SPIDER GRIP
FR
GB
IT
ES
PT
NL
Developed and manufactured by JOUBERT PRODUCTIONS
DE
Made in Malaysia
Distributed by Polaire
PL
ZONE ACTISERE II
DK
38570 Le Cheylas - France
www.polaire.eu
DESCRIPTION
VIDEO
Notice de montage
Fitting instructions
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
Instruções de montagem
Montage-instructies
Montageanleitung
Instrukcja montagu
Installationsvejledning
OK
FR
CONTENU
a
DE LA VALISE :
GB
CONTENTS :
b
IT
CONTENUTO
DELLA VALIGETTA :
c
ES
CONTENIDO
DE LA MALETA :
d
PT
CONTEÚDO
DA MALA :
NL
INHOUD VAN
DE KOFFER :
e
Lock
Open
DE
INHALT DES
KOFFERS :
PL
ELEMENTY
h
ZESTAWU :
DK
KASSENS
INDHOLD :
g
g
FR
f
f f
ATTENTION :
Utiliser les
ATTENTION : Nut size L
crochets courts pour les
(standard): is suitable in
roues à monte simple.
99% of cases. Included in
Utiliser les crochets longs
this bag
pour les roues à monte
Nut size M (short): For
jumelée.
heavy or medium commer-
cial vehicles with flush and/
or projecting* rims, the
fixing of reference M (short)
must imperatively be used.
Nut size XL: For rims with
deep wells, the fixing of
reference XL (long) must
imperatively be used.
• 2 chaînes avec leur xation « araignée » intégrée
DESCRIPTION
a
Bande de roulement
• 10 crochets courts + 10 crochets longs
du produit
d
Pour 4 bras : 1 retensseur monté / chaine et 6 en vrac
• 1 notice d'utilisation à lire attentivement !
Pour 5 bras : 1 retensseur monté / chaine et 8 en vrac
• 1 paire de gants
e
Poignée de tension automatique à 2 positions
• 8 ou 10 retensseurs
h
Fixation « araignée » à 7 crans de réglage
Kit
• 2 chains with integrated "spider" attachment piece
DESCRIPTION of
a
Road-surface contact area
• 10 short hooks + 10 long hooks
the product
d
For 4 arms: 1 tensioner tted to the chain and 6 loose
• 1 instruction manual - read carefully!
For 5 arms: 1 tensioner tted to the chain and 8 loose
• 1 pair of gloves
e
Automatic 2-position tensioner handle
• 8 or 10 tensioners
h
"Spider" attachment piece with 7 adjustment settings
• 2 catene con relativo elemento di ssaggio "ragno" integrato
DESCRIZIONE
a
Battistrada
• 10 ganci corti + 10 ganci lunghi
del prodotto :
d
Per 4 bracci: 1 tensionatore montato / catena e 6 sfusi
• 1 manuale di istruzioni da leggere attentamente!
Per 5 bracci: 1 tensionatore montato / catena e 8 sfusi
• 1 paio di guanti
e
Impugnatura di tensionamento automatico a 2 posizioni
• 8 o 10 ritensionatori
h
Elemento di ssaggio "ragno" a 7 tacche di regolazione
• 2 cadenas con su jación de «araña» integrada
DESCRIPCIÓN
a
Banda de rodadura
• 10 ganchos cortos + 10 ganchos largos
del producto:
Para 4 brazos: 1 tensor montado / cadena y 6 a granel
d
• 1 manual de instrucciones que debe leerse atentamente
Para 5 brazos: 1 tensor montado / cadena y 8 a granel
• 1 par de guantes
e
Manilla de tensión automática de 2 posiciones
• 8 o 10 tensores
h
Fijación de «araña» con 7 muescas de ajuste
• 2 correntes com xação tipo «aranha» integrada
DESCRIÇÃO
a
Banda de rodagem
• 10 ganchos curtos + 10 ganchos longos
do produto:
Para 4 braços: 1 retensor montado / corrente e 6 separadamente
d
• 1 manual de instruções para ler com atenção!
Para 5 braços: 1 retensor montado / corrente e 8 separadamente
• 1 par de luvas
e
Manípulo de tensão automático com 2 posições
• 8 a 10 retensores
h
Fixação tipo «aranha» com 7 encaixes de regulação
• 2 kettingen met ingebouwde bevestiging "in spinvorm"
product
a
Rijstrook
• 10 korte en 10 lange haken
BESCHRIJVING:
Voor 4 armen: 1 gemonteerde kettingspanner / ketting en 6 losse exemplaren
d
• 1 gebruikshandleiding, om aandachtig te lezen!
Voor 5 armen: 1 gemonteerde kettingspanner / ketting en 8 losse exemplaren
• 1 paar handschoenen
e
Automatische spanningsgreep met 2 standen
• 8 of 10 spanners
h
Bevestiging in "spinvorm" met 7 regelwiggen
• 2 Schneeketten mit integrierten „Fixier-Spinnen"
PRODUKT-
a
Laufband
• 10 kurze Haken + 10 lange Haken
BESCHREIBUNG:
d
Bei 4 Speichen: 1 montierter Kettenspanner / Kette und 6 lose
• 1 Bedienungsanleitung, die aufmerksam zu lesen ist
Bei 5 Speichen: 1 montierter Kettenspanner / Kette und 8 lose
• 1 Paar Handschuhe
e
Automatischer Spanngriff mit 2 Positionen
• 8 oder 10 Kettenspanner
h
Fixier-"Spinne" mit 7 Einstellungs-Rastkerben
• 2 łańcuchy ze zintegrowanym mocowaniem typu "pająk"
OPIS
a
Bieżnik łańcucha
• 10 krótkich haczyków + 10 długich haczyków
produktu :
d
Dla 4 ramion: 1 napinacz zamontowany / na łańcuchu i 6 luzem
• 1 instrukcja użytkowania, którą należy uważnie przeczytać!
Dla 5 ramion: 1 napinacz zamontowany / na łańcuchu i 8 luzem
• 1 para rękawiczek
e
Uchwyt automatyczny napinający o 2 pozycjach
• 8 lub 10 napinaczy
h
Mocowanie typu "pająk" z 7 wycięciami do regulacji
• 2 kæder med integrerede "edderkoppe-spænder"
BESKRIVELSE
a
Kørebælte
• 10 korte kroge + 10 lange kroge
af produktet:
Til 4 ben: 1 kædestrammer monteret / kæde og 6 løse
d
• 1 brugsvejledning, der bør læses grundigt!
Til 5 ben: 1 kædestrammer monteret / kæde og 8 løse
• 1 par handsker
e
Automatisk spændehåndtag med 2 positioner
• 8 eller 10 kædestrammere
"Edderkoppespænding" med 7 justeringsåbninger
h
GB
IT
ES
PT
NL
ATTENZIONE: Dado misura
ADVERTENCIA: Tuerca
ATENÇÃO: Porca de tamanho
LET OP : Moer maat L
(standaard): Voldoet in 99%
L (standard): adatto nel
talla L (estándar): conviene
L (standard): adequada a 99%
a 99% de los casos.
van de gevallen. Aanwezig in
99% dei casi. Incluso nel
dos casos. Incluída nesta
set. Dado misura M (corto):
Incluidas en el embalaje.
embalagem. Porca de tamanho
de verpakking. Moer maat M
per veicoli industriali
Tuerca talla M (corta):
M (curta): para os veículos
(kort): Voor zware of halfzware
pesanti o semi-pesanti con
Para utilitarios pesados y
pesados ou semipesados
vrachtauto' s met bolle en/of
cerchioni a livello e/o spor-
semi-pesados con llantas
com jantes niveladas e/ou
overhangende* velgen moet er
niveladas y/o salientes*,
beslist het bevestigingsmiddel
genti, usare tassativamente
salientes*, utilizar impera-
utilizar imperativamente la
met de referentie M (kort)
il tipo di fissaggio M (corto)
tivamente a fixação com a
fijación con referencia M
gebruikt worden. Moer maat
Dado misura XL: per i
referência M (curta). Porca
(Corta). Tuerca talla XL: En
XL: In het geval van holle,
cerchioni con foratura
de tamanho XL: no caso das
caso de llantas profundas
diepliggende velgen moet er
profonda utilizzare tassati-
jantes mais profundas, utilizar
beslist het bevestigingsmiddel
utilizar imperativamente la
vamente il tipo di fissaggio
imperativamente a fixação
fijación de referencia XL
met de referentie XL (lang)
XL (lungo).
com a referência XL (longa).
(Larga).
gebruikt worden.
b
Bras métalliques
c
Dispositif de tension automatique
Crochet court
g
Crochet long
f
b
Metal arms
c
Automatic tensioning system
f
Short hook
g
Long hook
b
Bracci metallici
c
Dispositivo di tensionamento automatico
Gancio corto
g
Gancio lungo
f
Brazos metálicos
c
Dispositivo de tensión automática
b
f
Gancho corto
g
Gancho largo
b
Braços metálicos
c
Dispositivo de tensão automático
Gancho curto
g
Gancho longo
f
b
Metalen armen
c
Automatische spaninrichting
f
Korte haak
g
Lange haak
b
Metall-Arme
c
Automatische Spannvorrichtung
f
Kurzer Haken
g
Langer Haken
b
Metalowe ramiona
c
Urządzenie do automatycznego napinania
Krótki haczyk
g
Długi haczyk
f
c
Automatisk spændesystem
b
Metalben
g
f
Kort krog
Lang krog
DE
PL
DK
WICHTIG: Mutter Größe L
UWAGA:
Nakrętka w rozmiarze
VIGTIGT: Møtrik størrelse L
(Standard): passt in 99 %
(standard): passer i 99 % af
L (standardowa): odpowiednia w
aller Fälle. Liegt in dieser
99% przypadków. Dostarczana w
tilfældene. Inkluderet i denne
Packung bei.
tym woreczku. Nakrętka w roz-
pakning. Møtrik størrelse
Mutter Größe M (kurz): für
miarze M (krótka): W przypadku
M (kort): For tunge eller
schwere und mittelschwere
pojazdów dostawczych ciężkich
mellemstore erhvervskøretøjer
Nutzfahrzeuge mit anstehenden
lub półciężkich, z obręczami
med hjulfælge, der flugter
und/oder überstehenden
og/eller stikker frem* er det
kół przylegającymi i/lub
Felgen* müssen M (kurze)
wystającymi* należy koniecznie
absolut nødvendigt at bruge
Befestigungen verwendet
zastosować element mocujący
fastgørelsen M (Kort))
werden.
typu M (krótki). Nakrętka w roz-
Møtrik størrelse XL:
Mutter Größe XL: bei
miarze XL: W przypadku obręczy
I tilfælde af dybt liggende
tiefliegenden Felgen müssen
fælge er det nødvendigt
kół z otworem głębokim, należy
XL (lange) Befestigungen
koniecznie zastosować element
at benytte fastgørelsen XL
verwendet werden.
mocujący typu XL (długi).
(Lang).
Need help?
Do you have a question about the Spider Grip and is the answer not in the manual?
Questions and answers