Kärcher HG 43 Manual
Hide thumbs Also See for HG 43:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Umweltschutz
    • Gefahrenstufen
    • Symbole auf dem Gerät
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Geräteelemente
    • Sicherheitshinweise
    • Sicherheitseinrichtungen
    • Inbetriebnahme
    • Bedienung
    • Pflege und Wartung
    • Lagerung
    • Transport
    • Hilfe bei Störungen
    • Garantie
    • Zubehör und Ersatzteile
    • EU-Konformitätserklärung
    • Technische Daten
  • Français

    • Symboles Sur L'appareil
    • Utilisation Conforme
    • Éléments de L'appareil
    • Consignes de Sécurité
    • Dispositifs de Sécurité
    • Mise en Service
    • Utilisation
    • Entreposage
    • Entretien Et Maintenance
    • Transport
    • Assistance en Cas de Panne
    • Accessoires Et Pièces de Re- Change
    • Garantie
    • Caractéristiques Techniques
  • Español

    • Elementos del Aparato
    • Símbolos en el Aparato
    • Uso Previsto
    • Dispositivos de Seguridad
    • Indicaciones de Seguridad
    • Puesta en Marcha
    • Manejo
    • Almacenamiento
    • Cuidados y Mantenimiento
    • Transporte
    • Ayuda en Caso de Avería
    • Accesorios y Piezas de Repuestoes
    • Declaración UE de Conformidades
    • Garantía
    • Datos Técnicos
  • Português

    • Símbolos no Aparelho
    • Utilização Conforme O Fim a que Se Destina a Máquina
    • Avisos de Segurança
    • Colocação Em Funcionamento PT
    • Equipamento de Segurança
    • Manuseamento
    • Armazenamento
    • Conservação E Manutenção
    • Transporte
    • Ajuda Em Caso de Avarias
    • Acessórios E Peças Sobressalentes
    • Declaração UE de Conformidade
    • Garantia
  • Türkçe

    • Cihaz Elemanları
    • Cihazdaki Semboller
    • Güvenlik Uyarıları
    • Kurallara Uygun KullanıM
    • Güvenlik Tertibatları
    • İşletime Alma
    • KullanıMı
    • Depolama
    • Koruma Ve BakıM
    • Taşıma
    • Arızalarda YardıM
    • Aksesuarlar Ve Yedek Parçalar TR
    • Garanti
    • AB Uygunluk Bildirisi
    • Teknik Bilgiler
  • Bahasa Indonesia

    • Komponen Perangkat
    • Penggunaan Yang Benar
    • Simbol Dalam Perangkat
    • Pengoperasian Awal
    • Petunjuk Keselamatan
    • Sistem Keselamatan
    • Layanan
    • Pemeliharaan Dan Perawatan . ID
    • Pengiriman
    • Penyimpanan
    • Pemecahan Masalah
    • Aksesoris Dan Suku Cadang
    • Garansi
  • Tiếng VIệt

    • CáC Bộ Phận Thiết Bị
    • CáC Ký Hiệu Trên Thiết Bị
    • Sử Dụng Theo Quy Định
    • CáC Thiết Bị an Toàn
    • Hướng Dẫn an Toàn
    • Hướng Dẫn Vận Hành
    • Dịch Vụ
    • ChăM SóC Và Bảo Trì
    • Lưu Kho
    • Vận Chuyển
    • Trợ Giúp Khi Gặp LỗI
    • Bảo Hành
    • Phụ Kiện, Phụ Tùng
  • 조선말/한국어

    • 규정에 따른 사용
    • 장비 상의 기호
    • 안전 설비
    • 관 및 정비
    • 기술 자료
    • Elementos Do Aparelho
    • Símbolos no Aparelho
    • Utilização Conforme O Fim a que Se Destina a Máquina
    • Avisos de Segurança
    • Equipamento de Segurança
    • Manuseamento
    • Armazenamento
    • Conservação E Manutenção
    • Transporte
    • Ajuda Em Caso de Avarias
    • Acessórios E Peças Sobressalentes
    • Garantia
    • Dados Técnicos
  • Bahasa Melayu

    • Elemen Peranti
    • Penggunaan Yang Betul
    • Simbol Pada Peranti
    • Arahan Keselamatan
    • Penggunaan Permulaan
    • Peralatan Keselamatan
    • Operasi
    • Pengangkutan
    • Penyelenggaraan Dan Penjaga
    • Simpanan
    • Bantuan Untuk Gangguan
    • Aksesori Dan Barang Ganti
    • Jaminan
    • Spesifikasi Teknikal

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

8 (800) 250-39-39
www.chisto.ru

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HG 43 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kärcher HG 43

  • Page 1 8 (800) 250-39-39 www.chisto.ru...
  • Page 2 Deutsch HG 43 English HG 64 Français Español Português Türkçe Русский Українська 中文 Indonesia Việt 한국어 ไทย Português do Brasil Bahasa Melayu 繁體中文 97616980 09/17...
  • Page 4: Table Of Contents

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Umweltschutz zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Die Verpackungsmaterialien und bewahren Sie diese für späteren Ge- sind recyclebar. Bitte werfen Sie brauch oder für Nachbesitzer auf. die Verpackungen nicht in den –...
  • Page 5: Geräteelemente

    Geräteelemente Gefahr durch elektrische Span- nung! 1 Halteblech Arbeiten an Anlagenteilen nur 2 Gummideckel durch Elektro-Fachkräfte oder 3 Niveauschalter autorisiertes Fachpersonal. 4 Brennstoffvorfilter Verbrennungsgefahr durch hei- 5 Halterung für Handspritzpistole mit ße Oberflächen! Strahlrohr 6 Rahmen 7 Wassermangelsicherung 8 Typenschild Vergiftungsgefahr! Abgase 9 Befestigungsklammer nicht einatmen.
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Handspritzpistole, Strahlrohr, Düse und Hochdruckschlauch montieren – Der Heißwassererzeuger ist eine Feue- rungsanlage. Feuerungsanlagen müs- sen regelmäßig nach den jeweiligen na- tionalen Vorschriften des Gesetzgebers überprüft werden. – Am Gerät/Zubehör dürfen keine Verän- derungen vorgenommen werden. (3 m) (10 m) Gemeinsamer Betrieb mit Kaltwasser-Hochdruckreiniger –...
  • Page 7: Bedienung

    GEFAHR Stromanschluss Nach längerer Betriebsunterbrechung von – Anschlusswerte siehe Technische Da- mehreren Tagen kann das Wasser im ten und Typenschild. Durchlaufkessel keimhaltig sein. Bei Ein- – Der elektrische Anschluss muss von ei- satz im Lebensmittelbereich deshalb zu- nem Elektroinstallateur ausgeführt wer- nächst das abgestandene Wasser einige den und IEC 60364-1 entsprechen.
  • Page 8: Lagerung

     Handspritzpistole sichern, dazu Siche-  Gerät ausschalten (siehe „Bedienung“). rungsraste herausklappen und einras-  Gerät abkühlen lassen. ten. Über Durchführung einer regelmäßigen  Hochdruckschlauch am Hochdruckein- Sicherheitsinspektion bzw. Abschluss gang entfernen. eines Wartungsvertrags informiert Ihr Kärcher-Fachhändler.  Netzstecker nur mit trockenen Händen aus Steckdose ziehen.
  • Page 9  Einen Liter Kesselsteinlösemittel dazu- Sieb in der Wassermangelsicherung geben. reinigen  Wasserschlauch direkt am Pumpen-  Befestigungsklammer heraushebeln kopf des Kaltwasser-Hochdruckreini- und Schlauch (Soft-Dämpfungs-Sys- gers anschließen und freies Ende in tem) herausziehen. den Behälter hängen.  Sieb herausnehmen.  Am Heißwassergenerator angeschlos- Hinweis: Gegebenenfalls Schraube M8 senes Strahlrohr ohne Düse in den Be- ca.
  • Page 10: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Brenner schaltet trotz Wassermangel nicht ab GEFAHR – Leckage im Hochdrucksystem Verletzungsgefahr durch unabsichtlich an-  Hochdrucksystem und Anschlüsse auf laufendes Gerät und elektrischen Schlag. Dichtigkeit prüfen. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- – Reedschalter in der Wassermangelsi- schalten und Netzstecker ziehen.
  • Page 11: Eu-Konformitätserklärung

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG EU-Konformitätserklärung Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend 71364 Winnenden (Germany) bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Tel.: +49 7195 14-0 zipierung und Bauart sowie in der von uns Fax: +49 7195 14-2212 in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- Winnenden, 2017/01/01...
  • Page 12: Technische Daten

    Technische Daten HG 43 HG 64 Netzanschluss Spannung 220-240 220-240 Stromart 1~ 50 1~ 50 1~ 60 1~ 60 Anschlussleistung Absicherung (träge) Schutzart IPX5 IPX5 Schutzklasse Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) °C Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) 400 (6.7) 400 (6.7) Leistungsdaten Temperaturerhöhung 45 @ 750 l/h 45 @ 1100 l/h Fördermenge Wasser...
  • Page 13 Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not throw ers. the packaging material into –...
  • Page 14: Device Elements

    Device elements Risk of electric shock! Only electricians or authorised 1 Halting plate technicians are permitted to 2 Rubber cover work on parts of the plant. 3 Level sensor Risk of burns on account of hot 4 Fuel pre-filter surfaces! 5 Holder for trigger gun with spray lance 6 Frame 7 Water shortage safeguard...
  • Page 15: Safety Devices

    Operation together with cold water Install the hand-spray gun, the jet high-pressure cleaner pipe, the nozzle and the high pressure hose – Please follow the national rules and regulations for fluid spray jets of the re- spective country. – Please follow the national rules and regulations for accident prevention of the respective country.
  • Page 16: Operation

    DANGER Power connection The water in the once-through boiler may – For connection values, see technical contain germs after longer interruptions of data and type plate. operation lasting several days. Hence, – The electrical connections must be spray the stale water into the drain for a few done by an electrician according to IEC seconds first when using it in the food sec- 60364-1.
  • Page 17: Storage

     Remove the high-pressure hose from Maintenance intervals the high-pressure input.  Pull main plug out of socket with dry Weekly hands only.  Check fuel sieve, clean if necessary. Storing the Appliance  Check fuel pre-filter, clean if necessary. ...
  • Page 18: Troubleshooting

     Switch the cold water high-pressure Clean fuel tank cleaner off and allow it to stand for at  Pull the rubber cover out of the fuel least 2 hours. The trigger gun must re- tank. main open.  Unscrew the retaining plate. ...
  • Page 19: Warranty

    – The winding thermal protector of the Warranty blower motor has been triggered  Switch the power switch of the hot wa- The warranty terms published by the rele- ter generator to "0/OFF". vant sales company are applicable in each ...
  • Page 20 Alfred Kärcher GmbH Co. KG EU Declaration of Conformity Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 We hereby declare that the machine de- 71364 Winnenden (Germany) scribed below complies with the relevant Phone: +49 7195 14-0 basic safety and health requirements of the Fax: +49 7195 14-2212 EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put...
  • Page 21: Technical Specifications

    Technical specifications HG 43 HG 64 Main Supply Voltage 220-240 220-240 Current type 1~ 50 1~ 50 1~ 60 1~ 60 Connected load Protection (slow) Type of protection IPX5 IPX5 Protective class Water connection Max. feed temperature °C Min. feed volume l/h (l/min) 400 (6.7)
  • Page 22 Lire ce manuel d'utilisation origi- Les appareils usés contiennent nal avant la première utilisation des matériaux précieux recy- de votre appareil, le respecter et le conser- clables lesquels doivent être ap- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le portés à un système de recy- futur propriétaire.
  • Page 23: Éléments De L'appareil

    Éléments de l'appareil Symboles sur l'appareil 1 Tôle de maintien 2 Couvercle en caoutchouc Une utilisation incorrecte des 3 Commutateur de niveau jets haute pression peut présen- 4 Préfiltre de combustible ter des dangers. Le jet ne doit pas être diri- 5 Fixation pour poignée pistolet avec gé...
  • Page 24: Consignes De Sécurité

    Ne pas évacuer les eaux usées contenant Limiteur de la température de tuyère de l'huile minérale dans la terre, les dispo- – Le limiteur de la température de tuyère sitifs pour eaux usées ou les canalisations. arrête l'appareil en attendant une tem- Dès lors, effectuer le nettoyage du moteur pérature très haute de tuyère.
  • Page 25: Utilisation

    Remplissage du combustible Remplacer la buse DANGER DANGER Risque d'explosion ! N'utiliser que du ga- Risque de blessure ! Mettre l'appareil hors zole ou du fuel léger. L'exploitation avec du service et actionner la poignée-pistolet jus- gazole vert selon EN 14214 (à partir d'une qu'à...
  • Page 26: Entreposage

    Entreposage Mise hors service de l'appareil DANGER PRÉCAUTION Risque de brûlure provoquée par l'eau Risque de blessure et d'endommagement ! chaude ! Après l'utilisation de l'appareil Prendre en compte le poids de l'appareil à avec de l'eau chaude, ce dernier doit être l'entreposage.
  • Page 27 Toutes les 500 heures de service, au Nettoyer le réservoir de fioul moins une fois par an  Sortir le couvercle en caoutchouc du ré-  Détartrer l’appareil. servoir de fioul.  Faire effectuer la maintenance de l'ap-  Dévisser la tôle support. pareil par le service après-vente.
  • Page 28: Assistance En Cas De Panne

     Couper le nettoyeur haute pression à Le moteur de soufflage ne eau froide et le laisser reposer au moins fonctionne pas 2 heures. La poignée pistolet doit rester ouverte. – Pas de tension secteur  Pomper alors le détartreur du nettoyeur ...
  • Page 29: Garantie

    portée à la machine sans notre accord rend Le brûleur ne se coupe pas malgré cette déclaration invalide. le manque d'eau Produit : Producteur d'eau chaude – Présence d'une fuite dans le système Type : 1.030-xxx haute pression  Vérifier l'absence de fuite au niveau du Directives européennes en vigueur : système haute pression et des raccords.
  • Page 30: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques HG 43 HG 64 Raccordement au secteur Tension 220-240 220-240 Type de courant 1~ 50 1~ 50 1~ 60 1~ 60 Puissance de raccordement Protection (à action retardée) Type de protection IPX5 IPX5 Classe de protection Arrivée d'eau Température d'alimentation (max.)
  • Page 31 Antes del primer uso de su apa- Los aparatos viejos contienen rato, lea este manual original, materiales valiosos reciclables actúe de acuerdo a sus indicaciones y que deberían ser entregados guárdelo para un uso posterior o para otro para su aprovechamiento poste- propietario posterior.
  • Page 32: Elementos Del Aparato

    Elementos del aparato Símbolos en el aparato 1 Chapa de sujeción 2 Tapa de goma Los chorros a alta presión pue- 3 Conmutador de nivel den ser peligrosos si se usan in- 4 Filtro previo de combustible debidamente. No dirija el chorro hacia per- 5 Sujeción para pistola pulverizadora ma- sonas, animales o equipamiento eléctrico nual con tubo pulverizador...
  • Page 33: Indicaciones De Seguridad

    Las aguas residuales que contengan acei- Limitador de la temperatura de gas te no deben penetrar en el suelo ni verter- de escape se en aguas naturales o en el sistema de – El limitador de la temperatura de gas de canalización.
  • Page 34: Manejo

    CUIDADO Llenar de combustible ¡Riesgo de daños! El aparato no debe po- PELIGRO nerse en funcionamiento nunca con el de- Peligro de explosiones Llenar solo con ga- pósito de combustible vacío. De lo contra- sóleo o gasóleo ligero. Es posible el funcio- rio, se estropeará...
  • Page 35: Almacenamiento

     Dejar salir agua. Limpieza  Enjuagar el aparato con anticongelante.  Llevar a cabo la limpieza. (véase "Cuidado y mantenimiento") Nota: Dirigir primero el chorro a alta pre- Almacenamiento sión desde una mayor distancia hacia el objeto a limpiar, con el fin de evitar causar PRECAUCIÓN daños por una presión demasiado alta.
  • Page 36  Retirar el depósito de combustible. Cada 500 horas de servicio, al menos  Enjuagar el depósito de combustible. cada año  Volver a colocar el depósito de com-  Descalcifique el aparato. bustible y montarlo.  Solicitar al servicio técnico que efectúe Descalcifique el aparato.
  • Page 37: Ayuda En Caso De Avería

     Después, bombear el desincrustador – El contacto de protección contra arrolla- de la limpiadora de alta presión de agua miento del motor del ventilador se ha fría y del generador de agua caliente activado sin tubo pulverizador ni pistola pulveri- ...
  • Page 38: Garantía

    Normas armonizadas aplicadas Servicio de atención al cliente EN 60335–1 Si la avería no se puede solucionar el EN 60335–2–79 aparato debe ser revisado por el servi- EN 50581 cio técnico. EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2:2015 Garantía EN 61000–3–2: 2014 En todos los países rigen las condiciones EN 61000–3–3: 2013 de garantía establecidas por nuestra em-...
  • Page 39: Datos Técnicos

    Datos técnicos HG 43 HG 64 Conexión de red Tensión 220-240 220-240 Tipo de corriente 1~ 50 1~ 50 1~ 60 1~ 60 Potencia conectada Fusible de red (inerte) Categoria de protección IPX5 IPX5 Clase de protección Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.)
  • Page 40 Leia o manual de manual origi- Os aparelhos velhos contêm nal antes de utilizar o seu apare- materiais preciosos e recicláveis lho. Proceda conforme as indicações no e deverão ser reutilizados. Bate- manual e guarde o manual para uma con- rias, óleo e produtos similares sulta posterior ou para terceiros a quem não podem ser deitados fora ao...
  • Page 41: Símbolos No Aparelho

    Elementos do aparelho Símbolos no aparelho 1 Chapa de suporte 2 Tampa de borracha Os jactos de alta pressão podem 3 Interruptor de nível ser perigosos em caso de uso in- 4 Pré-filtro de combustível correcto. O jacto não deve ser dirigido con- 5 Suporte para pistola com lança tra pessoas, animais, equipamento eléctri- 6 Quadro...
  • Page 42: Avisos De Segurança

    Colocação em funcionamento Evite que efluentes poluídas com óleo mi- neral entrem no solo, na água ou na cana- ATENÇÃO lização. Por isso, faça lavagens de motor e Perigo de ferimentos! O aparelho, os aces- do chassis inferior somente em locais ade- sórios, os tubos e as conexões têm de se quados para este fim e equipados com se- encontrar num bom estado.
  • Page 43: Manuseamento

    Encher combustível Substituir o bocal PERIGO PERIGO Perigo de explosão! Encher somente gasó- Perigo de ferimentos! Desligar o aparelho leo ou outro óleo combustível leve. É pos- antes de substituir o bocal e accionar a pis- sível o funcionamento com Biodiesel, se- tola pulverizadora manual até...
  • Page 44: Armazenamento

    Armazenamento Desligar o aparelho PERIGO CUIDADO Perigo de queimaduras devido a água Perigo de lesões e de danos! Ter atenção quente! Após o funcionamento com água ao peso do aparelho durante o armazena- quente deixe ligado a máquina, no mínimo, mento.
  • Page 45  Remover o depósito do combustível. Todas as 500 horas de serviço, pelo  Lavar o depósito do combustível. menos uma vez por ano  Colocar e montar o depósito do com-  Descalcificar o aparelho. bustível novamente.  Deixar que a manutenção do aparelho Descalcificar o aparelho seja efectuada pelos Serviços Técnicos.
  • Page 46: Ajuda Em Caso De Avarias

     Deixar a máquina arrefecer. Protecção contra o congelamento  Ligar o aparelho. ADVERTÊNCIA – A avaria ocorre repetidamente. Perigo de danos! Água congelada dentro  Avisar o serviço de assistência técnica. do aparelho pode danificar alguns dos – O limitador da temperatura do gás de seus componentes.
  • Page 47: Garantia

    EN 61000–3–2: 2014 Garantia EN 61000–3–3: 2013 Em cada país vigem as respectivas condi- EN 62233: 2008 ções de garantia estabelecidas pelas nos- Processo aplicado de avaliação de con- sas Empresas de Comercialização. Even- formidade tuais avarias no aparelho durante o perío- 2000/14/CE: Anexo V do de garantia serão reparadas, sem en- Nível de potência acústica dB(A)
  • Page 48 Dados técnicos HG 43 HG 64 Ligação à rede Tensão 220-240 220-240 Tipo de corrente 1~ 50 1~ 50 1~ 60 1~ 60 Potência da ligação Protecção de rede (fusível de acção lenta) Tipo de protecção IPX5 IPX5 Classe de protecção Ligação de água...
  • Page 49 Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dö- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- nüştürülebilir. Ambalaj malze- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. melerini evinizin çöpüne atmak –...
  • Page 50: Cihaz Elemanları

    Cihaz elemanları Elektrik gerilimi nedeniyle tehli- 1 Tutucu sac Sistem parçalarında sadece 2 Lastik kapak elektrik teknisyenleri ya da yet- 3 Seviye şalteri kili teknik personel çalışmalıdır. 4 Yakıt ön filtresi Sıcak yüzeyler nedeniyle yan- 5 Huzme borulu el püskürtme tabancası ma tehlikesi! tutucusu 6 Çerçeve...
  • Page 51: Güvenlik Tertibatları

    Soğuk su yüksek basınç El püskürtme tabancası, püskürtme temizleyicisi ile birlikte işletme borusu, meme ve yüksek basınç hortumunun takılması – Sıvı püskürtücülere dair kanunlardaki il- gili ulusal talimatlara dikkat edin. – Kaza önlemeye dair kanunlardaki ilgili ulusal talimatlara dikkat edin. Sıvı püs- kürtücüler düzenli olarak kontrol edil- meli ve kontrol sonucu yazılı...
  • Page 52: Kullanımı

    TEHLIKE Akım bağlantısı Birkaç günlük işletim kesintisinden sonra – Bağlantı değerleri için Bkz. Teknik sirkülasyon kazanındaki suda mikrop birik- Özellikler ve Tip Plakası. miş olabilir. Bu sebepten dolayı gıda sektö- – Elektrik bağlantısı bir elektrik tesisatçısı ründe kullanılması durumunda önce dur- tarafından yapılmalı...
  • Page 53: Depolama

     Yüksek basınç hortumunu yüksek ba- Bakım aralıkları sınç girişinden çıkartın.  Şebeke fişini, sadece elleriniz kuruyken Her hafta prizden çekin.  Yakıt seviyesini kontrol edin, gerekirse Cihazın saklanması temizleyin.  Yakıt ön filtresini kontrol edin, gerekirse  El püskürtme tabancasını huzme boru- temizleyin.
  • Page 54: Arızalarda Yardım

     Süzgeci suda temizleyin.  El püskürtme tabancasını açın ve kireç  Süzgeci içeri doğru itin. temizleme sırasında tekrar kapatmayın.  Hortum nipelini komple su eksikliği em-  Soğuk su yüksek basınç temizleyicisini niyetinin içine itin ve sabitleme klipsiyle kapatın ve en az 2 saat rahat bırakın. El emniyete alın.
  • Page 55: Garanti

    – Fan motorunun sarım koruma kontağı Garanti tetiklendi  Sıcak su jeneratörü cihaz şalterini “0/ Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- OFF” konumuna getirin. dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga-  Cihazı soğutun. ranti süresi içinde cihazınızda oluşan muh-  Cihazı açın. temel hasarları, arızanın kaynağı...
  • Page 56: Ab Uygunluk Bildirisi

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG AB uygunluk bildirisi Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- 71364 Winnenden (Germany) nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- Tel.: +49 7195 14-0 yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- Faks: +49 7195 14-2212 rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri- Winnenden, 2017/01/01...
  • Page 57: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler HG 43 HG 64 Elektrik bağlantısı Gerilim 220-240 220-240 Elektrik türü 1~ 50 1~ 50 1~ 60 1~ 60 Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli) Koruma şekli IPX5 IPX5 Koruma sınıfı Su bağlantısı Besleme sıcaklığı (maks.) °C Besleme miktar l/saat (l/daki- 400 (6.7)
  • Page 58 ь ь ь . ь ь ь – ь № 5.951- 949.0! – ь ь – ь ь З . RU (REACH) ь ..RU ь Э ..RU .
  • Page 59 Э ь ь ь- ь ь ь ь. З ь ь ь 8 З 9 З ь 10 Ш ь- ь ь ь ь ь ь ь ь ь 21 З ь ь ь 23 Ш ь ь ь 26 Ш ь...
  • Page 60 – Э А Ь – ь ь – ь . ь ь – ь ь ь У И ь ! У – ь ь ь ь . Е ь ь - – З ь ь ь .  З ь ь, –...
  • Page 61 ь ь  ь А Ь  (10 ) ь ь ь А Ь ь ь ь ь  (3 , ь ь ь ь ь ь З А Ь А Ь ь ь ь ь ь ь ь А Ь...
  • Page 62 ь А Ь  ь ь ь ь  ь ь ь ь ь  З ь  ь, «1/ON». ь ь ь   ь  ь Х ь  ь ь  ь, ь ь  ь  ь...
  • Page 63 К ь ь ь    ь ь ь ь А Ь ь ь ь ь ь ь ь .  ь . «  ь »). ь ь.  ь ь ь  ь ь ь  ь K rcher.
  • Page 64 ь  ь  ь  ь ь  ь  ь  ь  ь ь  ь ь ь  З ь ь ь ь ь А Ь ь ! К З ь В И А И ь ! З...
  • Page 65 – ь ь  ь А Ь ь ь  ь – ь ь ь ь  – ь ь ь  – ь ь  ь ь – ь  ь  – ь ь. – ь  З –...
  • Page 66 EN 55014–2:2015 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008 2000/14/ ь ь ь — ь Chief Executive Officer Head of Approbation www.kaercher.com. S. Reiser З Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) .: +49 7195 14-0 : +49 7195 14-2212 Winnenden, 2017/01/01...
  • Page 67 HG 43 HG 64 Э 220-240 220-240 1~ 50 1~ 50 1~ 60 1~ 60 ь ь ( IPX5 IPX5 К °C К / ( / 400 (6.7) 400 (6.7) ь 45 @ 750 / 45 @ 1100 ь ь...
  • Page 68 ь ь ь ь ь ь є – ь ’ № 5.951- ь 949.0. ь ь – ь ь ь – ь ь І З ь (REACH) ....UK ь...
  • Page 69 ь ь ь ь ь 8 З ь є ь 9 З 10 Ш ь є ь ь ь ь є ь ь- Verletzungsgefahr! Schutzbrille tragen. ь – Ц ь є ь ь – ь, ь – З є ь 35 З...
  • Page 70 КА – є ь – є ь ь ь ь ь – є – є Я ь ь- – З є ь ь- ь ’є є ь  З ь – З ь – ь ь ь (3 m) (10 m) З...
  • Page 71 КА   З'є (10 ) КА  З'є (3 , ь ь УВА А ! У . І З КА З ь- ь КА ь EN 14214 ( ь +6 °C). З є ь  З УВА А ! У ...
  • Page 72  З З   З є ь .  ь З ь  З  КА . « ») З ь!  «0/OFF».  УВА А  З  ь!    З 'є  ь  ь КА...
  • Page 73 . «  ь »). ь   І ь  ь  З ь Ч ь Karcher.  З ь . ь ь .   З ь . Щ ь  ь , ь   ь ь ...
  • Page 74 КА З УВА А ь ! З  – є ь ь є – RM 100 ( 6.287-008) є – 'є – RM 101 (  З 6.287-013) є 'є  ь RM 100.  З     ь...
  • Page 75  ь  – ь  З є – ь  З ь є- ь є ь – ь ь ь ь  ь – ь ь ь .  – є  ь ь ь ь –  є І...
  • Page 76 Alfred Kaercher GmbH & Co. KG З ь Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 Є ь 71364 Winnenden (Germany) .: +49 7195 14-0 : +49 7195 14-2212 Ц є є Winnenden, 2017/01/01 є ь Є . є 1.030-xxx Є 2000/14/Є 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2011/65/Є...
  • Page 77 HG 43 HG 64 'є 220-240 220-240 1~ 50 1~ 50 1~ 60 1~ 60 З ь ь З ь IPX5 IPX5 К °C ’є , є ь / ( / ) 400 (6.7) 400 (6.7) 45 @ 750 / 45 @ 1100 / ь...
  • Page 78 在您第一次使用您的设备前 请 危险等 先阅读并遵 本操作说明书原 危险 件 为日 使用或 他 者使用方便请 提示会导 人员重伤或死亡的直接威胁性 妥善保管本说明书 – 第一次使用前 请 必 阅编 为 危险 5.951 - 949.0 的 全提示! 警告 – 如 提示 能导 人员重伤或死亡的危险状况 输损坏请立即通知零售商 – 打开包装时检查包装内的物件 小心 提示 能导 轻 伤害的危险状况 目录...
  • Page 79 – 注意各国的事故预防措施规定 必须 设备 的符 液体喷射器 行定期检查并保留书面检 查结果 不 确地使用高压喷射是很危险 全装置 的 不能 准人 动物 电器设 备或者设备自身喷射 全装置用于保护使用者 不得 失效 或不让 发挥 能 电压危险! 只允许由 业电气人员或经过 防缺水装置 权的 业人员在设备部件 – 防缺水装置防 缺水时启动燃烧器 工作 – 滤网防 保险装置脏污 必须定期清 由灼热表面引发的燃烧危险 £¡ 洗 废气限温器...
  • Page 80 入燃料 启动设备 危险 危险 爆炸危险!只注入柴油燃料或轻燃油 存在灼伤危险! 以使用符合 EN 14214 规定的生物柴油 危险 外温在 6°C 以 不得使用不合 的 注意遵 冷水高压清洗机制造商的 全提 燃料 如:汽油 示! 注意 危险 损坏危险! 勿在油箱已空的情况 操 转中断多天 直流式锅炉中的水 能 作高压清洗机 否则 将损坏燃料泵 会含 细菌 因 在食品区域内使用时 先将 了味的水喷射到排水沟数秒  入燃料...
  • Page 81 每 设备储存  检查缺水保险装置中的滤网 必要时清  将手持喷枪连 喷射管一起插到框架的 洁 支架 每 500 个 行小时 少每 一次  起高压 管和电线 并将 到支架  设备除垢  由售 服 人员 行设备维护 提示: 勿折弯高压 管和电线 封存 保养工作 如果工作间隙较长或者如果不 能将高压 冷水高压清洗机 清洗机存放在无霜冻的地方: 根据制造商操作说明书中的说明在冷水高  水排放 净 压清洗机...
  • Page 82 危险 鼓风电动机不 行 酸性液体造 的腐蚀危险!穿戴护目镜和 – 无电源电压 防护手套   检查电源熔丝 / 电源连接 / 馈电线 施:  通知客户服 处 除垢时 依据法律规定仅允许使用经检验 – 燃料箱 的液位开关已关断设备 合格且带检验标志的锅炉水垢溶剂 – RM 100  订 6.287-008 溶解 入燃料 – 鼓风电动机的绕组保护触 已触发 石灰石及石灰石 洗涤剂残留物形 的 化合物 ...
  • Page 83 量保证 们的 量保证条款 用于全球各分公司 在 量保证期内 如果您的 品发生了任 何故障 们都将为您提供免费维修 但 是这种故障 当是由于机身材料或制造 的缺陷造 的 请您向经 商或者 您距 离最近的经过 权的客户服 处联系 提 出保修请求 并提供相 的 品购买证明 文件 附件和备件 只使用原厂配件和备件 它们能保证设备 的 全和无故障 行 关配件和备件的信息请登录 www.kaercher.com – 6...
  • Page 84 品规格 / 参数 HG 43 HG 64 供电设备 电压 伏 220-240 220-240 电流种类 赫 1~ 50 1~ 50 1~ 60 1~ 60 输入 率 千瓦 保险器 惰性 培 防护等 IPX5 IPX5 保护等 水接口 水温 最高 °C 流量 最小 l/h (l/min) 400 (6.7) 400 (6.7)
  • Page 85 Bacalah panduan Perangkat ini mengandung pengoperasian asli sebelum bahan-bahan berharga yang menggunakan perangkat ini untuk pertama dapat didaur ulang dan harus kalinya, lakukan seperti yang tercantum ditangani dengan benar. dan jagalah tetap seperti itu untuk Baterai, oli, dan zat sejenisnya penggunaan selanjutnya atau kepada jangan mengotori lingkungan.
  • Page 86: Komponen Perangkat

    Komponen perangkat Simbol dalam perangkat 1 Pelat penahan 2 Tutup karet Semprotan tekanan tinggi dapat 3 Sakelar tingkat menjadi berbahaya jika tidak 4 Prafilter bahan bakar digunakan dengan benar. Jangan 5 Dudukan pistol semprot dengan pipa mengarahkan semprotan tekanan tinggi ini semprot ke manusia, hewan, peralatan elektronik 6 Rangka...
  • Page 87: Petunjuk Keselamatan

    BAHAYA Pembatas temperatur asap buangan Bahaya cedera! Untuk penggunaan di – Pembatas temperatur asap buangan SPBU dan area berbahaya lainnya, akan mematikan perangkat apabila perhatikan peraturan keselamatan yang asap pembuangan mencapai terkait. temperatur terlalu tinggi. Jangan membuang air buangan yang Pengoperasian awal mengandung minyak bumi ke parit, saluran pembuangan air, atau ke tanah.
  • Page 88: Layanan

    Mengisi bahan bakar Mengganti nosel BAHAYA BAHAYA Bahaya ledakan! Isi hanya dengan solar Bahaya cedera! Matikan perangkat atau minyak pemanas ringan. sebelum mengganti nozzle dan tekan pistol Pengoperasian menggunakan biodiesel penyemprot hingga perangkat tidak dapat dilakukan menurut EN 14214 (pada memiliki tekanan lagi.
  • Page 89: Penyimpanan

    Penyimpanan Mematikan perangkat BAHAYA HATI-HATI Risiko luka melepuh akibat air panas! Bahaya cedera dan kerusakan! Perhatikan Setelah dioperasikan dengan air panas, bobot perangkat saat akan disimpan. perangkat harus dioperasikan Pengiriman menggunakan air dingin dengan pistol terbuka setidaknya selama dua menit PERHATIAN untuk mendinginkannya.
  • Page 90  Lepaskan tangki bahan bakar. Setiap 500 jam pengoperasian, minimal  Bilas tangki bahan bakar. sekali setahun  Pasang kembali dan rakit tangki bahan  Bersihkan kerak pada perangkat. bakar.  Gunakan jasa layanan pelanggan untuk Membersihkan kerak pada perangkat pemeliharaan perangkat.
  • Page 91: Pemecahan Masalah

     Matikan mesin pembersih air dingin Motor blower tidak berjalan bertekanan tinggi dan biarkan selama setidaknya 2 jam. Pistol semprot harus – Tidak ada tegangan listrik tetap terbuka.  Periksa sekring jaringan/sambungan  Selanjutnya, pompa bahan pembersih jaringan/saluran pasokan. kerak ketel dari mesin pembersih air ...
  • Page 92: Garansi

    Burner mati karena kekurangan air – Kebocoran pada sistem tekanan tinggi  Pastikan bahwa sistem tekanan tinggi dan semua sambungan tidak bocor. – Sakelar reed dalam pengaman kekurangan air menempel atau piston magnet terjepit.  Hubungi layanan pelanggan. Layanan pelanggan Apabila gangguan tidak dapat diatasi, maka perangkat harus diperiksa di pusat servis Kärcher.
  • Page 93 Data Teknis HG 43 HG 64 Catu daya Tegangan 220-240 220-240 Tipe arus listrik 1~ 50 1~ 50 1~ 60 1~ 60 Daya sambungan Sekring utama (lambat) Jenis pelindung IPX5 IPX5 Tingkat perlindungan Sambungan air Temperatur masuk (maks.) °C Jumlah masuk (min.) l/h (l/min) 400 (6.7)
  • Page 94 Trước khi sử dụng thiết bị lần Bảo vệ môi trường đầu tiên, quý vị vui lòng đọc hướng dẫn vận hành g c, sử dụng và giữ Các vật liệu làm bao bì có thể tài liệu cho lần sử dụng sau hoặc cho chủ được tái chế.
  • Page 95: Các Bộ Phận Thiết Bị

    Các bộ phận thiết bị Các ký hiệu trên thiết bị 1 Tấm chặn 2 Nắp cao su Việc phun xịt áp lực cao có thể 3 Công tắc mức gặp nguy hiểm khi sử dụng 4 Bộ lọc sơ bộ nhiên liệu không đúng cách.
  • Page 96: Hướng Dẫn An Toàn

    Hướng dẫn an toàn Lắp sún phun cầm tay, ống phun xịt, vòi phun và ống áp lực cao – Nồi hơi nước nóng là một hệ thống đốt. Hệ thống đốt phải thường xuyên kiểm tra theo quy định quốc gia của cơ quan lập pháp.
  • Page 97: Dịch Vụ

    NGUY HIỂM Kết nối điện Sau thời gian dài gián đoạn vận hành dài – Để biết các giá trị kết n i, xem dữ liệu ngày, nước trong nồi hơi có thể bị nhiễm kỹ thuật và tấm thông tin kiểu máy. độc.
  • Page 98: Lưu Kho

    Bảo quản thiết bị Thời gian bảo trì  Cất súng phun cầm tay với ng phun xịt Hàng tuần vào giá đỡ của khung.  Kiểm tra sàng lọc nhiên liệu, vệ sinh  Cuộn ng áp lực cao và dây điện và nếu cần thiết.
  • Page 99: Trợ Giúp Khi Gặp Lỗi

     Sau đó bơm chất ch ng cặn từ máy làm Vệ sịnh bình chứa nhiên liệu sạch áp lực cao-nước lạnh và máy phát  Rút nắp cao su từ bình chứa nhiên liệu. điện nước nóng mà không cần ng ...
  • Page 100: Bảo Hành

    – Các sự c lặp lại. Bảo hành  Liên hệ với dịch vụ khách hàng. – Thiết bị hạn chế nhiệt độ khí thải độc đã Tại mỗi nước, áp dụng các điều kiện bảo kích hoạt và bộ phận đ t tắt hành theo nhà...
  • Page 101 Thông số kỹ thuật HG 43 HG 64 Kết nối mạng lưới Điện áp 220-240 220-240 Loại hiện hành 1~ 50 1~ 50 1~ 60 1~ 60 Hiệu suất kết n i Bảo vệ (mất hoạt tính) Loại bảo vệ...
  • Page 102 장비를 음 사용할 때에는 우선 환경 호 본 사용 설명 원본을 잘 읽고 , 사항에 따라 조 스럽게 루고 , 나중 장 재료는 재활용할 수 있습니 에 또 거나 음 장비 주인이 참고할 수 장 는 집안 쓰 기통에 있 설명...
  • Page 103: 장비 상의 기호

    뜨거운 표면에 상을 입을 위 장비 성 험 ! 1 유 판 (retaining plate) 2 고무커버 3 수위 스위치 중 위험 ! 배기 스를 들이 마 4 연료 프리필터 마 오 . 5 분무관이 장 된 수동 분무총 홀더 6 프 임 수위...
  • Page 104: 안전 설비

     고압 호스 (3m, 공칭 8) 를 장비의 냉 안전 설비 수 고압 세 기 및 고압 입 부 ( 청색 ) 안전 장비는 사용자 호에 사용되며 작동 에 연결 고 손의 힘으 조이 오 . 을 중단 거나 고유 기능에 벗어...
  • Page 105: 관 및 정비

     냉수 고압 세 기를 생산 체의 사용 설 노즐 교환 명 에 따라 끄 오 . 위험  분무기를 냉수 고압 세 기 및 온수 발 부상 위험 ! 노즐 교환 전 장비를 끄고 장비 전기에 압 이 어질 때까 작동...
  • Page 106  장비를 냉  스크린을 밀어 키 오 . 으 오 .  호스 니플을 정기 안전 검사 실 및 정비 계 종료에 수위 단기 안으 완전 해 는 Kärcher 공 딜러 귀 에게 히 밀어 은 후 고정 클립으 고정...
  • Page 107 – 배기  이어 일러 클렌징 컴파운드를 분무 스 온 리미터 트리거링 되었 관과 수동 분무총이 는 상태의 냉수 으며 버너 스위치 OFF 되었음  고 고압 세 기 및 온수 발전기에 펌핑 비스 팀에 알리 오 . 오 . 버너...
  • Page 108 증 어느 나라에 나 당사의 공인 마케팅 회사 들이 발표한 증 조건이 용 니 . 장비 에 고장이 생기면 증 기간 내에는 , 재료 나 제조 상의 결 이 그 원인인 한 , 무료 수리해 드립니 증 건이 생긴 경우 매...
  • Page 109: 기술 자료

    기술 자료 HG 43 HG 64 본선 전압 220-240 220-240 전류 종류 1~ 50 1~ 50 1~ 60 1~ 60 선 퓨 연형 ) 호 등 IPX5 IPX5 호 등 탭 유입 온 ( 최 °C 유입량 ( 최 (l/ 분 ) 400 (6.7)
  • Page 110 อ อ ์ อ ค ว ลอ อ ค อ ฑ์ ◌ํ ค ํ อ ฑ์ ํ อ อ ค อ ค อ – อ อ อ ค อ ํ ฑ์ อ อ ค อ 5.951-949.0 อ ์ ค ค –...
  • Page 111 อ อ อ ค์ อ อ ค อ อ อ ค อ ํ อ ์ ์ อ อ อ อ ํ อ อ ! ํ ์ อ อ อ ค ํ อค อ อ อ ( อ ํ ออ ) อ...
  • Page 112 ว ค อ ํ คว ้ ์ อ อ อ ํ ้ ว ล อ ํ ค ◌ อ อ – อ อ อ – อ อ อ ค อ อ อ ํ อ อ (3 m) (10 m) ์ อ อ...
  • Page 113 อ อ อ ํ อ ํ อ อ อ อ – อ ค ค ํ อ ค อ อ อ อ – ◌ อ ํ ์ ํ ค อ อ อ ค อ อ ค ออ ์ อ ์ ◌ํ อ ...
  • Page 114 ค อ ว วล ํ อ ์ อ อ อ  ์ ค ค อ ํ อ  อ  ํ ค อ ํ ค อ ํ อ  อ อ อ ํ ค อ ํ อ ค อ ํ อ...
  • Page 115 อ อ ์ อ   อ อ ํ อ ํ  ์ ค ◌ อ ํ ค อ  ํ อ อ 2 ้ อ ํ คว อ ํ ้ ล ์ อ อ ค อ อ ออ ํ อ...
  • Page 116 อ อ ์ ล ํ ล ค – ญ ์ อ ล ค ํ ว  อ อ ์ อ ค  ์ – ◌ํ ◌ อ ์ อ ์ ํ อ อ ◌  – อ อ อ ์ ออ...
  • Page 117 อ ล ค ค HG 43 HG 64 อ อ 220-240 220-240 1~ 50 1~ 50 1~ 60 1~ 60 ํ อ อ อ ) อ IPX5 IPX5 ํ ค อ อ อ ํ ้ อ °C ( ํ 400 (6.7) 400 (6.7)
  • Page 118 Leia o manual de instruções ori- Os aparelhos velhos contêm ma- ginal antes de utilizar o seu apa- teriais preciosos e deverão ser relho. Proceda conforme as indicações no reutilizados. Baterias, óleo e pro- manual e guarde o manual para uma con- dutos similares não podem ser sulta posterior ou para terceiros a quem descartados no meio ambiente.
  • Page 119: Elementos Do Aparelho

    Elementos do aparelho Símbolos no aparelho 1 Chapa de suporte 2 Tampa de borracha Os jatos de alta pressão podem 3 Interruptor de nível ser perigosos em caso de uso in- 4 Pré-filtro de combustível correto. O jato não deve ser dirigido contra 5 Suporte da pistola com lança pessoas, animais, equipamento elétrico 6 Estrutura...
  • Page 120: Avisos De Segurança

    Colocação em funcionamento Evitar que efluentes poluídos com óleo mi- neral entrem no solo, na água ou na cana- ATENÇÃO lização. Por isso, efetuar as lavagens de Perigo de lesões! O aparelho, acessórios, motor e do chassis inferior somente em lo- linhas adutoras e as ligações devem estar cais adequados para este fim e equipados em perfeitas condições.
  • Page 121: Manuseamento

    Encher combustível Trocar o bico PERIGO PERIGO Perigo de explosão! Encher somente com Perigo de lesões! Desligar o equipamento gasóleo ou outro óleo combustível leve. É antes de trocar o bico e acionar a pistola possível o funcionamento com biodiesel, pulverizadora manual até...
  • Page 122: Armazenamento

    Armazenamento Desligar o aparelho PERIGO CUIDADO Perigo de queimaduras devido a água Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- quente! Após o funcionamento com água ção ao peso do aparelho durante a arma- quente, deixar o aparelho trabalhar duran- zenagem.
  • Page 123  Enxaguar o tanque de combustível. A cada as 500 horas de serviço, ou pelo  Encaixar e montar novamente o tanque menos uma vez por ano de combustível.  Descalcificar o aparelho. Descalcificar o aparelho  Requerer a manutenção do aparelho pelo Serviço de Assistência Técnica.
  • Page 124: Ajuda Em Caso De Avarias

     Por fim, bombear o agente desincrus- – Contato de enrolamento do motor da tante da lavadora de alta pressão de ventoinha acionado água fria e o gerador de água quente  Colocar o interruptor do aparelho do sem lavadoras de alta pressão a frio e gerador de água quente na posição “0/ a pistola.
  • Page 125: Garantia

    Serviço de assistência técnica Quando o defeito não puder ser conser- tado, a máquina deverá ser verificada pelo serviço de assistência técnica. Garantia Em cada país são válidas as respectivas condições de garantia estabelecidas pelos nossos revendedores autorizados. Eventu- ais avarias no aparelho durante o período de garantia serão reparadas, sem encar- gos para o cliente, desde que se trate de um defeito de material ou de fabricação.
  • Page 126: Dados Técnicos

    Dados técnicos HG 43 HG 64 Ligação à rede Tensão 220-240 220-240 Frequência 1~ 50 1~ 50 1~ 60 1~ 60 Potência da ligação Proteção por fusível (fusível por ação lenta) Tipo de proteção IPX5 IPX5 Classe de proteção Ligação de água Temperatura de entrada (máx.)
  • Page 127 Sila baca dan patuhi arahan Perkakas lama mengandungi operasi asal ini sebelum operasi bahan berharga yang boleh diki- permulaan perkakas anda dan simpan ara- tar semula; bahan-bahan ini han ini untuk digunakan pada masa akan hendaklah dihantar untuk kitar datang atau untuk pemilik yang seterusnya. semula.
  • Page 128: Elemen Peranti

    Elemen peranti Bahaya ketegangan listrik! Hanya juru elektrik atau kaki 1 Plat penahan tangan yang diberi kuasa boleh 2 Tutup getah bekerja pada komponen sistem. 3 Suis aras Risiko terbakar melalui permu- 4 Prapenapis bahan api kaan panas! 5 Pemegang untuk pistol semburan den- gan paip semburan 6 Kerangka 7 Kawalan kekurangan air...
  • Page 129: Arahan Keselamatan

    Arahan keselamatan Memasang pistol semburan, paip semburan, nozel, dan hos tekanan – Penjana air panas adalah sistem pem- tinggi bakaran. Sistem pembakaran mesti di- periksa secara berkala mengikuti pera- turan negara masing-masing daripada penggubal undang-undang. – Tiada perubahan boleh dibuat pada pe- ranti/aksesori.
  • Page 130: Operasi

    BAHAYA Sambungan kuasa Selepas tidak digunakan semasa beberapa – Untuk nilai sambungan, lihat data tekni- hari, air di dalam dandang mungkin terce- kal dan papan nama. mar. Untuk digunakan di sektor makanan, – Sambungan listrik mesti dilakukan oleh pertama semburkan air basi ke longkang juru elektrik dan mematuhi IEC 60364-1.
  • Page 131: Simpanan

     Lepas hos tekanan tinggi pada input te- Jarak waktu penyelenggaraan kanan tinggi.  Tarik plag dari soket dengan tangan Mingguan yang kering.  Periksa saringan bahan api, bersihkan Menyimpan Mesin jika perlu.  Periksa prapenapis bahan api, bersih-  Letakkan pistol semburan dengan paip kan jika perlu.
  • Page 132: Bantuan Untuk Gangguan

     Bilas saringan di air.  Hidupkan pembersih air tekanan tinggi  Pasang saringan. mengikuti arahan pengendalian pen-  Pasang nipple hos sepenuhnya ke ka- gilang. walan kekurangan air dan kunci dengan  Buka pistol semburan dan jangan me- klip pemasangan. nutup lagi semasa menyahkapurkan.
  • Page 133: Jaminan

    Motor peniup tidak bermula Pembakar tidak mati walaupun kekurangan air – Tidak ada voltan sesalur  Periksa talian sekering/sambungan ut- – Kebocoran dalam sistem tekanan tinggi ama/bekalan utama.  Periksa sistem tekanan tinggi dan sam-  Panggil Perkhidmatan Pelanggan. bungan daripada kebocoran. –...
  • Page 134: Spesifikasi Teknikal

    Spesifikasi teknikal HG 43 HG 64 Bekalan Sesalur Voltan 220-240 220-240 jenis arus 1~ 50 1~ 50 1~ 60 1~ 60 Output sambungan Fius (slow blow) Perlindungan IPX5 IPX5 Kelas perlindungan Sambungan air Suhu suapan maks. °C Isi padu suapan min.
  • Page 135 在您第一次使用您的設備前 請 危險等級 先閱讀並遵 本操作說明書原 危險 件 為日 使用或 他 者使用方便請 提示會 人員重傷或死亡的直接威脅性 妥善保管本說明書 – 首次使用前務請詳閱 全注意事項 - 編 危險 警告 號 5.951-949.0! – 如果出現運輸損壞 請立即告知銷售人 提示 能 人員重傷或死亡的危險狀況 小心 員 – 打開時檢查包裹 之物品 提示 能 輕 傷害的危險狀況 注意 目錄 提示...
  • Page 136 設備 的符號 與冷水高壓清洗機一起使用 – 請注意各國 關液體噴槍的規範 – 如果使用不當 高壓水束 帶來 請注意各國 關意外防範的規範 液體 危險 水束不得 準人 動物 噴槍必須定期檢驗 檢驗結果必須要 在使用的電器裝備或者設備本身 書面文件證明 電壓 能 觸電危險! 全裝置 在設備零組件 行作業僅能 全設備是用來保護使用者 不得棄之不 由電工或經 權的 業人員執 用或修改 能 行 缺水保護裝置 高溫表面恐 灼傷危險! – 缺水保護裝置 避免燃燒器在缺水的情 況...
  • Page 137  高壓軟管 10 m 連 手持式噴槍與 接通裝置 設備的高壓輸出端 橘色 連接 並牢 危險 牢鎖緊  高壓軟管 燙傷危險! 3 m 額定寬 8 連 冷 危險 水高壓清洗機與設備的高壓輸入端 藍 請遵 冷水高壓清洗機製造商的 全注意 色 連接 並牢牢鎖緊 事項! 添 燃料 危險 危險 設備若數天未使用 單流式鍋爐 能會 爆炸危險!請僅添 柴油燃料或輕燃料油 生細菌...
  • Page 138 每 500 個運行小時 少每 一次 吸塵器保管  設備去鈣處理  手持式噴槍連 噴射管插入框架 的  由客戶服務處執行設備保養 固定裝置  收起高壓軟管和電線 然 保養作業 它們掛在 固定裝置 冷水高壓清洗機 注意事項: 請勿彎折高壓軟管和電線 請根據製造商使用說明書的指示在冷水高 關機 壓清洗機 執行保養作業 設備長時間不使用或設備存放時無法避免 清潔燃油濾網 不結凍的情況 :  敲出燃油濾網 時請勿使燃油滴出  水排放 來  在設備 徹底噴 防凍劑 清潔燃油粗濾器...
  • Page 139  執行: 故障説明 依規範僅能使用 測試合格標籤的鍋爐 危險 去垢溶劑 行去鈣 – RM 100 不慎啟動的設備 能造 人員 傷以及觸 訂購編號 6.287-008 溶解 電危險 在設備 行任何工作前 應關 石灰 去除輕微的石灰和洗 劑殘留物 閉設備 且拔 電源插頭 結合 – RM 101 訂購編號 6.287-013 溶解 鼓風機無法運轉 RM 100 無法處理的水垢堆積 – 無電源電壓 ...
  • Page 140 品質保證 們的主管銷售公司 發佈的品質保證條 件每個國家均適用 在品質保證期 如 果您的產品發生了任何故障 們都 為 您提供免 維修 但是 種故障應當是由 於機身材料或製造 的缺陷造 的 如屬 品質保證情況 請憑發票聯繫貴方經銷商 或就近聯繫獲得 權的客戶服務點 附件和備件 只允許使用原廠配件和備件 它們 以保 障裝置 全 無故障地運行 關於配件和備件的資訊參見 www.kaercher.com – 6...
  • Page 141 技術參數 HG 43 HG 64 電源線 電壓 220-240 220-240 電流類別 1~ 50 1~ 50 1~ 60 1~ 60 連接 率 保險 慢熔斷 防護種類 IPX5 IPX5 防護等級 水接頭 水溫 最高 °C 水量 最小 l/h (l/min) 400 (6.7) 400 (6.7) 率參數 溫 增...
  • Page 142 ‫ﺔ‬ ‫ﺎ ﺎ‬ HG 64 HG 43 ‫ﺮ ﺎ ﺔ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺔ‬ 220-240 220-240 ‫ﺮ ﺎ‬ ‫ﺪ‬ 1~ 50 1~ 50 ‫ﺎ‬ ‫ﻮ‬ 1~ 60 1~ 60 ‫ﻮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺄ‬ IPX5 IPX5 ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺎ ﺔ‬...
  • Page 143 ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺮ ﻮ ﻮ‬ – ‫ﻮ ﻰ‬ .‫ﺔ ﺎ ﺔ ﺎ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺮ ﺔ‬ ‫ﺮ ﻮ ﻮ‬ ‫ﺪ‬  ‫ﺪ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺮ ﻮ ﻮ‬ – . ‫ﺮ ﻮ ﻮ‬ ‫ﺪ‬...
  • Page 144 ‫ﺪ‬ ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﻮ ﻮ‬ ‫ﺰ‬ . ‫ﻮ ﻮ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺮ‬  ‫ﺎ‬ ! ‫ﺮ‬ ‫ﺮ ﺪ‬ ‫ﻮ ﺔ‬  . ‫ﺎ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ . ‫ﻮ ﻮ‬ ‫ﺔ ﺰ‬  ‫ﺪ ﺔ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ . ‫ﻮ ﻮ‬ ‫ﺰ‬...
  • Page 145 ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺎ‬  ‫ﻮ‬ . ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻮ ﻮ‬ ‫ﺎ‬  ‫ﺎ‬ ‫ﺮ ﻮ‬  ‫ﺪ‬ ‫ﻮ ﻮ‬ ‫ﺮ‬  ‫ﻰ ﻮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺮ ﺎ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺎ‬...
  • Page 146 ‫ﺎ ﺔ ﻰ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻮ ﺪ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬  ‫ﺮ ﺎ‬ ‫ﺎ ﺎ‬ ‫ﻮ‬ ." " 1 ‫ﺬ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺎ ﺎ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻰ‬  – ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻮ ﺔ‬ .‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺮ...
  • Page 147 ‫ﺔ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺮ ﻮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ ﺔ ﻮ ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻮ ﺪ‬ – ‫ﺮ‬ ‫ﺰ‬ . ‫ﺮ‬ ‫ﺎ‬ .‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺎ ﻮ‬ / ‫ﺎ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻮ‬ – . ‫ﺎ‬ ‫ﺎ...
  • Page 148 ‫ﺎ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻮ ﻮ‬ ‫ﺮ ﻮ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﺔ ﺎ ﺔ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺪ ﻮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺪ ﻮ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻮ ﻮ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺮ ﺎ ﺔ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﻮ...
  • Page 149 ‫ﺬ‬ ‫ﺮ ﻰ ﺮ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺎ‬ ، ‫ﺎ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺬ ﺪ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺪ ﺔ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺎ ﺪ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺪ . ﺮ ﻰ ﺪ‬ ‫ﺎ‬ ،‫ﺰ ﺔ‬ ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺪ‬ . ‫ﺮ‬ ‫ﺮ‬...
  • Page 153 http://www.kaercher.com/dealersearch...
  • Page 154 Ч ст я ко п я 8 (800) 250-39-39 Зво ок по Росс еспл т ы www.chisto.ru sales@chisto.ru...

This manual is also suitable for:

Hg 64

Table of Contents