Download Print this page

Maximex 9937700500 Instructions

Advertisement

Quick Links

DE
FUSSWÄRMER (100% POLYESTER)
ANWEISUNGEN BITTE SORGFÄLTIG LESEN
Warnung: Um diesen Fußwärmer richtig und sicher zu
bedienen, gibt es einige wichtige Sicherheitsvorkehrungen, die
Sie beachten müssen. Wenn das Produkt nicht korrekt
verwendet wird, besteht - wie bei allen Elektrogeräten - die
Gefahr von Überhitzung, Feuer oder Verletzungen. Bitte lesen
Sie die folgenden Hinweise, bevor Sie Ihren Fußwärmer
verwenden.
- Lesen Sie alle Anweisungen.
- Verwenden Sie dieses Produkt nicht zusammen mit einem
Säugling, einer bewegungseingeschränkten Person oder einer
Person mit keinem oder geringem Hitzeempfinden (wie
beispielsweise einer Person mit schlechter Durchblutung).
- Den verdrahteten Bereich dieses Produkts nicht falten.
Stromkabel nicht einklemmen oder quetschen.
- Verwenden Sie keine Nadeln.
- Verwenden Sie Ihren Fußwärmer NIEMALS mit einer
Luftmatratze.
- Der Fußwärmer sollte während des Gebrauchs niemals
gefaltet, geknautscht oder gebündelt werden. Dies kann zu
einer Überhitzung führen.
- Das Kabel kann beschädigt werden, wenn Sie es um die
Bedienungseinheit wickeln. Zum Aufbewahren locker aufwickeln.
PFLEGEHINWEISE:
- Trennen Sie das Kabel vom Fußwärmer, indem Sie die
Seiten zusammendrücken und an dem Kabel ziehen.
- Tauchen Sie NIEMALS Kabel, Netzteil oder Steuergerät in
Flüssigkeit.
- Handwäsche: in kaltem Wasser mit einer geringen Menge
milder Waschseife oder Waschmittel. NIEMALS reiben oder
schrubben. In kaltem Wasser gründlich abspülen, bis alle
Spuren von Seife oder Reinigungsmittel verschwunden sind.
Überschüssiges Wasser von Hand ausdrücken.
- Der Fußwärmer sollte genug Platz im Trockner haben, so
dass er locker rotieren kann.
GB FOOT WARMER (100% POLYESTER)
INSTRUCTIONS READ CAREFULLY
Warning: To operate this foot warmer properly and safely, there
are some critical safety precautions you need to follow. As with all
electrical appliances, there ls an inherent danger of overheating,
fire,or personal injury if the product is not used correctly.PIease
read what follows before using your foot warmer.
- Read all instructions.
- Do not use this product with an infant, an immobile person, or
anyone insensitive to heat, such as a person with poor blood
circulation.
- Do not tuck in the wired area of this product. Do not trap or
pinch electrical cords in any way.
- Do not use pins.
- NEVER use your foot warmer with an air mattress.
- The foot warmer should never be folded, balled up, or
bunched in any way when in use.This may result in
overheating.
- Wrapping of the cord around the controller may damage the
cord. Loop loosely when storing.
CARE INSTRUCTIONS
- Disconnect the cord from the foot warmer by pinching sides
and pulling.
- NEVER submerge cords, power supply or control unit.
- Machine wash on gentle cycle and in cold water.
- Never dry clean this foot warmer. Cleaning solvents may
damage the wiring insulation.
- Never use bleach
- For hand washing, wash the foot warmer by hand in cold water
using a small amount of mild laundry soap or detergent. NEVER
rub or scrub. Rinse thoroughly in cool water until all traces of
soap or detergent are gone. Squeeze excess water out by hand.
- Ensure that your foot warmer has enough room to tumble freely.
F CHAUFFE-PIEDS (100 % POLYESTER)
LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS
Avertissement : Veuillez suivre les mesures de sécurité
importantes suivantes pour utiliser ce chauffe-pieds
correctement et en toute sécurité. En cas de mauvaise
utilisation, il y a risque de surchauffe, d'incendie ou de
blessure, comme avec tous les appareils électriques. Veuillez
lire les instructions suivantes avant d'utiliser le chauffe-pieds.
- Lisez bien toutes les instructions.
- N'utilisez pas ce produit avec un nourrisson, une personne à
mobilité réduite ou une personne ayant des troubles de la
sensibilité à la chaleur (par ex. des troubles de la circulation
sanguine).
- Ne pliez pas la zone câblée du produit.
- Ne pincez pas ou ne coincez pas le câble d'alimentation.
- N'utilisez pas d'aiguilles avec le produit.
- N'utilisez JAMAIS votre chauffe-pieds avec un matelas
pneumatique.
- Le chauffe-pieds ne doit pas être plié, froissé ou comprimé
pendant l'utilisation. Il y a risque de surchauffe.
- N'enroulez pas le câble autour de l'unité de commande sous
peine de l'endommager. Enveloppez le câble lâchement
lorsque vous rangez le produit.
CONSEILS D'ENTRETIEN :
- Débranchez le câble du chauffe-pieds en appuyant sur les
côtés et en tirant sur le câble.
- Ne plongez jamais le câble, le bloc d'alimentation ou l'appareil
de commande dans un liquide.
- Lavage à la main : à l'eau froide avec un peu de savon ou de
lessive douce. NE JAMAIS frotter ou brosser. Rincez
abondamment à l'eau froide jusqu'à ce que toutes les traces
de savon ou de lessive aient disparu. Essuyez l'excès d'eau à
la main.
- Le chauffe-pieds doit avoir suffisamment d'espace dans le
séchoir pour pouvoir tourner librement.
NL VOETWARMER (100% POLYESTER)
LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG DOOR
Waarschuwing: voor een veilig en correct gebruik van deze
voetwarmer, moet u enkele belangrijke veiligheidsinstructies in
acht nemen. Als u het product niet op de juiste manier gebruikt,
bestaat er (net als bij alle andere elektrische apparaten) gevaar
voor oververhitting, brand of verwondingen. Lees de volgende
instructies zorgvuldig door, voordat u de voetwarmer gaat
gebruiken.
- Lees alle instructies.
- Gebruik dit product niet bij een baby, een persoon met een
beperkte mobiliteit of een persoon die niet gevoelig is voor hitte
(bijvoorbeeld personen met een slechte doorbloeding).
- Het gedeelte waar de draden zitten, mag niet worden
gevouwen. Het snoer niet inklemmen of platdrukken.
- Gebruik geen naalden.
- Gebruik de voetwarmer NOOIT op een luchtbed.
- De voetwarmer mag tijdens gebruik nooit worden gevouwen,
geknikt of gekreukeld. Dit kan tot oververhitting leiden.
- De kabel kan beschadigen als u hem om de
bedieningsschakelaar heen wikkelt. Als u de voetwarmer wilt
opbergen, rol hem dan losjes op.
ONDERHOUDSTIPS:
- U kunt het snoer van de voetwarmer losmaken door de beide
zijkanten samen te drukken en dan aan het snoer te trekken.
- Dompel NOOIT het snoer, het netsnoer of de schakelaar in
vloeistof.
- Handwas: in koud water wassen met een kleine hoeveelheid
zeep of wasmiddel. NOOIT wrijven of schrobben. Goed
afspoelen in koud water totdat alle zeepresten zijn verdwenen.
Overtollig water er met de hand uitdrukken.
- De voetwarmer moet voldoende plaats hebben in de droger,
zodat hij losjes kan ronddraaien.
SE FOTVÄRMARE (100 % POLYESTER)
LÄS ANVISNINGARNA NOGGRANT
Varning: För en korrekt och säker användning av fotvärmaren
finns det några säkerhetsåtgärder som du måste följa. Om
produkten inte används korrekt finns det – som vid alla typer av
elektriska apparater – risk för överhettning, brand eller
personskador. Läs nedanstående anvisningar, innan du börjar
använda fotvärmaren.
- Läs alla anvisningarna.
- Produkten får inte användas av personer med nedsatt
rörlighet, av personer med ingen eller låg
värmehållningsförmåga (exempelvis vid dålig blodcirkulation)
eller för att hålla spädbarn varma.
- Vik inte det eltrådsförsedda området av produkten. Se till att
nätsladden inte kläms eller pressas ihop.
- Använd inga nålar.
- Använd ALDRIG fotvärmaren tillsammans med en luftmadrass.
- Fotvärmaren får aldrig vikas, skrynklas eller knytas ihop
under användningen. Överhettning kan annars uppstå.
- Nätsladden kan skadas om den snurras runt
manöverenheten. Rulla ihop produkten löst vid förvaring.
SKÖTSELRÅD:
- Separera sladden från fotvärmen genom att trycka samman
sidorna och dra i sladden.
- Sänk ALDRIG ner kabeln, nätdelen eller manöverenheten i
vätska.
- Handtvätt: i kallt vatten med en liten mängd mild tvättsåpa
eller milt tvättmedel. Gnugga eller skrubba ALDRIG. Skölj
noggrant i kallt vatten tills alla såp- eller tvättmedelsrester
försvunnit. Pressa ut överflödigt vatten för hand.
- Fotvärmaren måste ha ordentligt med utrymme i torktumlaren
för att kunna rotera luftigt.
FI JALKOJENLÄMMITIN 100 % POLYESTERIÄ
LUE OHJEET HUOLELLISESTI
VAROITUS Tämän jalkojenlämmittimen oikeaa ja turvallista
käyttöä varten tulee sinun huomioida muutama tärkeä
turvallisuusohje. Mikäli tuotetta ei käytetä oikein, on olemassa
ylikuumenemisvaara, tulipalo tai loukkaantuminen, aivan kuten
kaikissa sähkölaitteissa. Lue seuraavat ohjeet ennen
jalkojenlämmittimen käyttöä.
- Lue kaikki ohjeet.
- Älä käytä laitetta yhdessä imeväisen kanssa,
liikuntarajoitteisen henkilön kanssa tai henkilön, joka ei tunne
kuumuutta lainkaan tai vain rajoitetusti (esim. henkilö, jolla on
verenkiertohäiriöitä).
- Älä laskosta tuotteen johdotettua aluetta. Sähköjohtoa ei saa
puristaa tai litistää.
- Älä käytä neuloja.
- Älä KOSKAAN käytä jalkojenlämmitintä ilmapatjan kanssa.
- Jalkojenlämmitintä ei tulisi koskaan käytön aikana laskostaa,
puristaa tai sitoa. Tämä voi johtaa ylikuumenemiseen.
- Johto voi vaurioitua, mikäli se kierretään käyttöyksikön
ympärille. Kääri löysästi säilytyksen ajaksi.
HOITO-OHJEET:
- Erota johto jalkojenlämmittimestä painamalla sivuja yhteen ja
vetämällä johdosta.
- Älä KOSKAAN upota johtoa, verkkolaitetta tai käyttöyksikköä
nesteeseen.
- Käsinpesu: pesu kylmässä vedessä pienellä määrällä mietoa
saippuaa tai pesuainetta. Älä KOSKAAN hankaa tai hiero
pintaa. Huuhtele huolellisesti kylmällä vedellä, kunnes kaikki
saippua- tai puhdistusainejäämät ovat lähteneet pois. Purista
ylimääräinen vesi puristamalla kädellä.
- Jalkojenlämmittimellä tulisi olla riittävästi tilaa
kuivausrummussa, jotta se pääsee liikkumaan väljästi.
NO Fotvarmer (100 % polyester)
Vennligst les bruksanvisningen nøye
Advarsel: For å bruke denne fotvarmeren på en trygg og riktig
måte er det en del viktige sikkerhetshenvisninger du må ta
hensyn til. Dersom produktet ikke blir brukt korrekt, er det –
som ved alle elektriske apparater – fare for overoppheting,
brann eller skader. Vennligst les følgende instruksjoner før du
tar fotvarmeren i bruk.
– Les alle instruksjonene.
– Produktet skal ikke brukes sammen med spedbarn,
bevegelseshemmede personer eller personer som er
ufølsomme overfor varme (f.eks. personer med dårlig
blodsirkulasjon).
– Ikke brett det kablede området til produktet. Ikke klem på
eller krøll strømkabelen .
– Ikke stikk nåler i fotvarmeren.
– Bruk ALDRI fotvarmeren sammen med en luftmadrass.
– Fotvarmeren skal aldri brettes, krølles, foldes eller klemmes
under bruk. Dette kan føre til overoppheting.
– Kabelen kan skades dersom du vikler den rundt
betjeningsenheten. Vikle kabelen løs før oppbevaring.
PLEIE:
– Koble kabelen fra fotvarmeren ved å trykke sammen sidene
og trekke i kabelen.
– Kabel, strømforsyning eller styreenhet skal ALDRI dyppes i vann.
– Håndvask: i kaldt vann med en liten mengde mild såpe eller
vaskemiddel. ALDRI gni eller skrubbe. Skyll grundig i kaldt
vann til alle spor av såpe eller rengjøringsmiddel er forsvunnet.
Fjern overflødig vann på hendene.
– Fotvarmeren skal ha nok plass i tørketrommelen, slik at den
lett kan rotere.
CZ OHŘÍVAČ NOHOU (100% POLYESTER)
PEČLIVĚ SI PŘEČTĚTE POKYNY
Výstražné upozornění: Pro správné a bezpečné používání
tohoto ohřívače nohou se musí dodržovat několik důležitých
bezpečnostních opatření. Když se produkt používá nesprávně,
hrozí – jako u všech elektrických přístrojů – nebezpečí přehřátí,
vzniku požáru nebo zranění. Před použitím ohřívače nohou si
přečtěte následující upozornění.
- Přečtěte si všechny pokyny.
- Tento produkt nesmí používat kojenec, osoba s omezenou
schopností pohybu, osoba bez citlivosti na teplo nebo se
sníženou citlivostí na teplo (např. osoba se špatným
prokrvením).
- Neskládejte nebo neohýbejte část produktu s elektrickým
zapojením. Napájecí kabel se nesmí přiskřípnout nebo stlačit.
- Nepoužívejte jehly.
- NIKDY nepoužívejte ohřívač vodou s nafukovací matrací.
- Ohřívač nohou by neměl být při používání nikdy složený,
zmačkaný nebo svázaný. To může způsobit přehřátí.
- Když kabel navinete na ovládací jednotku, může se poškodit.
Pro uložení volně smotejte.
POKYNY PRO OŠETŘOVÁNÍ
- Odpojte kabel od ohřívače nohou tak, že stlačíte strany
konektoru k sobě a zatáhnete za kabel.
- NIKDY neponořujte kabel, napájecí zdroj nebo ovládací
jednotku do kapaliny.
- Ruční praní: Perte ve studené vodě s malým množstvím
jemného mýdla na praní nebo pracího prostředku. NIKDY
nedrhněte nebo nedřete. Důkladně promývejte ve studené
vodě, až odstraníte všechny stopy mýdla nebo pracího
prostředku. Přebytečnou vodu ručně vyždímejte.
- Ohřívač nohou by měl mít v sušičce dostatek místa, aby se
mohl volně otáčet.
SK
VYHRIEVACIA TOPÁNKA (100% POLYESTER)
POZORNE SI PREČÍTAJTE INŠTRUKCIE
Výstraha: Pre bezpečné a správne použitie tejto
vyhrievacej topánky rešpektujte dôležité bezpečnostné
opatrenia. Ak výrobok nebudete používať správne, hrozí
nebezpečenstvo prehriatia, požiaru alebo poranení tak, ako
aj pri iných elektrických prístrojoch. Prečítajte si nasledujúce
pokyny pred použitím Vašej vyhrievacej topánky.
- Prečítajte si všetky inštrukcie.
- Nepoužívajte tento výrobok spolu s dojčaťom,
pohybovo obmedzenou osobou alebo osobou s
obmedzenou alebo so žiadnou citlivosťou na teplo (napr.
osobou s nedostatočným prekrvením).
- Neskladajte výrobok na mieste s káblami. Elektrický
kábel neupínajte ani nestláčajte.
- Nepoužívajte ihly.
- NIKDY nepoužívajte vyhrievaciu topánku na
nafukovacom matraci.
- Počas používania nesmiete vyhrievaciu topánku
kladať, zhúžvať ani zviazať. Mohlo by to spôsobiť
prehriatie.
- Kábel sa môže poškodiť navíjaním okolo ovládača. Na
uschovanie ho zľahka naviňte.

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 9937700500 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Maximex 9937700500

  • Page 1 FUSSWÄRMER (100% POLYESTER) - Lavage à la main : à l'eau froide avec un peu de savon ou de - Älä KOSKAAN upota johtoa, verkkolaitetta tai käyttöyksikköä ANWEISUNGEN BITTE SORGFÄLTIG LESEN lessive douce. NE JAMAIS frotter ou brosser. Rincez nesteeseen. - Käsinpesu: pesu kylmässä...
  • Page 2 Dacă produsul L = 40-45° C M = 50-55° C H = 60-65° C Maximex Art.: 9937700500 Maximex GmbH & Co. KG Bentheimer Str. 239 · 48529 Nordhorn service@maximex.eu...