Advertisement

Quick Links

MODEL: TM180, TM181
AC: 100 – 240VAC 50-60Hz
DC: 60W  5A @ 12V
Thermally adjusted
1 x 12V
+
-
STD / AGM-MF / GEL
3 - 240Ah (charge within 48 hours)
Automatic charger for 12V lead/acid batteries • Chargeur automatique pour
batteries 12V plomb-acide • Cargador automático para baterías 12V
plomo-ácido • Carregador automático para baterias de 12V chumbo/ácido •
Automatische Ladegerät für 12V Blei-Säure Batterien • Automatische lader
voor 12V loodzuur accu's • Caricabatterie automatico per batterie
12V piombo-acido • Automatisk diagnostisk laddare för 12V blybatterier
• Автоматическое зарядное устройство для 12В свинцово-кислотных
аккумуляторных батарей
INSTRUCTIONS FOR USE
IMPORTANT: Read completely
before charging
MODE D'EMPLOI
IMPORTANT: à lire avant
d'utiliser l'appareil
MODO DE EMPLEO
IMPORTANTE: a leer antes de
utilizar el aparato
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
IMPORTANTE: Ler antes de
utilizar.
ANWENDUNGSVORSCHRIFTEN
WICHTIG: Vollständig vor der
Benutzung lesen
GEBRUIKSAANWIJZING
BELANGRIJK: Lees volledig voor
gebruik
ISTRUZIONI PER L'USO
IMPORTANTE: da leggere prima
di utilizzare l'apparecchio
INSTRUKTIONER
VIKTIGT: läs följande fullständiga
instruktioner för användningen
innan du använder laddaren
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУА-
ТАЦИИ
ВАЖНО: Прочти полностью
перед использованием

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Optimate TM180

  • Page 1 INSTRUCTIONS FOR USE IMPORTANT: Read completely MODEL: TM180, TM181 before charging AC: 100 – 240VAC 50-60Hz DC: 60W  5A @ 12V MODE D’EMPLOI Thermally adjusted IMPORTANT: à lire avant d’utiliser l’appareil MODO DE EMPLEO IMPORTANTE: a leer antes de utilizar el aparato INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO...
  • Page 2 LED indications (illustration 1) Early warning of battery problems / Avertissement anticipé des problèmes de batterie (illustration 2) TEST after charging - 5 possible results TEST VOLTS 12.4V 12.5V 12.2V 12.7V 40-60% 61-80% 61-80% 40-60% 61-80% 61-80% 40-60% 61-80% 61-80% AGM / MF...
  • Page 3: Personal Precautions

    INSTRUCTIONS FOR CANADA & USA THIS PORTION OF THE MANUAL CONTAINS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE OPTIMATE 6 BATTERY CHARGER. IT IS OF THE UTMOST IMPORTANCE THAT EACH TIME, BEFORE USING THE CHARGER, YOU READ AND EXACTLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
  • Page 4: Preparing To Charge

    12. PREPARING TO CHARGE a) If necessary to remove battery from vehicle to charge,always remove grounded terminal from battery first. Make sure all accessories in the vehicle are off, so as not to cause an arc. b) Be sure area around battery is well ventilated while battery is being charged. Gas can be forcefully blown away by using a piece of cardboard or other non-metallic material as a fan.
  • Page 5 AUTOMATIC DIAGNOSTIC CHARGER FOR 12V LEAD-ACID BATTERIES FROM 3Ah TO 240Ah. DO NOT USE FOR NiCd, NiMH, Li-Ion OR NON-RECHARGEABLE BATTERIES. Charge rate: 5 Ah / hour, will recharge a 240Ah battery in 48 hours. Input: 100-240V maximum 1.5A. The maximum output current is automatically adjusted according to the characteristics of the connected battery, in the range of 0.4A to 5A, by the ampmatic™...
  • Page 6: Charging Time

    Deep-discharged batteries may take significantly longer. If using the OptiMate 6 on a severely discharged battery of larger than 240Ah capacity, a full charge may not be achieved within the 72 hour charge safety limit. In this case follow the reset procedure below.
  • Page 7 Consult the “EARLY WARNING OF BATTERY PROBLEMS” table on page 2 (illustration 2) for TEST LED indications. LED #7 (red) flashing: The OptiMate 6 is injecting a test signal to see if the battery is recoverable. Once the indication becomes steady for up to 10 seconds charging will commence.
  • Page 8: Limited Warranty

    1. For any test result other than green #5 (or green #5 and yellow #6 together if the battery is a STD type with filler caps), disconnect the battery from the electrical system it supports, and reconnect the OptiMate. If a better test result is now obtained, this suggests that the power losses are partly due to an electrical problem in the electrical system and not in the battery itself.
  • Page 9: Instructions Importantes Concernant La Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ CONSERVER CES INSTRUCTIONS. CE MANUEL CONTIENT DES INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ ET LE FONCTIONNEMENT DU CHARGEUR OPTIMATE 6. CHARGEUR AUTOMATIQUE POUR BATTERIES 12V PLOMB-ACIDE NE CONVIENT PAS POUR LES BATTERIES NiCd, NiMH, Li-Ion OU NON RECHARGEABLES.
  • Page 10 (v) SI LA BORNE NÉGATIVE EST MISE À LA MASSE, RACCORDER LA PINCE POSITIVE (ROUGE) DU CHARGEUR À LA BORNE POSITIVE (POS, P, +) NON MISE À LA MASSE DE LA BATTERIE. RACCORDER LA PINCE NÉGATIVE (NOIRE) AU CHÂSSIS DU VÉHICULE OU AU MOTEUR, LOIN DE LA BATTERIE. NE PAS RACCORDER LA PINCE AU CARBURATEUR, AUX CANALISATIONS D’ESSENCE NI AUX PIÈCES DE LA CARROSSERIE EN TÔLE.
  • Page 11 CHARGEUR AUTOMATIQUE À FONCTION DIAGNOSTIC POUR BATTERIES PLOMB-ACIDE À PARTIR DE 3Ah À 240Ah: NE CONVIENT PAS POUR LES BATTERIES NiCd, NiMH, Li-Ion OU NON RECHARGEABLES. Taux de charge : 5 Ah / heure, capable de recharger en 48 heures une batterie de 200Ah. Entrée : 100-240V maximum 1,5A.
  • Page 12: Temps De Charge

    être considérablement plus élevé pour les batteries profondément déchargées. En cas d’utilisation d’OptiMate 6 sur une batterie sévèrement déchargée d'une capacité de plus de 240Ah, il se peut que la charge ne puisse être complétée dans la limite de temps de charge de sécurité de 48h. Le cas échéant, suivre la procédure de réinitialisation ci-dessous.
  • Page 13 Consultez le tableau «AVERTISSEMENTS ANTICIPÉS DES PROBLÈMES DE BATTERIE» en page 2 (illustration 2) pour les indications des LED TEST. LED #7 (rouge) clignotante : OptiMate 6 envoie un signal test pour vérifier si la batterie est récupérable. Dès que les indications sont stables pendant 10 secondes, la charge commence.
  • Page 14: Garantie Limitée

    1. Pour tout résultat différent d’une LED #5 verte, déconnecter la batterie du système électrique du véhivcule et reconnecter l’OptiMate. Si on obtient ensuite un meilleur résultat, cela indique que les pertes de puissance sont dues en partie à un problème du système électrique et non à...
  • Page 15 5. Si la batería es nueva, lea atentamente las instrucciones de seguridad y uso del fabricante de la misma antes de conectar el cargador. En su caso, siga estrictamente las instrucciones de llenado de ácido. UTILIZAR EL OPTIMATE 6 BATERÍAS INUTILIZADAS O MUY DESCARGADAS: Si la batería está...
  • Page 16: Tiempo De Carga

    100 Ah no debería tardar más de 25 horas en realizar la comprobación de autodescarga. Si se utilice el OptiMate 6 por una batería con capacidad nominal superior a 240Ah pero en estado de descarga profunda, hay una posibilidad que la carga no pueda ser completa dentro del limite de seguridad de 48h.
  • Page 17 Consulte la tabla de «ADVERTENCIA PRECOZ DE PROBLEMAS CON LA BATERÍA» de la página 2 (ilustración 2) para averiguar las indicaciones del LED DE PRUEBA. El LED #7 (rojo) parpadea: OptiMate 6 está enviando una señal de prueba para ver si la batería es recuperable. Una vez que la señal se mantiene hasta 10 segundos comenzará la carga.
  • Page 18: Garantía Limitada

    1. Con cualquier resultado de prueba distinto a #5 verde, desconecte la batería del sistema eléctrico al que está conectado y vuelva a conectar el optimate. si obtiene mejores resultados esta vez, esto sugiere que las pérdidas de corriente son debidas en parte a un problema eléctrico en el sistema eléctrico y no en la propia batería.
  • Page 19 5. Se a bateria for nova, leia cuidadosamente as instruções de segurança e de funcionamento do fabricante antes de ligar o carregador. Caso aplicável, siga cuidadosa e exactamente as instruções de enchimento com ácido. UTILIZAR O OPTIMATE 6 BATERIAS NEGLIGENCIADAS MUITO DESCARREGADAS: caso a bateria esteja muito descarregada (e possivelmente sulfatada), retire-a do veículo ou do equipamento e inspeccione-a antes de ligar o carregador para uma tentativa de...
  • Page 20 As baterias muito descarregadas poderão demorar bastante mais tempo. Se estiver a utilizar o OptiMate 6 numa bateria de ciclo profundo muito descarregada com uma capacidade superior a 240Ah, é possível que não seja atingida uma carga total dentro do limite de segurança de carregamento de 72 horas. Neste caso, siga o procedimento de reposição abaixo.
  • Page 21 Consulte a tabela "AVISO ANTECIPADO DE PROBLEMAS DA BATERIA" na página 2 (ilustração 2) para obter indicações sobre o LED de TESTE. LED #7 (vermelho) intermitente: o OptiMate 6 injecta um sinal de teste para determinar se a bateria pode ser recuperada. Depois de a indicação ficar constante durante 10 segundos, o carregamento começa.
  • Page 22: Garantia Limitada

    1. Para qualquer resultado de teste que não seja #5 verde (ou #5 verde e #6 amarelo em conjunto se a bateria for do tipo STD com tampas de enchimento), desligue a bateria do sistema eléctrico que esta suporta, e volte a ligar o OptiMate. Se, em seguida, for obtido um resultado de teste melhor, significa que as perdas de energia se devem em parte a um problema eléctrico no sistema e...
  • Page 23 AUTOMATISCHES DIAGNOSE-LADEGERÄT 12-V-BLEIAKKUMUKLATOREN VON 3 Ah BIS 240 Ah. NICHT VERWENDEN FÜR NiCd-, NiMH-, Li-Ion- ODER NICHT WIEDERAUFLADBARE BATTERIEN. Ladestrom: 5 Ah / Stunde. Damit ist eine Batterie mit 240 Ah in 48 Stunden wieder aufgeladen. Eingang: 100-240 V max. 1,5 A. Der maximale Ausgangsstrom wird automatisch entsprechend den Merkmalen der angeschlossenen Batterie zwischen 0,4 A und 5 A angepasst.
  • Page 24 Bei tiefentladenen Batterien kann die Ladedauer erheblich länger sein. Wenn Sie das OptiMate 6 an eine stark tiefentladene Batterie mit einer Kapazität von mehr als 240 Ah anschließen, wird eine vollständige Aufladung innerhalb der 72-Stunden-Grenze für sichere Aufladung möglicherweise nicht erreicht. In diesem Fall ist der unten erläuterte Rücksetzvorgang zu befolgen.
  • Page 25 Informationen zu den Anzeigen der TEST-LED sind in der Tabelle „FRÜHZEITIGE WARNUNG BEI BATTERIEPROBLEMEN“ auf Seite 2 (Abbildung 2) zu finden. LED # 7 (rot) blinkt: Das OptiMate 6 sendet ein Testsignal, um festzustellen, ob die Batterie wiederhergestellt werden kann. Sobald sich die Anzeige bis zu 10 Sekunden lang dauerhaft leuchtet, beginnt der Ladevorgang.
  • Page 26: Begrenzte Garantie

    3. GUTES TESTERGEBNIS, aber die Batterie liefert nicht genug Energie: Eine dauerhafte Beschädigung der Batterie kann zu übermäßiger Selbstentladung führen, die innerhalb der Testdauer von 12 Stunden nicht erkannt wird. Die Batterie vom OptiMate trennen. Die Batterie frühestens nach 48 Stunden wieder anschließen und das TEST-Ergebnis während des VORQUALIFIKATIONSTESTS beobachten.
  • Page 27 LADER MET AUTOMATISCHE DIAGNOSE VOOR 12 V LOODZUURACCU’S VAN 3 Ah TOT 240 Ah. NIET GEBRUIKEN VOOR NiCd-, NiMH-, Li-ion- OF NIET-OPLAADBARE ACCU’S. Oplaadsnelheid: 5 Ah / uur, laadt een 240Ah-accu in 48 uur. Input: 100-240 V maximum 1,5 A. De maximale uitgangsstroom wordt automatisch aangepast aan de kenmerken van de aangesloten accu, binnen een bereik van 0,4 A tot 5 A, dankzij de ampmatic™...
  • Page 28 Voor diep ontladen accu's is de oplaadtijd aanzienlijk langer. Bij gebruik van de OptiMate 6 op een sterk ontladen accu met een vermogen van meer dan 240 Ah, mag de accu niet volledig worden opgeladen binnen de veiligheidslimiet van 72 uur. Volg in dit geval de onderstaande resetprocedure.
  • Page 29 Raadpleeg de tabel 'VROEGE TEKENEN VAN ACCUPROBLEMEN' op pagina 2 (afbeelding 2) voor TESTLED-indicaties. LED #7 (rood) knippert: De OptiMate 6 verstuurt een testsignaal om te bepalen of de accu kan worden hersteld. Wanneer de indicatie gedurende 10 seconden stabiel is, wordt begonnen met laden.
  • Page 30: Beperkte Garantie

    1. Voor een ander testresultaat dan groen #5 (of groen #5 en geel #6 samen als de accu van het STD type met vuldoppen is), koppelt u de accu los van het elektrische systeem dat hij ondersteunt en sluit de OptiMate opnieuw aan. Indien het testresultaat nu beter is, is het stroomverlies gedeeltelijk te wijten aan een elektrisch probleem in het elektrische systeem en niet in de accu zelf.
  • Page 31 5. Se la batteria è nuova, prima di procedere alla connessione del caricabatterie, leggere attentamente le istruzioni di sicurezza e di funzionamento del produttore della batteria. Ove necessario, attenersi scrupolosamente alle istruzioni di riempimento di acido. USO DI OPTIMATE 6 BATTERIE COMPLETAMENTE SCARICHE: Se la batteria è molto scarica (e probabilmente solfatata), rimuoverla dal...
  • Page 32 Per le batterie molto scariche potrebbe essere necessario molto più tempo. Se si utilizza l’OptiMate 6 con una batteria molto scarica di capacità superiore a 240 Ah, è possibile che non si raggiunga la carica completa entro il limite di sicurezza della carica di 72 ore. In questo caso seguire la procedura di ripristino riportata di seguito.
  • Page 33 Consultare la tabella "ALLERTA IMMEDIATA DI PROBLEMI ALLA BATTERIA" a pag. 2 (figura 2) per le indicazioni dei LED DI PROVA. LED #7 (rosso) lampeggia: OptiMate 6 sta inviando un segnale di prova per verificare se la batteria è recuperabile. Quando l'indicazione rimane fissa per un massimo di 10 secondi, inizia la carica.
  • Page 34: Garanzia Limitata

    3. BUONI RISULTATI DI TEST, ma la batteria non eroga potenza sufficiente: danni permanenti all'interno della batteria possono provocare uno scaricamento eccessivo che non viene rilevato entro il periodo di test di 12 ore. Scollegare la batteria dal OptiMate. Attendere almeno 48 ore, quindi ricollegarla e osservare il risultato del TEST DI PREQUALIFICAZIONE.
  • Page 35 AUTOMATISK DIAGNOSTISKLADDARE FÖR 12 V DJUPCYKEL- BLYSYRABATTERIER FRÅN 3 Ah TILL 240 Ah. FÅR INTE ANVÄNDAS FÖR NiCd-, NiMH- eller Li-Ion-batterier ELLER FÖR ICKE UPPLADDNINGSBARA BATTERIER. Laddningshastighet: 5 Ah/timme, ett 240 Ah-batteri laddas på 48 timmar. Ineffekt: 100–240 V, maximalt 1,5 A. Den maximala utströmmen justeras automatiskt efter det anslutna batteriets egenskaper, inom intervallet 0,4 A till 5 A, genom ampmatic™-utströmsstyrkretsen.
  • Page 36 För nästan helt urladdade batterier kan laddningen ta betydligt längre tid. Om du använder OptiMate 6 på ett mycket urladdat batteri med en kapacitet på mer än 240 Ah kanske det inte går att ladda helt inom säkerhetsgränsen på 72 timmar. Följ i sådana fall återställningsproceduren nedan.
  • Page 37 Mer information om TEST-LED-lampornas indikeringar finns i tabellen ”TIDIG VARNING FÖR BATTERIPROBLEM” på sidan 2 (bild 2). LED #7 blinkar (rött): OptiMate 6 skickar en testsignal för att se om batteriet går att återställa. När indikeringen lyser fast i mer än 10 sekunder startar laddningen.
  • Page 38 1. Om du får ett annat testresultat än grön LED #5 (eller grön LED #5 och gul LED #6 tillsammans om det är ett STD-batteri med påfyllningslock) bör du koppla bort batteriet från det elsystem som det stöder och sedan ansluta OptiMate-laddaren igen. Blir testresultat bättre nu antyder det att effektförlusterna delvis beror på...
  • Page 39: Предупреждения И Указания По Технике Безопасности

    АВТОМАТИЧЕСКОЕ ДИАГНОСТИЧЕСКОЕ ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО ДЛЯ 12В СВИНЦОВО-КИСЛОТНЫХ АККУМУЛЯТОРНЫХ БАТАРЕЙ ОТ 3 А·ч ДО 240 А·ч НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ДЛЯ NiCd, NiMH, Li-Ion И НЕ ПЕРЕЗАРЯЖАЕМЫХ БАТАРЕЙ Время заряда 5 А·ч/ час, зарядит батарею 240 А·ч в течение 48 часов. Входное напряжение: 100-240B макс.
  • Page 40 Для глубоко разряженных батарей может потребоваться существенно больше времени. Если OptiMate 6 используется для заряда батареи более 240 А∙ч, полный заряд может выйти за рамки 72 часового безопасного режима. В этом случае необходимо произвести сброс зарядного устройства согласно инструкции ниже.
  • Page 41 Обратитесь к таблице «РАНЕЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О ПРОБЛЕМАХ С БАТАРЕЕЙ» на странице 2 (иллюстрация 2) для определения результатов теста. Светодиод LED #7 (красный) мигает: OptiMate 6 определяет возможность восстановления батареи. Как только светодиод будет гореть постоянно до 10 секунд – начнется процесс заряда.
  • Page 42: Ограниченная Гарантия

    если это стандартная батарея с заливными крышками), отсоедините батарею от электрической системы, которую она поддерживает, и снова подключите к OptiMate. Если теперь появляется лучший результат теста, это означает, что потеря мощности, отчасти, обусловлена неисправностью в электрической системе транспортного средства, а не самой батареей. Мы...
  • Page 43: Инструкция По Монтажу

    MOUNTING NOTICE NOTICE DE MONTAGE NOTA PARA EL MONTAJE NOTA DA MONTAGEM WANDMONTIERUNG MUURBEVESTIGING 4,5mm (1/6") L +20mm (+4/5") NOTA DEL MONTAGGIO VÄGGMONTERING ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ 2m max. 2m + (1,8m) = 3,8m max. 13 / (4,6m) = 6,6m max.
  • Page 44 Discover our full range of accessories at optimate1.com Découvrez notre gamme complète optimate1.com d’accessoires sur Descubra nuestra gama completa de optimate1.com accesorios en Descubra toda a nossa gama de acessórios optimate1.com Entdecken Sie unser komplettes optimate1.com Zubehörsortiment auf Ontdek ons volledig gamma toebehoren op optimate1.com Scoprite la nostra gamma completa di optimate1.com...

This manual is also suitable for:

Tm181

Table of Contents