando­o para a esquerda te cabos de ligação com a identificação „H05VV-F“. (direcção do olhar do lado inferior do compressor É...
  • Page 65: Eliminação E Reciclagem

    10.5 Transporte (fig. 1) Além disto, através da eliminação adequada deste O compressor pode ser transportado com a pega (3). produto, contribui para o aproveitamento eficiente de recursos naturais. 10.6 Encomenda de peças sobresselentes Ao encomendar peças sobresselentes, deve forne­ Pode obter informações sobre os pontos de recolha cer as seguintes informações: para equipamentos antigos na Câmara Municipal,...
  • Page 66: Resolução De Problemas

    12. Resolução de problemas Avaria Causa possível Resolução • Tensão de rede inexistente. • Verifique o cabo, a ficha de alimentação, o fusí­ vel e a tomada. • Tensão de rede demasiado baixa. • Evite cabos de extensão demasiado longos. Utilize um cabo de extensão com uma secção O compressor não transversal sufi ciente.
  • Page 69: Ersatzteilliste + Zeichnung

    Designation Désignation Designazione Qty. The trim cover Couvercle capot moteur Copertura di bordura Cover medium cover Capot moteur Copertura intermedia Fixed power cord Support pour cordon Statore d'alimentation Elbow Raccord coudé Gomito meccanico Belt Courroie Cinghia High pressure pipe Conduite haute pression Tubo per alta pressione Pressure relay Pressostat...
  • Page 70: Konformitätserklärung

    Compresseur vertical 50L Dexter Product Type - Description|Type de produit - Description| 82371969 - EAN Code: 4046664082705 Product Reference|Référence produit| Industrial Type Design Reference: DX50V DEXTER Product Brand|Marque Produit| Serial number coding or batch number|Codification du numéro de série ou de 01001 à...
  • Page 71 Compresseur vertical 50L Dexter Product Type - Description|Tipologia di prodotto| 82371969 - EAN Code: 4046664082705 Product Reference|Riferimento del prodotto| Industrial Type Design Reference: DX50V DEXTER Product Brand|Marca del prodotto| 01001 à 99999 Serial number coding or batch number|Codifica del numero di serie|...
  • Page 72 Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unse­ gegen die Vorlieferanten zustehen.

This manual is also suitable for:

39061389533906138850

Table of Contents