Do you have a question about the Soliphant T FTM20 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Subscribe to Our Youtube Channel
Summary of Contents for Endres Soliphant T FTM20
Page 1
Rejestracja Komponenty Us³ugi Rozwi¹zania cieczy systemów Instrukcja obsługi Soliphant T FTM20, FTM21 de - Füllstandgrenzschalter en - Level Limit Switch fr - Détecteur de niveau es - Detector de nivel it - Interruttore di livello pl - Sygnalizator poziomu materiałów sypkich i kruszyw KA227F/00/a6/09.04...
de - Inhalt en - Contents fr - Sommaire Sicherheitshinweise Notes on Safety Conseils de sécurité Behandlung Handling Manipulation Geräte-Identifikation Device Identification Dénomination Verwendung Application Utilisation Messeinrichtung Measuring system Ensemble de détection de niveau Einbau Installation Montage Einstellungen Setting- up Réglage Lichtsignale Light signals...
Page 3
es - Indice it - Indice pl - Spis treści Notas sobre seguridad Note sulla sicurezza Uwagi dotyczące bezpieczeństwa Modo de empleo Accorgimenti Postępowanie z przyrządem Identificación del equipo Identificazione dello strumento Identyfikacja urządzenia Aplicación Applicazione Sposób montażu Sistema de medida Sistema di misura Układ pomiarowy Montaje...
- Sicherheitshinweise en - Notes on Safety fr - Conseils de sécurité Der Soliphant T FTM20, FTM21 The Soliphant T FTM20, FTM21 is Le Soliphant T FTM20, FTM21 ist ein Füllstandgrenzschalter für a level limit switch for fine to est un détecteur de niveau pour...
- Notas sobre seguridad it - Note sulla sicurezza pl - Uwagi dotyczące El Soliphant T FTM20, FTM21 Il sensore Soliphant T FTM20, bezpieczeństwa sólo se puede usar como detector FTM21 può essere usato solamente Soliphant T FTM20, FTM21 de nivel límite con sólidos finos y...
de - Behandlung Am Gehäuse, Flansch oder Verlängerungsrohr anfassen. en - Handling Hold by housing, flange or extension tube. fr - Manipulation Tenir par le boîtier, la bride ou le tube prolongateur. es - Modo de empleo Coger por el cabezal, brida o tubo de extensión.
Page 7
de - Nicht verbiegen Nicht kürzen Nicht verlängern en - Do not bend Do not shorten Do not lengthen fr - Ne pas déformer Ne pas raccourcir Ne pas rallonger es - No torcer No acortar No alargar it - Non stringere o allargare Non accorciare o allungare Non piegare pl - Nie zginać...
de - Geräte-Identifikation en - Device Identification fr - Dénomination es - Identificación del equipo it - Identificazione dello strumento pl - Identyfikacja urządzenia Endress+Hauser...
de - Verwendung Grenzstanddetektion in Schüttgütern en - Application Level limit detection in solids fr - Utilisation Détection de niveau dans les solides es - Aplicación Detección de nivel en sólidos it - Applicazione Controllo livello nei solidi pl - Sposób montażu Sygnalizator poziomu materiałów sypkich daszek ochronny...
de - Messeinrichtung Kod zamówieniowy: für direkten Anschluss FTM20 - en - Measuring system FTM21 - # # # for direct connection fr - Ensemble de détection de niveau pour raccordement direct es - Sistema de medida Elektronikeinsätze Electronic inserts para conexión directa Electronique FEM22...
de - Einbau Einbauort in Abhängigkeit vom Schüttgutkegel/Medium en - Installation Place of installation depends on the cone of the bulk solids and the medium fr - Montage Lieu de montage en fonction de l'angle de talutage/du produit es - Montaje El montaje depende del cono que forma el sólido/producto it - Montaggio...
Page 15
de - Ansatzbildung berücksichtigen. en - Consider build-up. fr - Tenir compte du colmatage. es - Tener en cuenta las adherencias. it - Tenere conto dei depositi. pl - Uwagi do montażu Abstand! / Distance! / Distance! / ˇDistancia! / Distanza! / Odległość Endress+Hauser...
Page 16
de - Soliphant einschrauben. Nicht am Gehäuse drehen! NPT 1¼ - 11½ (SW 1¾"), NPT 1½ - 11½ (SW 2"), (SW 41) R 1½ (SW 50) en - Screw Soliphant into process connection. Don’t use housing to turn! fr - Visser le Soliphant. Ne pas se servir du boîtier! es - Roscar el Soliphant a la conexión a proceso.
Page 17
de - Kabeleinführung ausrichten F16 (żywica poliestrowa) en - Cable gland orientation fr - Orientation de l’entrée de câble es - Ajuste del prensaestopa it - Posizionamento del passacavo pl - Orientacja dławika kablowego F18 (Aluminium) Endress+Hauser...
de - Einstellungen Minimum-/Maximum- Sicherheitsschaltung en - Setting-up Minimum/maximum fail-safe mode fr - Réglage Sécurité minimum/maximum Max. es - Ajuste Conmutador de seguridad mín./máx. it - Messa in servizio Max. Selezione della modalità di sicurezza min./max. pl - Konfiguracja pracy U= 0 V Sygnalizacja minimum/maksimum...
Page 19
de - Dichte des Schüttgutes. , FEM , FEM Schüttgewicht gemessen in g/l. en - Density of the bulk solids. Piled weight measured in g/l. fr - Densité du produit. Densité mesurée en g/l. es - Densidad del sólido. Standard / Standard / Standard / Standard / Standard / Standard / Unidad de medida en g/l.
de - Lichtsignale Füllstand variieren en - Light signals Zmiana poziomu Varier le niveau fr - Signaux lumineux Nivel variable es - Señales luminosas Variare livello Niveau variëren it - Segnali luminosi pl - Sygnalizacja LED Zielona Żółta Leuchtdioden / LEDs / DEL / LEDs / LED / Diody LED Betrieb / Stand-by / Fonctionnement / Reposo / Attesa / stan czuwania Schaltzustand / Switching status / Etat de commutation /...
de - Anschluss Nationale Normen und Vorschriften beachten! en - Connections Note national regulations! fr - Raccordement Respecter les normes et directives nationales en vigueur! Considere reglamentaciones nacionales es - Conexiones Osservare le norme nazionali! it - Collegamenti elettrici Przestrzegać przepisów obowiązujących w kraju instalacji! pl - Podłączenie elektryczne FEM…...
Page 22
de - Anschluss FEM22 FEM22 Gleichstromanschluss (PNP) en - Connections FEM22 auch für DI-Module DC connection (PNP) also for DI modules également pour des modules DI fr - Raccordement FEM22 también para módulos DI Courant continu (PNP) anche per DI modules es - Conexiones FEM22 również...
Page 23
de - Funktion FEM22 FEM22 en - Function FEM22 fr - Fonction FEM22 es - Funcionamiento FEM22 it - Funzione FEM22 pl - Funkcje FEM22 FEM22 (L–) L+ 1 Max. ∆U < 3 V < 100 µA (L–) L+ 1 (L–) L+ 1 ∆U <...
Page 24
de - Anschluss FEM24 FEM24 Allstromanschluss Relaisausgang en - Connections FEM24 Universal connection Relay output 3 4 5 6 7 8 fr - Raccordement FEM24 Tous courants Sortie relais es - Conexiones FEM24 Conexión universal 0.5 A Salida por relé it - Collegamenti elettrici FEM24 Collegamento corrente universale Uscita relè...
Page 25
de - Funktion FEM24 FEM24 en - Function FEM24 fr - Fonction FEM24 es - Funcionamiento FEM24 3 4 5 6 7 8 it - Funzione FEM24 pl - Funkcje FEM24 FEM24 Max. Min. U 0 V Endress+Hauser...
de - Wartung Dicke Krusten entfernen en - Maintenance Removal of thick encrustation fr - Maintenance Enlever les dépôts et incrustations es - Mantenimiento Eliminación de adherencias it - Manutenzione Rimozione di depositi consistenti pl - Konserwacja Aangroei verwijderen Nicht besteigen! Don’t use as a step!
de - Technische Daten Umgebungstemperatur T Betriebstemperatur T en - Technical Data Ambient temperature T Process temperature T fr - Caractéristiques techniques Température ambiante T Température de process T es - Datos técnicos Temperatura ambiente T Temperatura de proceso T it - Dati tecnici Temperatura ambiente T Temperatura di servizio T...
de - Schiebemuffe für drucklosen Betrieb, IP65 R 1½ NPT 1½ - 11½ en - Sliding sleeve AISI 316L AISI 316L for unpressurised operation, IP65 52023313 52024578 fr - Manchon coulissant pour applications sans pression, IP65 es - Manguito deslizante para operación sin presión, IP65 it - Manicotto scorrevole per impieghi privi di pressione,...
Page 29
de - Schiebemuffe, druckbeaufschlagt R 1½ NPT 1½ - 11½ en - Sliding sleeve, AISI 316L AISI 316L pressurised 52023312 52025090 fr - Manchon coulissant, pressurisé es - Manguito deslizante, presurizado M 6x25 / SW 5 it - Manicotto scorrevole, ø70 5 AF per impieghi in pressione...
de - Fehlersuche Fehlfunktion Ursache Maßnahme Schaltet nicht Versorgungsspannung fehlt Versorgung prüfen Signalleitung defekt Signalleitung prüfen Elektronikeinsatz defekt Austauschen Dichte des Schüttgutes zu gering Am Elektronikeinsatz Dichte auf >200 g/l einstellen; siehe Seite 19 Stab verkrustet Stab säubern FEM24: FEM24 austauschen; Kontakte verschweißt Sicherung in den Kontaktstromkreis (nach einem Kurzschluss)
en - Trouble-shooting Fault Reason Remedy Does not switch No power Check power Faulty signal line Check signal line Faulty electronic insert Exchange Density of bulk solids too low Set density to >200 g/l at electronic insert; see page 19 Rod encrusted Clean rod FEM24:...
fr - Recherche de défauts Défaut Cause Mesure Ne commute pas Tension d’alimentation manquante Vérifier la tension d’alimentation Câble de signal défectueux Vérifier le câble de signal Electronique défectueuse Remplacer Densité du produit trop faible Régler la densité sur >200 g/l sur l’électronique;...
es - Identificación de fallos Fallo Causa Solución No conmuta No hay alimentación Comprobar alimentación Señal defectuosa Comprobar cable de señal Electrónica defectuosa Cambio Densidad del producto demasiado baja Fijar densidad a >200 g/l en la electrónica; ver pág. 19 Sonda con adherencias Limpiar la varilla FEM24:...
Page 34
it - Individuazione e Guasto Motivo Rimedio eliminazione delle Non commuta Mancanza alimentazione Controllare l’alimentazione Linea segnale guasta Controllare segnale linea anomalie Inserto elettronico guasto Sostituire Densità del materiale solido troppo bassa Impostare la densità a >200 g/l sull’inserto elettronico; vds. pag. 19 Asta incrostata Pulire l’asta FEM24:...
pl - Lokalizacja i usuwanie Awaria Przyczyna Sposób usunięcia awarii Brak przełączania Brak zasilania Sprawdzić zasilanie usterek Błąd linii sygnałowej Sprawdzić linię sygnałową Awaria modułu elektronki Wymienić moduł elektroniki Zbyt niska gęstość usypowa Ustawić gęstość usypową >200 g/l; zobacz strona 19 Czujnik pokryty osadem lub zalepiony Wyczyścić...
de - Ersatzteile Elektronikeinsätze, Gehäusedeckel und Dichtungen en - Spare Parts Electronic inserts, housing covers and seals fr - Pièces de rechange Electroniques, couvercles de boîtier et joints es - Repuestos Electrónicas, cubiertas del cabezal y juntas it - Ricambi Inserti elettronici, coperture custodia y guarnizioni pl - Części zamienne...
Karta katalogowa de - Ergänzende Dokumentation TI389F Soliphant T FTM20, FTM21 en - Supplementary Documentation Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa fr - Documentation complémentaire XA300F II 1/3 D, EEx ia IIC/IIB es - Documentación suplementaria it - Documentazione supplementare pl - Dokumentacja uzupełniająca...
Need help?
Do you have a question about the Soliphant T FTM20 and is the answer not in the manual?
Questions and answers