Table of Contents

Advertisement

Quick Links

 
Ins
tallation
Manua
D
V
V
A
INCI is the
multi
ifunction d
des
and de
eveloped o
reached b
in th
e MotoGP
Sup
persport c
It's the i
instrumen
gain the b
best result
use of th
e motorbi
are also a
available t
the con
nnection to
mo
ost commo
n and ope
eration m
ale d'inst
tallazion
e last gene
eration 
digital dash
hboard 
igned 
on the exp
perience 
by Starlane
P, Superbik
ke, and 
hampionsh
hips. 
t any rider
r needs to 
ts in sport 
and racing
ke, it's uni
iversal and
he Plug Kit
t looms fo
o the harne
ess of the 
.
on motorb
ikes
 
manual i
ncluding
ne e uso c
con integ
D
V
A
m
multifunzi
da
all'esperien
campiona
E'
' lo strume
pilota che v
p
r
isultati ne
della moto,
d
e sono di
specif
al cablaggi
a
1
D
V
V
A
INCI‐
D
V
R
A
INC
CI‐
 inte
grazione
e per 
IN
CI è il crus
cotto digit
one di ulti
ma genera
id
deato e svil
luppato 
nza acquisi
ita da Star
ati MotoG
P, Superbi
Supersp
port. 
ento indisp
pensabile p
voglia ragg
giungere i m
ll'uso spor
rtivo e ago
, si installa
a universal
isponibili a
anche i Plu
fici per la c
connession
io originale
e delle mo
diffuse
e. 
 
S/SX
S
X
egration.
D
V
V
R
A
INCI‐
.
 
 
 
tale 
azione 
rlane nei 
ke, e 
per ogni 
migliori 
onistico 
lmente 
ug Kit 
ne 
oto più 

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DaVinci-S and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for STARLANE DaVinci-S

  • Page 1 P, Superbi ke, e  in th e MotoGP P, Superbik ke, and  Supersp port.  persport c hampionsh hips.  E’ ’ lo strume ento indisp pensabile p per ogni ...
  • Page 2 DaVinci‐S kit contains    ‐ DaVinci‐S dashboard.  ‐ Universal bracket with silent blocks.  ‐ Universal loom.  ‐ USB Data cable for the PC connection.  ‐ Installation and operation manual.  DaVinci‐SX extra content  ‐ Power Shift connection cables.  ‐ Power Shift NRG sensor kit.  ‐ Power Shift connection manual.    Optionals:  ‐ Speed Kit for bikes not fitted with speed sensor.  ‐ Cooler temperature sensor.  Plug Kit (Factory loom adaptor for the most common bikes.)                                            ‐     Il kit DaVinci‐S comprende    ‐ Cruscotto DaVinci‐S.  ‐ Staffa Universale con supporti elastici.  ‐ Cablaggio Universale.  ‐ Cavo USB per connessione PC.  ‐ Manuale di installazione ed uso. ...
  • Page 3: Table Of Contents

    Contents:  Contenuti:  Introduction  ............  5   Introduzione ............ 5  Introducing the GPS technology  ......  5   Introduzione alla tecnologia GPS  ...... 5  Front panel ............  5   Pannello frontale .......... 5  Installation of DaVinci  ...........  6   Installazione di DaVinci  ........ 6  DaVinci power supply connection ......  7   Connessione dell'alimentazione di DaVinci  .. 7  Engine RPM wire Connection .......  7   Connessione cavo lettura Regime Motore .. 7  Connecting warning lights ........  8   Connessione dei segnali per le spie ...
  • Page 4 USB cable connection .........  4 5  Registrazione delle sessioni ....... 41  Configuring the Bluetooth connection ....  4 6  Verifica della memoria utilizzata ....... 42  Protecting the Bluetooth Connection ....  4 9  Cancellazione della memoria  ...... 42  DAVINCI‐R Advanced functions ......  5 0  Formattazione della Memoria ...... 43  Setting the wheel speeds ........  5 1  Collegamenti con il computer  ...... 45  Distinction between Analog and Digital channels Connessione con cavo USB  ........ 45   ...............  5 2  Impostazione della connessione Bluetooth .. 46  Channel setup  .............  5 2  Protezione della Connessione Bluetooth .. 49  Definition of Data Acquisition channels .....  5 2  Funzioni avanzate DAVINCI‐R ...... 50 ...
  • Page 5: Introduction

    Introduction  Introduzione   Introducing the GPS technology  Introduzione alla tecnologia GPS  GPS is the acronym of "Global Positioning  GPS è l'acronimo di "Global Positioning  System", a satellite positioning system for  System", un sistema di posizionamento  global and continuous coverage managed  satellitare, a copertura globale e continua,  by the USA Defence Department.  gestito dal dipartimento della difesa  The navigation system is subdivided into  statunitense.  the following components:  Il sistema di navigazione si articola nelle  seguenti componenti:  • a group of 24 operating satellites plus  • un complesso di 24 satelliti in funzione  some spare ones  più alcuni di scorta   • a network of ground stations for  • una rete di stazioni a terra per la  system management  • A GPS receiver  gestione del sistema  • un ricevitore GPS   Satellites elliptically orbit at a distance of  about 20200 km so that at least 6  I satelliti orbitano a circa 20200 Km su  satellites can always be seen from any  orbite ellittiche in modo che almeno 6  place on the earth.  satelliti siano sempre visibili in qualunque ...
  • Page 6: Installation Of Davinci

    • KE barra L EYPAD  • • TASTIER RA        stallazio one di D DaVinci  Install ation of f DaVin ci    DaVinci i s installed  on the ori ginal  motorbik ke support s through  the univer rsal  Vinci si inst alla sul tela aietto orig inale  loom and d bracket s supplied. If f you  dell a moto con n i support ti elastici fo orniti. Se ...
  • Page 7: Davinci Power Supply Connection

    the 3 holes made on the frame. elastici nella posizione  opportunamente definita.  6. Fix DaVinci onto the bracket using  the 4 M3‐thread rubber insertions  6. Fissare DaVinci alla staffa con i  with the specific M3 screws.  quattro inserti elastici tramite le  Attention! Never remove the Silent  apposite viti M3. Attenzione! Non  Block supports between the  rimuovere mai i supporti Silent Block  dashboard and the bike frame.  tra il cruscotto e il telaietto.  7. Follow the connection instructions  7. Seguire le istruzioni di connessione  below.  del presente manuale.  8. Once the connections have been  8. Una volta terminate le connessioni  completed insert the ignition key and  inserire la chiave di accensione e  turn it in the ON position.  portarla in posizione ON.  DaVinci will be switched on.  DaVinci si accenderà.      ATTENTION!  ATTENZIONE!  The connectors at the back of DaVinci  I connettori sul retro di DaVinci  can be the same as those used on some  possono essere dello stesso modello di  mass‐produced motorbikes, anyway ...
  • Page 8: Connecting Warning Lights

    low voltage signals (square wave 0‐5V or 0‐ oppure 0‐12V) oppure al filo ARANCIONE  12V) or to the ORANGE wire for high  per ingressi in alta tensione (0‐150V) che  voltage inputs (0‐150V) that will never have  non dovranno mai essere collegati in  to be kept connected contemporaneously.  contemporanea.   A. Low voltage connection:  A. Connessione in bassa tensione:  Connettere il cavo VIOLA al cavo del  Connect the VIOLET wire to the RPM  segnale RPM (Tacho) che dalla  (Tacho) signal output wire   t hat goes  centralina va al connettore del  from the ECU to the connector of the  pannello strumenti originale.   factory instrument panel.  Se viene collegato questo filo, il filo  If you connect this wire the ORANGE  ARANCIONE non dovrà essere  wire will not have to be connected.  collegato.  B. High voltage connection:  B. Connessione in alta tensione:  Connect the ORANGE wire to the  Connettere il filo ARANCIONE al filo  driver wire of one of the ignition  di pilotaggio di una delle bobine  coils. If you connect this wire the  accensione. Se viene collegato  VIOLET wire will not have to be  questo filo, il filo VIOLA non dovrà  connected.  essere collegato. ...
  • Page 9: Connection Of The Speed Signal Input Wire For Gear Indication And Odometer Or Mounting The Speed Kit

    gearbox.  dalla scatola del cambio.      Oil= White wire  Pressione Olio=filo Bianco:  Can be connected to the wire of the specific  Può essere collegato al filo di accensione  light on the harness going to the factory  della rispettiva spia sul cablaggio che arriva  dashboard or directly to the wire coming  al cruscotto originale oppure direttamente  out from the oil sensor inside the engine.  al cavo del sensore olio in uscita dalla carter  motore.        Carburante=filo Giallo:  Fuel=Yellow wire  Può essere collegato al filo di accensione  Can be connected to the wire of the specific  della rispettiva spia sul cablaggio che arriva  light on the harness going to the factory  al cruscotto originale oppure direttamente  dashboard or directly to the wire coming  al cavo del sensore di riserva in uscita dal  out from the fuel sensor on the tank.  serbatoio carburante.      Beam=Grey wire  Abbaglianti=filo Grigio:  Can be connected to the wire of the specific  Può essere collegato al filo di accensione  light on the harness going to the factory  della rispettiva spia sul cablaggio che arriva  dashboard or directly to the wire supplying  al cruscotto originale oppure direttamente  the power to the beam light.  al cavo di alimentazione del faro ...
  • Page 10 wheel circumference entered, DaVinci circonferenza ruota inseriti, DaVinci calcola  calculates the speed and distance run.  velocità e distanza percorsa.  For a correct gear indication the sensor  Per una corretta indicazione della marcia  must sense the REAR wheel speed.  inserita il sensore deve rilevare la velocità    della ruota POSTERIORE.    Seguire le seguenti fasi d’installazione:  Carry out the following installation stages:  1. Inserire il sensore nell’apposito foro  1. Insert the sensor into the hole on the  sul supporto e posizionarlo in modo  support and position it so that the  che i bulloni del disco freno scorrano  brake disk bolts run at a distance of  ad una distanza di circa 1 mm. dalla  about 1 mm. from the sensor tip. In  testa del sensore. Nella maggior  most cases you can drill the support  parte dei casi è possibile forare il  of the rear brake caliper and fix the  supporto della pinza‐freno  sensor directly without the supplied  posteriore e fissare il sensore  bracket.*  direttamente senza utilizzare la  2. Lock the sensor nuts to fix it to the  staffa fornita.*  support . Attention! Never tighten  2. Bloccare i dadi del sensore in modo  the nuts too much to avoid “ironing  da fissarlo al supporto. Attenzione!  out” the sensor and damaging it ...
  • Page 11: Connecting The Engine Cooler Temperature Wire

    doppie accensioni causate dal foro  nella testa (vedi figura   Wrong alignment:   Allineamento sbagliato:       Correct alignment:    Allineamento corretto:      *If the bike has not the good fixing support  *Se la moto non dispone di punti di  create a proper bracket and proceed from  fissaggio sarà necessario realizzare un  point 3.  supporto adeguato e procedere dal punto  3.      Connecting the Engine Cooler  Connessione cavo Temperatura Liquido  Temperature wire  Refrigerante    La temperatura del liquido refrigerante può  There are two ways for reading the cooler  essere rilevata in due modi:  temperature:  • Utilizzando il cavo adattatore “A”:  • Through the “A” adapter: DaVinci  DaVinci rileva la temperatura dallo  senses the temperature from the  stesso sensore usato dalla centralina  same sensor used by the factory ECU  originale.  (Engine Control Unit).  • Utilizzando il cavo adattatore “B”:  •...
  • Page 12: Main Screen

    Kawasaki an nd old  moto H onda, Kaw wasaki e Du ucati di  neration D ucati) or fr rom the  vecchia  generazio one) oppure e dal  tional Star lane senso or available e for  sensore e opzionale e Starlane  mm. and 2 26mm. man nifolds.  disponi bile per ma anicotti di  diametro    19mm.  e 26mm.        Insta allazione c on adattat tore ”A”:  ”A” adapt ter installat tion: ...
  • Page 13     In Street M Mode are d displayed:    Nell a modalità à Street ven ngono indi cati:           In Chrono o Mode are e displayed d:   Nell a modalità à Crono ven ngono indi cati:         To enab le the syst em to reco ord the  rché il siste ema regist tri i dati di  features s for traject tories, gea ars, engine  aiettorie, m marce, giri m motore e v...
  • Page 14     You can m move betw een the M enu lines  Ci si  può muov vere da una a linea all’a altra del  using the   and d   key ys and acce ess  nu usando  I tasti   e   e  acce edere ad og gni pagina  premendo o il tasto  each page e pressing t the    key, the  , il tasto   farà à tornare a lla   key y will return n back to t he previou us  sche ermata pre ecedente. ...
  • Page 15: Setting The Distance Reading Parameters

    Setting the distance reading parameters Impostazione dei parametri di lettura    dei chilometri percorsi    Per essere in grado di indicare la distanza  To be able to indicate the correct distance  percorsa DaVinci ha bisogno di due  DaVinci needs two fundamental  informazioni fondamentali:  informations:  A. La circonferenza della ruota  A. The circumference of the wheel (in  (espressa in millimetri) sulla quale è  millimeters) on which the sensor is  montato il sensore.  mounted.            B. Number of impulses (for example,  B. Il numero di impulsi (ad esempio i bolts of the brake disk read by the  bulloni del disco del freno rilevati dal  speed sensor) for each wheel turn.  sensore velocità) per ogni giro della  Once set the correct circumference  ruota.  you can find out the correct pulse  Una volta impostata la corretta  number by trying different values  circonferenza potete trovare il giusto  and comparing the speed shown by  numero di impulsi provando  DaVinci with the speed shown by the ...
  • Page 16     It’s also po ossible to a acquire au tomatically y  E’ an nche possi bile acquis sire in auto omatico il  the pulse  number by y using the e Pulse  mero di imp pulsi per og gni giro ruo ota  Learning f feature:  utiliz zzando la f funzione Pu ulse Learni ing:            Once ente ered the Pu ulse Learni ing mode y you  volta entr rati nella m modalità di  Pulse ...
  • Page 17: Setting The Warning Lights

      Setting th he Warnin ng Lights  postazione e delle Spi ie      NEUTRAL: FOLL LE:        1.   As s shown on t the instruc ctions on th he  1. Come m mostrato da alle istruzio oni sullo  een put th he gear in n neutral  scherm o mettere  in folle e p premere  sition and  press   during 2 2   p per 2 secon ndi per imp postare la  conds to se et the LIGH HT ON ...
  • Page 18 1. As  shown on  the instruc ctions on t the  1. Come m mostrato da alle istruzio oni sullo  reen put th he bike in t he conditio on  scherm o mettere  la moto in n  in w which the o oil alarm is s on, for m any  condizio one di acce ensione de ella spia  kes it’s eno ugh to tur n on the ke ey  dell’olio o, per molt te moto è  d leave the e engine no ot running, ,  sufficien nte girare ...
  • Page 19 Fill  the tank w with fuel to o be sure it t  Riempir re il serbat oio in mod do da  essere s sicuri di no on essere in n riserva  on’t be in re eserve and d press    to s set the LIG GHT OFF.  e preme ere    per 2 seco ndi per    imposta are la sogli a di spegn imento  LIGHT O OFF.      LIGHTS:  AGLIANTI:         1. As s shown on t the instruc...
  • Page 20: Setting The Cooler Temperature Reading

    Setting the Cooler Temperature reading Impostazione della lettura di    Temperatura Liquido Refrigerante      The cooler temperature sensor generates a  Il sensore temperatura del liquido  non‐linear signal that can be very different  refrigerante, al variare della temperatura,  for each brand. On DaVinci you can load  genera un segnale non lineare che può  predefined temperature maps for the most  essere molto diverso in funzione del tipo di  common motorbike brands:  sensore. In DaVinci sono richiamabili le    mappe di segnale temperatura solitamente  utilizzate dalle più diffuse marche di moto:        If you install the Starlane temperature  Se avete installato il sensore temperatura  sensor (code CH2OM10) you will need to  Starlane (codice CH2OM10) dovrà essere  select the STARLANE profile in the sensor  selezionato il profilo STARLANE nella lista  list.  dei sensori.     ...
  • Page 21: Updating The Davinci Firmware

    Updating the DaVinci firmware  Aggiornamento del firmware di    DaVinci    Il software installato all’interno di DaVinci  The software installed inside DaVinci and  e che ne gestisce tutte le funzionalità ha il  intended to manage all functionalities is  nome di Firmware.  referred to as Firmware.   È possibile aggiornare il Firmware quando  You can update the Firmware when new  ne siano rese disponibili da Starlane nuove  versions with additional implementations  versioni con implementazioni aggiuntive  and/or improvements are made available       e/o migliorie. by Starlane.       Checking the Firmware version  Verifica della versione di Firmware  installed  installata       The Firmware version installed is displayed  Nell’angolo in basso a destra della  on the right corner at the bottom of the  schermata di avvio del vostro DaVinci è  initial screen of your DaVinci.  indicata la versione di Firmware installata.  You can also check the exact model, the  È anche possibile verificare l’esatto   ...
  • Page 22: Downloading The Update

    Downloading the update  Scarico dell’aggiornamento  Check on the technical support page of the  Verificare sulla pagina di supporto tecnico  www.starlane.com web site whether more  del sito www.starlane.com la disponibilità  up‐to‐date Firmware or DigiRace versions  di versioni più aggiornate (numero di  (the version number is higher) are  versione più alto) del Firmware per il  available for your device.  vostro dispositivo nonché la relativa  versione aggiornata di DigiRace.  Follow the procedure described by the  DigiRace software manual to download  Seguire la procedura indicata sul manuale  and install the latest Firmware update.  del software DigiRace per eseguire  correttamente l’aggiornamento all’ultima  versione di Firmware.      GPS signal acquisition  Acquisizione del segnale GPS  The first time the system is switched on  La prima volta che il sistema viene acceso  after a long time or at a considerable  dopo un lungo periodo o a distanza  distance from the previous place of  considerevole dal luogo di utilizzo  operation it might require some minutes  precedente potrebbe richiedere alcuni  to find out the satellites and calculate its  minuti per individuare i satelliti e calcolare  position, this phase is called “Cold Start”.  la propria posizione, questa fase viene  chiamata “Avvio a Freddo”.  The next time the system will be used in  the same location it will find out the  La volta successiva che il sistema sarà ...
  • Page 23: Configuration

    Configuration  Configurazione  Setting the Freeze Time   Impostazione del tempo di  visualizzazione a fine giro  You can set the lap time you wish to  remain on the display when the lap is over  È possibile impostare il tempo per cui resta  (Freeze Time).  fissa sul display l’indicazione del giro  appena concluso (Freeze Time).  Carry out the following operations to set  the Freeze Time:  Eseguire le seguenti operazioni per  impostare il Freeze Time:            ...
  • Page 24: Aligning The Gps Clock To The Local Timezone

    Aligning the GPS clock to the local  Allineamento dell’orologio GPS con il  timezone  fuso orario  DaVinci receives the Greenwich time from  DaVinci riceve l’ora di Greenwich dai  the GPS system satellites, it’s necessary to  satelliti del sistema GPS, è quindi  set the difference between the local time  necessario impostare la differenza tra l’ora  and the Greenwich one.  locale e l’orario di Greenwich.  Carry out the following operations to set  Eseguire le seguenti operazioni per  the parameter:  impostare il parametro:      Setting the LED Bar full scale  Impostazione del fondo scala della  Barra LED     E’ possibile selezionare il regime massimo  You can select the maximum speed rate of  della Barra LED in funzione delle  the LED Bar according to the features of  caratteristiche del motore.   the engine.  Eseguire le seguenti operazioni per  Carry out the following operations to set  impostare il fondo scala:  the full scale:       ...
  • Page 25: Choosing Led Bar Type

    Choosing LED Bar type   Scelta del tipo di Barra LED  E’ possibile impostare la Barra LED nei  The LED Bar can be set in the following  seguenti modi:  modes:  1. SHIFT LIGHT: la Barra LED resta  1. SHIFT LIGHT: the LED Bar is off and  spenta ed è attivo solo il Flash di  only the Shift Light is active.  fuori giri.  2. SINGLE LED: only one LED turns on  2. SINGLE LED: si illumina un singolo  to give the “cursor” effect.  LED che dà l’effetto “lancetta”.  3. FULL LED: la Barra si illumina  3. FULL LED: the LED Bar turns on  progressivamente.  progressively.  4. OFF: la Barra LED resta  4. OFF: the LED Bar is totally off.  completamente spenta.  Eseguire le seguenti operazioni per  Carry out the following operations to set  impostare la modalità:    the mode:            ...
  • Page 26 Setting the Shift Light Impostazione del Flash di fuori giri Carry out the following operations to set  Eseguire le seguenti operazioni per  the threshold:  impostare il regime di accensione:            Selection of the units of measurement  Selezione delle unità di misura  Carry out the following operations to set  Eseguire le seguenti operazioni per  the units of measurement:  impostare le unità di misura:                 ...
  • Page 27 Gear programming  Programmazione delle marce      DaVinci can specify the gear you have  DaVinci è in grado di indicare la marcia  engaged by calculating the continuous  inserita calcolando il continuo rapporto tra  ratio between the engine speed and the  il regime motore e la velocità della ruota.  wheel speed.  • Accertarsi di aver collegato il filo di  • Make sure that you have connected  lettura del regime motore  the wire intended to read the engine  • Accertarsi che il filo di lettura della  speed   velocità sia collegato a quello di  • Make sure that the speed reading wire  segnale della velocità del veicolo che  is connected with the wire intended to  va dal sensore velocità al connettore  signal the vehicle speed, from the  del pannello strumenti originale o alla  speed sensor to the connector of the  Centralina Gestione Motore (tale  original instrument panel or the  sensore è solitamente posizionato su  Engine Control Unit (this sensor is  una delle due ruote o in uscita dalla  usually arranged on one of the two  scatola del cambio).  wheels or at the output of the gear  Se il veicolo non è dotato di un sensore  case).  velocità ma il valore è trasmesso al  If the vehicle is not equipped with a speed ...
  • Page 28     Gear lea rning  prendimen nto dei rap porti        1. Start t he engine, , engage th he first  Avviare il  motore, in nserire la p prima  gear, a accelerate  to reach a  constant  marcia, ac ccelerare f fino ad un  regime  speed  of about 4 4000 RPM a and press  costante d di circa 400 00 RPM e    to store th he 1st gear r.  premere   per  memorizza are il ...
  • Page 29 Please N Note: Since e the gear m must be  N.B.: Poiché é durante  l’apprendi mento  as stable e as possib ble during t the  ul cavallett to è neces sario avere e un  learning g cycle on t he stand, i it is  apporto pi iù stabile p possibile si  recomm mended to p press the r rear  consiglia di  premere l eggermen te il  brake sli ightly durin ng storage  so as to  reno poste eriore dura ante la  reduce d drive oscill ations to a a ...
  • Page 30: Installazione

    Quick shifter feature   Funzione di cambio elettronico   (solo su DaVinci‐SX)  (only on DaVinci‐SX)    DaVinci‐SX è dotato di cambio elettronico  DaVinci‐SX fits the built in Power Shift NRG  Power Shift NRG integrato che basa il suo  unit based on a sensor that can detect the  funzionamento su un sensore in grado di  energy produced by the driver’s action on  rilevare l’energia generata dall’azione del  the gears lever.  pilota sulla leva del cambio.        Installazione  Installation  1. Rimuovere il bullone originale di  1. Remove the original bolt intended to  fissaggio della leva e sostituirlo con  fasten the lever and replace it with the  quello fornito nel kit.  one supplied in the kit.  In caso di montaggio sull’asta di rinvio,  In case of assembly on the transmission  svitare l’uniball e inserire il sensore  rod, unscrew the uniball and insert the  come indicato in figura.   sensor, as it is shown by the figure.  2. A seconda del leveraggio del veicolo,  2. According to the vehicle leverage, install  installare il sensore come indicato in  the sensor, as it is shown by the figure  figura interponendo sempre le due ...
  • Page 31: Impostazione Di Power Shift

      Please Note: In case of assembly on levers  N.B.: In caso di montaggio su leve dotate di  complete with a socket head screw, insert  vite a brugola, inserire l’apposito distanziale  the spacer supplied with the kit to balance  fornito con il kit per compensare l’altezza  the original    seat height.  della sede originale.      Attention: On screwing the bolt, never Attenzione: Avvitare il bullone non exceed max. 8 Nm driving torque. superando mai una coppia di serraggio massima di 0,8 Kgm.      ...
  • Page 32: Taratura Della Soglia Di Intervento

    milliseconds (default value: 50). You can set  desiderato in millisecondi (valore  to 0 the value on the first range to inhibit  predefinito: 50). E’ possibile impostare a 0 il  the cut off below 3000 RPM.  valore sulla prima fascia per inibire il taglio  sotto i 3000 RPM.  Sensitivity: allows to set the sensor cut off  threshold. See below for detailed  Sensitivity: permette di impostare la soglia  instructions.  di intervento del sensore. Vedere sotto per  istruzioni dettagliate.  Lever Direction: allows to set the direction  of operation (default and surely suggested:  Lever Direction: permette di impostare il  Bidirectional). See below for detailed  verso di funzionamento (predefinito e  instructions.  sicuramente consigliato: Bidirezionale).  Vedere sotto per istruzioni dettagliate.  Contact Type: defines the kind of electrical  contact output (default: Closed). See  Contact Type: definisce il tipo di contatto  connection diagram and indications below.  elettrico del pilotaggio (predefinito:  Chiuso). Vedere schema di connessione e  Vibration Filtering: in case of undesired  indicazioni in basso.  cuts due to strong vibrations of the foot  rest or of the lever you can increase the  Vibration Filtering: in caso di tagli  filter value (default value: 15).  indesiderati dovuti a forti vibrazioni della  pedana o della leva è possibile    incrementare il valore di filtro (valore    predefinito: 15).     ...
  • Page 33: Regolazione Della Sensibilità

      Lever direction notice Nota sul verso di funzionamento The direction selection is strongly related La selezione del verso è strettamente to mechanical characteristics of each correlata alle caratteristiche meccaniche kind of lever or rod. di ogni leva o asta. Independently by your linkage allowing Indipendentemente dal fatto che la or not the correct unidirectional...
  • Page 34 VERY IMPORTANT: Please note that MOLTO IMPORTANTE: Da notare che the value measured by the sensor il valore rilevato dal sensore è in depends upon the shift energy and not funzione dell’energia della cambiata e simply upon the force. As a non semplicemente della forza, pertanto consequence, a slow action on the lever un’azione lenta sulla leva può...
  • Page 35: Inversione Del Contatto Di Azionamento

    Inverting the electric contact type Inversione del contatto di azionamento (normally opened‐normally closed)  (normalmente aperto‐normalmente  chiuso)    N.B: Nel caso in cui fosse necessario invertire  Note: In the case it should be necessary to  il contatto di azionamento, per applicazioni  invert the cut contact, for particular  particolari come l’installazione su moto  applications as the installation on Ducati  Ducati , modificare il parametro “Contact  bikes, modify “Contact Type” parameter.  Type”.   (Attention: before making this operation  (Attenzione: prima di effettuare tale  verify the electrical connections because the  operazione verificare le connessioni  contact inversion could damage the  elettriche perché l’inversione del contatto  motorbike electronics, harness or some  potrebbe danneggiare l’impianto o i fusibili).  fuses).  Nota: Se viene effettuata l’inversione del  Please  Note:  If  you  reverse  the  operation  contatto di azionamento, quando DaVinci  contact  when  DaVinci  is  not  supplied,  the  non è alimentato la moto potrebbe non ...
  • Page 36: Gestione Circuiti

    Track management  Gestione circuiti  Learning the Finish Line and Intermediate  Apprendimento della linea di traguardo e  positions  degli intermedi  DaVinci internal laptimer is based on the  Il cronometro interno di DaVinci è basato  GPS System so it's necessary to let it know  sul sistema GPS, pertanto è necessario  the exact position of the Finish Line and  fornirgli l’esatta posizione del Traguardo e  the desired Intermediates.  degli Intermedi desiderati.  Once the positions have been acquired the  Una volta che le posizioni sono state  chrono can start counting whenever you  acquisite il cronometro può iniziare il  cross the Finish Line. Carry out the  conteggio ogni volta che passate sulla linea  operations here below before entering a  del traguardo. Eseguite le operazioni  new track and set the positions during the  indicate di seguito prima di entrare in un  first lap.  nuovo circuito e impostate le posizioni  durante il primo giro.    IMPORTANTE! Prima di iniziare la  IMPORTANT! Before starting the  procedura di apprendimento assicurarsi  learning procedure be sure that the  che il sistema sia stato acceso il tempo  system has been switched on in time to  necessario all’acquisizione di almeno 5  allow it acquire at least 5 satellites.  satelliti. ...
  • Page 37: Memorizzazione Delle Coordinate Di Traguardo E Intermedi

        The coordinates will be kept active till you  Le coordinate saranno mantenute attive  set new positions for a different track.  finché non saranno impostate nuove  posizioni per un circuito differente.    Storing the coordinates of the Finish  Memorizzazione delle coordinate di  Line and Intermediate positions  Traguardo e Intermedi    Once you have learnt the position, you can  Una volta che sono state apprese le  store them in a list of 16 favourite Tracks.  posizioni è possibile memorizzarle in una  lista di 16 circuiti favoriti. ...
  • Page 38: Richiamare Le Coordinate Di Un Circuito

        Loading the track coordinates  Richiamare le coordinate di un circuito You can recall the Finish Line and  È possibile richiamare le posizioni di  Intermediate positions of a track that have  traguardo e intermedi di un circuito  already been stored or choose them in the  precedentemente memorizzato oppure  customized track list sent via Bluetooth  sceglierle dalla lista personalizzata dei  (see DigiRace user guide).  circuiti inviata tramite Bluetooth (vedi  manuale utente DigiRace):        DaVinci will automatically select the  DaVinci evidenzierà automaticamente il  nearest track on the basis of its position.  circuito più vicino in base alla propria  posizione.       ...
  • Page 39: Analisi Dei Tempi Memorizzati

    Analysis of the stored times  Analisi dei tempi memorizzati  DaVinci stores the times of 999 laps  DaVinci memorizza i tempi di 999 giri  divided into 99 sessions.   suddivisi in 99 sessioni.  Carry out the following operations to   Eseguire le seguenti operazioni per  display the stored times:  visualizzare i tempi memorizzati:     ...
  • Page 40: Gestione Dei Contaore

    Managing the Hour Meters   Gestione dei Contaore  In order to allow an easy and sharp engine  Per consentire una semplice e puntuale  maintenance DaVinci also integrates two  manutenzione del motore DaVinci integra  separate Hour Meters.   anche due Contaore separati.  The Hour Meters are activated by the  I Contaore sono attivati sia dal segnale  engine speed signal and by the GPS speed. regime motore che dalla velocità GPS.  Carry out the following operations to  Eseguire le seguenti operazioni per  check the Hour Meters:  controllare i Contaore:        Resetting the Hour Meters  Azzeramento dei Contaore  Carry out the following operations to reset  Eseguire le seguenti operazioni per  the Hour Meters:  azzerare i Contaore:     ...
  • Page 41 Memor ry Mana agemen nt  estione  della m memoria a  Session re ecording   gistrazione e delle ses ssioni   The devic e will auto omatically s start  Il d dispositivo  comincerà à a registra are  recording  a new ses sion when ever the  tomaticam mente una  nuova sess sione ogni  engine sp eed goes o over 3000 r rpm or the e  lta che il re egime mot ore supera a i 3000  GPS speed d goes ove r 25 Km/h ...
  • Page 42 Checking the memory in use  Verifica della memoria utilizzata  Carry out the following operations to  Eseguire le seguenti operazioni per  check the Session and Graph Memory  verificare lo spazio di memoria utilizzato  space in use:  dalle sessioni:         Memory clearing   Cancellazione della memoria  DaVinci will enable you to clear the  DaVinci consente di cancellare la memoria  memory of the session you last stored:  dell’ultima sessione memorizzata:                     ...
  • Page 43 or the complete session list:  oppure di tutta la lista di sessioni:      Memory Formatting  Formattazione della Memoria  You can completely format the   È possibile formattare totalmente la  DaVinci Memory by executing the  Memoria di DaVinci eseguendo le  following operations:  operazioni indicate di seguito:          Attention: if you format the memory all  Attenzione: se si esegue la  the operation parameters will be reset  formattazione della memoria tutti i  and you’ll have to set them up again or   parametri di funzionamento saranno  to send the instrument your own file  resettati e sarà necessario reimpostarli  with the parameters you have set up  o inviare allo strumento dal PC il  before from the PC.  proprio file con i parametri  precedentemente impostati.  It is recommended to import the  parameters in DigiRace‐MMX and to  E’ quindi consigliato importare i  save them on a file before formatting.  parametri in DigiRace‐MMX e salvarli su  file prima di eseguire la formattazione.   ...
  • Page 44 If you only wish to clear the Memory of  Se si vuole cancellare solo la Memoria delle  the Sessions you have already  Sessioni già scaricate è possibile farlo con il  downloaded, you can do it by using the  comando Clear Downloaded Sessions:  Clear Downloaded Sessions command:       ...
  • Page 45: Usb Cable Connection

    DaVinci has been designed to be also  USB per consentirne la comoda  supplied directly by the USB cable for  impostazione e lo scarico dei dati anche  an easy setup and data  download even  quando non è installato sul veicolo.  when it is not installed on the vehicle.  E’ sufficiente connettere il cavo USB al  Just connect the USB cable to the  computer e il cruscotto si attiverà con le  computer and the dashboard will be  funzioni base, in questa modalità non  active with the basic features, in this  vengono attivate la retroilluminazione, i  mode the backlighting, the LEDs and  LED ed il GPS.  the GPS are not activated.  USB cable connection  Connessione con cavo USB  Per effettuare la connessione con cavo  For the USB connection, please follow the  USB, eseguire la procedura di installazione  USB driver installation procedure, as it is  del driver USB come indicato sul manuale  set forth by the manual made available in  disponibile nel menu AIUTO del software  the HELP menu of the DigiRace‐MMX  DigiRace‐MMX scaricabile dal sito  software that you can download from  www.starlane.com.  www.starlane.com.                   ...
  • Page 46: Configuring The Bluetooth Connection

    When the USB cable is plug into the PC,  Quando il cavo USB viene collegato al  DaVinci will be seen as a normal USB  computer, DaVinci viene visto come una  flash memory unit, in order to avoid  normale memoria flash USB, onde  any malfunction, never copy or remove  evitare anomalie nel funzionamento è  any file manually on the DaVinci  importante non copiare o rimuovere  removable unit.  mai alcun file manualmente dall’unità  removibile DaVinci.    Impostazione della connessione Bluetooth Configuring the Bluetooth connection       Per attivare la comunicazione Bluetooth  To activate the Bluetooth communication  tra il PC e lo strumento procedere come  between PC and device proceed as  segue:  follows:  1. Installare i driver forniti dal produttore  1. Install the drivers supplied by the  del dispositivo Bluetooth.  manufacturer of the Bluetooth device. 2. Accendere DaVinci e posizionarlo entro  2. Power on DaVinci and keep it not more  2‐3 metri dal PC.  than 2‐3 metres from the PC.  3. Cliccare sull'icona Bluetooth   3. Click on the Bluetooth icon   in the  presente nell'area di notifica di  Windows® notification area and select ...
  • Page 47       5. A new device will be found. It is  5. Verrà rilevato un nuovo dispositivo  specified by an abbreviation  indicato con una sigla corrispondente al  corresponding to the unique code  codice univoco (indirizzo dispositivo,  (device address, e.g.:  es.: 00:04:3E:25:ab:14) del vostro  00:04:3E:25:ab:14) of your DaVinci.  DaVinci. Dopo alcuni secondi verrà  The name DaVinci will appear on the  visualizzato il nome DaVinci.   display after some seconds.   Se il dispositivo non viene rilevato,  If no device is found out, try powering  provare a spegnere e riaccendere   off and on DaVinci and click on the  DaVinci e cliccare sul pulsante "Nuova  button "Search Again".  Ricerca".  6. Select the device and click on the  6. Selezionare il dispositivo e cliccare sul  "Next" button.  pulsante "Avanti".      7. Selezionare la voce "Utilizza la passkey  7. Select the item "Use the passkey found  contenuta nella documentazione",  in the documentation", type the PIN in  digitare il PIN nella casella a destra e  the box on the right and click on the ...
  • Page 48     8. If the pairing was successful, the  8. Se l'accoppiamento ha avuto successo  (serial) COM ports for the  vengono visualizzate le porte COM  communication between the PC and  (seriali) utilizzate per la comunicazione  the DaVinci device appear on the  tra il PC e il dispositivo DaVinci.  display.  La porta utilizzata dal software  The port used by the DigiRace‐MMX  DigiRace‐MMX è quella denominata  software is the one named "Outgoing  "Porta COM in uscita" (COM8  COM port" (COM8 in the example  nell'esempio rappresentato in figura).  represented by the figure).    9. Cliccare sul pulsante "Fine" per    9. Click on the button "Finish" to quit the  terminare la procedura di  pairing procedure.  accoppiamento.                       ...
  • Page 49: Protecting The Bluetooth Connection

    Protecting the Bluetooth Connection Protezione della Connessione Bluetooth Your Bluetooth Manager will require a PIN  Il vostro Bluetooth Manager richiederà il  during the pairing process. The default PIN  PIN durante la fase di accoppiamento del  is:0000. You can customise your PIN by  dispositivo (Pairing).Il PIN di default è:  following the procedure described by the  0000. È possibile inserire un PIN  user’s manual of the DigiRace software. If  personalizzato seguendo la procedura  you forget your DaVinci PIN you can reset  illustrata sul manuale utente del software  it to the default value by executing the  DigiRace. In caso vi dimentichiate il PIN del  following operations:  vostro DaVinci è possibile resettarlo al  valore di default eseguendo la seguente  procedura:          After the PIN reset, power on DaVinci again. Al termine del reset del PIN riaccendere  DaVinci.    Attention: whenever you modifu the PIN, Attenzione: ogni volta che viene provide once again for pairing with the modificato il PIN è...
  • Page 50                                 DAVINCI‐R  Funzioni avanzate  Advaced functions  DAVINCI‐R      Only for DAVINCI‐R owners.  Solo per i possessori di DAVINCI‐R.                                   ...
  • Page 51: Setting The Wheel Speeds

    Setting the wheel speeds  Impostazione delle velocità delle ruote Differently from DaVinci‐S, DaVinci‐R allows  A differenza di DaVinci‐S, DaVinci‐R  the speed acquisition on two wheels.  consente l’acquisizione delle velocità di due  From Speed and Gear menu you can set the  ruote.  circumference and pulse number for both  Dal menu Speed and Gear è possibile  the wheels.  impostare la circonferenza ed il numero di    impulsi per entrambe le ruote.      In any case the engaged gear is always  In ogni caso la marcia inserita viene sempre  calculated on the ratio between engine  calcolata sul rapporto tra giri motore e  RPM and Speed 1 that must be intended as  Speed 1 che va intesa come velocità della  rear wheel speed.  ruota posteriore.       ...
  • Page 52: Distinction Between Analog And Digital Channels

    Distinction between Analog and Digital  Distinzione tra canali Analogici e Digitali channels  Per canali Analogici si intendono tutti quelli  che hanno una variazione progressiva del  Analog channels shall be understood as all  valore in funzione della grandezza acquisita,  those channels, the value of which will  tipicamente i sensori Analogici sono quelli  progressively vary according to the quantity  utilizzati per rilevare grandezze quali  acquired. Analog sensors are typically those  temperature, spostamenti, pressioni, ecc.  used to detect quantities, such as  I canali Digitali invece acquisiscono  temperatures, shifts, pressures, etc.  tipicamente segnali ad impulsi ed il valore  Digital channels typically acquire pulse  da questi rappresentato è in funzione della  signals and their value will vary according to  frequenza di tali impulsi; vengono quindi  the frequency of such pulses. Digital  utilizzati canali Digitali per acquisire segnali  channels are used to acquire signals from  da ruote foniche montate su parti in  phonic wheels mounted on rotary parts,  rotazione; es.: magneti o bulloni sulla ruota  e.g. magnets or bolts on the wheel to  per rilevare la velocità o i denti di un volano  detect the speed or the teeth of a flywheel  per il regime motore.  for the engine speed.      Channel setup  Impostazione canali  Definition of Data Acquisition channels  Definizione dei canali Acquisizione Dati  For the correct acquisition set up the  Per la corretta acquisizione, è necessario  operation parameters of the various ...
  • Page 53: Define The Function Of An Analog Channel

    Define the function of an Analog Channel Definire la funzione di un Canale Analogico       The first setups necessary to acquire a  Le prime impostazioni necessarie  channel concern the Hz sampling frequency  all’acquisizione di un canale riguardano  and the enable of its recording through the  l’impostazione della frequenza di  instrument.  campionamento in Hz e l’abilitazione della  registrazione dello stesso da parte dello  strumento.     ...
  • Page 54                      ...
  • Page 55: Quick Channel Monitoring

    Quick channel monitoring   Verifica rapida dei canali  In order to verify the connection or  Per verificare la connessione o il  operating of a sensor you can enter the  funzionamento di un sensore è possibile  available monitoring screens.  accedere alle schermate di monitor    disponibili.      Analog channels monitor  Monitor canali analogici  Enter the analog channel monitor to verify  Accedere al monitor dei canali analogici per  the connections and the values:  verificarne le connessioni ed i valori:                                    ...
  • Page 56: Digital Channels Monitor

    Digital channels monitor  Monitor canali digitali Enter the digital channels monitor to verify  Accedere al monitor dei canali digitali per  the frequencies during the reading:  verificarne le frequenze durante la lettura:  D01=Engine RPM signal  D01=Segnale RPM motore   D02= Speed 1 signal  D02=Segnale Speed 1   D03=Speed 2 signal  D04=Segnale Speed 2      The shown frequencies will proportionally  Le frequenze indicate dovranno crescere  increase according to the revolutions  proporzionalmente all’aumento del regime  sensed by each digital channels.  di rotazione rilevato da ognuno dei canali    digitali.                  Channel monitoring on optional CAN BUS  Monitor dei canali sui moduli CAN BUS  modules  opzionali  If you own optional RID modules connected  Se si dispone di moduli RID opzionali  to the CAN BUS line (e.g. Wide band  collegati sulla linea CAN BUS (es. RID  Lambda sensor RID code GRIDLWB) you can  amplificatore lambda lineare cod.  verify the correct operating by entering the ...
  • Page 57       Calibration of analog sensors  Calibrazione dei sensori analogici  (e.g. Calibration of the throttle position  (es. Calibrazione del sensore di apertura  sensor ‐ TPS)  acceleratore ‐ TPS)  Access the TPS calibration screen:  Entrare nella schermata di calibrazione del  TPS:   ...
  • Page 58   Since the throttle opening is expressed as a  Poiché l’apertura dell’acceleratore viene  percentage by using values between 0%  espressa in percentuale con valori che  and 100%, the RANGE shall be set to 100:  vanno da 0% a 100%, il RANGE dovrà essere  impostato a 100:                           ...
  • Page 59 After having defined the RANGE, calibrate  Una volta definito il RANGE devono essere  the minimum and maximum value in order  tarati il minimo e il massimo al fine di  to align the 0‐100% scale with the actual  allineare la scala 0‐100% con l’effettiva  mechanical stroke of the throttle.  corsa meccanica dell’acceleratore.  Let the throttle closed and acquire the  Lasciare l’acceleratore in posizione chiusa e  minimum value, as described here below:  acquisire il valore minimo come indicato di  seguito:        Open the throttle completely and acquire  Aprire completamente l’acceleratore e  the maximum value:  acquisire il valore massimo:     ...
  • Page 60: Calibration Of Linear Potentiometers

    Calibration of linear potentiometers (e.g.  Calibrazione dei potenziometri lineari (es.  Suspension Sensors)  Sensori Sospensione)  Perform the following operations to  Eseguire le seguenti operazioni per  calibrate the linear sensors:  calibrare i sensori lineari:    1. Extend the sensor completely.  1. Estendere totalmente il sensore.  2. Use a gauge to measure the distance  2. Misurare con il calibro la distanza tra il  between the stroke limit Seeger and the  Seeger di fine corsa ed il parapolvere.  dust cover.    Seeger Totally extended sensor Sensore totalmente esteso Starlane Linear Sensor 134,75 RANGE        ...
  • Page 61 3. Enter the value measured in the RANGE  3. Inserire il valore rilevato nel campo  field:  RANGE:        4. While keeping the sensor extended,  4. Mantenendo il sensore in posizione  acquire the minimum value:  estesa acquisire il valore minimo:    Starlane Linear Sensor                    ...
  • Page 62 5. Close the sensor completely so as to  5. Chiudere completamente il sensore fino  move the Seeger to the stroke limit  a mandare in battuta il Seeger.    Starlane Linear Sensor   6. Acquire the maximum value:  6. Acquisire il valore massimo:  After having secured the sensor onto the  Quando il sensore è stato fissato sulla  suspension, set it to ZERO (usually after  sospensione è possibile impostarne la  having lifted the vehicle):  posizione di ZERO (solitamente a veicolo  sollevato):                             ...
  • Page 63: Cleaning The Surfaces

    Cleaning the surfaces  Pulizia delle superfici  Use a soft cloth wetted with water to  Per pulire le superfici del vostro   clean the surfaces of your DaVinci.  DaVinci usate un panno morbido  Using alcohol or aggressive detergents  bagnato con acqua, l’uso di alcool o  might turn the transparent areas  detergenti aggressivi può opacizzare le  opaque.  aree trasparenti.          Warranty  Garanzia  DaVinci is covered by a 12‐month  DaVinci è coperto da 12 mesi di garanzia  warranty for all manufacturing defects.  sui difetti di fabbricazione.          Notes  Note  DaVinci is not type‐approved for  DaVinci non è omologato per uso  road use.  stradale.                   ...
  • Page 64                                                                               NOTE: For r any upda te to the p present ...
  • Page 65 Starlane cooler temperature sensor (optional) Sensore temperatura liquido Starlane (opzionale) DAVINCI-S Starlane hose sleeves (optional) Manicotto per tubo Starlane (opzionale) OIL - OLIO Battery negative GND - MASSA GND - MASSA Negativo batteria TACHO - CONTAGIRI USB -...
  • Page 66        ...
  • Page 67  ...
  • Page 68 DAVINCI-R CONNECTIONS CONNESSIONI DAVINCI-R DAVINCI-R CAN BUS line for non-Starlane modules Linea CAN BUS per moduli non Starlane Key switched power supply CAN2 Front speed sensor Alimentazione sotto chiave Sensore velocità anteriore +12V BATT SPEED 2 VELOCITÀ 2 Weld to the factory...
  • Page 69 DAVINCI-R CONNECTOR TABLE / TABELLA CONNESSIONI DAVINCI-R DAVINCI-R AN 08 OIL - OLIO (AN 09) REAR SUSP - SOSP POST (AN10) GND - MASSA GND - MASSA SPEED 2 - VELOCITA' 2 13 14 15 16 17 18 19 20 1 2 3 4 5 6 TACHO - CONTAGIRI...

This manual is also suitable for:

Davinci-sx

Table of Contents