Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

radio: Bouton poussoir hybride pour le pilotage d'un volet roulant
MVr500eBrP 5454812 Bouton poussoir pilotage d'ouvrant - 1 module radio
Fonction: Ce micromodule permet la centralisation de volet roulant, de volets
à battant ou de stores par ou boutons de l'appareil ou avec les télécomman-
des radio Yokis.
Compatibilité : Le MVR500EBRP est compatible avec tous les moteurs
disposant de 3 fils (neutre, ouverture, fermeture). Les butées peuvent être de
type électrique ou électronique réglées sur le volet roulant lui même. Dans le
cas de butées mécaniques la course du volet est définie par des arrêtoirs qui
stoppent le volet mécaniquement, le micromodule MVR500EBRP détecte
alors une surcharge et coupe immédiatement l'alimentation du moteur. Le
MVR500EBRP est également compatible avec les moteurs 4 fils (Phase, neu-
tre, ouverture, fermeture) en mode commande permanente montée ou des-
cente. Si vous avez des volets roulants avec radio intégrée, notre module
MVR500EBRP n'est pas compatible.
Caractéristiques techniques
Puissance moteur 3 fils
Tension secteur
Température ambiante
Humidité relative
Consommation du micromodule
Dimension (L x H x P)
Bande radiofréquence : 2400 - 2480 MHz
Puissance radio maximale transmise : 10mW
Conserve les données en cas de coupure secteur.
CÂBLAGE
Pour l'utilisation du MVR500EBRP
avec la radio se référer à la notice de
l'émetteur.
Commande RADIO
centralisée
E5
Télécommande
Optionnel
E5
L
N
5454816
ABE2BPP UP/DOWN
Optionnel
L
N
230V
50Hz
Le micromodule doit être uniquement installé par une personne formée, conformément aux règles d'installation nationales (NFC 15-100
en France). Afin de respecter les consignes de sécurités, le micromodule doit être monté sur une ligne protégée en amont par un disjoncteur
10A courbe C. Câbler le micromodule hors tension. Dans le cas de tableau en triphasé, la phase d'alimentation des micromodules doit
être identique à celle du fil pilote. Des schémas sont disponibles auprès de notre service technique pour le câblage en triphasé. Ils sont
également téléchargeables sur le site internet www.yokis.fr.
1) Brancher l'alimentation secteur sur les bornes "L"et "N".
2) Brancher les fils du moteur sur les bornes "MN" (Neutre), "UP" et "DW. Vérifier que le fil connecté sur la borne UP correspond bien
à la montée. Ne pas se fier aux couleurs des fils moteur. Pour vérifier que le moteur est branché correctement faites 3 appuis courts
sur l'un des 2 bouton et le volet doit monter. Si vous faites 4 appuis courts le volet doit descendre. Si c'est le contraire il suffit d'inverser
les fils du moteur sur le bornier du MVR500EBRP.
DS1054-065A
230V ~ 2A maxi. 500VA
230V ~ +10% -15% 50Hz
-20°C +40°C
0 à 70%
< 1VA - < 0,3W
22,5mm x 50mm x 46,8mm
Exemple de commande radio supplémentaire
pour 2 MVR500EBRP.
La centralisation peut être réalisée par fil
pilote ou par radio.
Volet roulant
Commande
FILAIRE
centralisée
5454818
BR12M UP/DOWN
Optionnel
Portée radio:
Gamme radio Power:
• dans une maison de 100m² avec traversée
perpendiculaire d'un mur maître ou d'une
dalle
• sur 250m en champ libre
(Réduction de la portée si environnement
métallique, passage de mur ou de cloison)
traNSMiSSioN radio:
La Led de l'émetteur s'éclaire unique-
ment lorsque la transmission radio a
réussi.
En cas de portée insuffisante l'ajout d'un
récepteur intermédiaire résoud le probléme
(voir § ''Augmentation de la portée'').
Volet roulant
R1
5454812
MVR500EBRP
FIL PILOTE
P1
F
Logos
Construction à microdistance
d'ouverture des contacts
Dans certaines configurations terrain, il peut
être prudent de prévoir lors de l'alimentation
des modules un fil pilote pouvant servir à la
centralisation filaire.
Commande RADIO
spécifique
E5
Télécommande
Optionnel
R1
5454812
MVR500EBRP
Moteur

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MVr500eBrP and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Yokis MVr500eBrP

  • Page 1 Le traNSMiSSioN radio: MVR500EBRP est également compatible avec les moteurs 4 fils (Phase, neu- La Led de l’émetteur s’éclaire unique- tre, ouverture, fermeture) en mode commande permanente montée ou des- ment lorsque la transmission radio a cente.
  • Page 2: Mise Sous Tension

    - les fils du moteur sont - Vérifier le fonctionnement du volet en débrochant le connecteur du peut être débranchés MVR500EBRP et en utilisant une alimentation directe sur les bornes. Le volet ne bouge pas mais on entend les relais commuter - Le moteur dispose déjà...
  • Page 3 UTILISATION 1) Utilisation du micromodule Le MVR500EBRP est commandé à partir des boutons de l'appareil. Le volet réagit quelques dixièmes de seconde après l’appui sur le BP. Un appui sur le BP montée permet une montée et un arrêt de la montée, Un appui sur le BP descente permet une fermeture et un arrêt de la fermeture.
  • Page 4 (E), la led de l’émetteur se met alors à clignoter rapidement, faire alors 1 impulsion sur le bouton «connect» du récepteur (R). La led de l’émetteur et du récepteur s’arrêtent alors de clignoter. Produits fabriqués en France par la Fdi Matelec - Yokis Z.i. du Cormier 110, rue Pierre Gilles de Gennes 49300 CHoLet renseignements techniques sur www.yokis.com / 01 55 85 86 87 réservé...
  • Page 5 Compatibilità attraversamento di muri o paratie) Il modulo MVR500EBRP è compatibile con tutti i motori a 3 fili (comune, apertura, chiusura). I finecorsa possono essere di tipo elettrico o elettronico, regolati sulla tapparella stessa. Nel caso di finecorsa meccanici, la corsa della tapparella è definita dagli arresti che fermano traSMiSSioNe radio meccanicamente la tapparella.
  • Page 6: Funzionamento

    Con il telecomando: fare riferimento al libretto d’uso del telecomando. Pressioni brevi: i moduli Yokis si possono utilizzare o configurare effettuando, su uno dei due pulsanti sul modulo, pressioni brevi ripetute. La velocità delle pressioni deve essere di almeno 2 pressioni al secondo. Durante queste pressioni, la tapparella non si muove.
  • Page 7 • La modalità diretta: massimo 4 moduli per pulsante • La modalità ‘Bus Radio’: numero di moduli illimitato Fare riferimento al libretto istruzione dei trasmettitori o al ‘Promemoria Radio’ o al sito www.yokis.com per maggiori informazioni. iMPortaNte i moduli possono anche essere centralizzati per mezzo di filo pilota. in certe situazioni installative, può essere utile prevedere comunque, in fase di cablaggio dei moduli, un filo pilota dedicato alla centralizzazione.
  • Page 8 If mechanical limit switches are used, the shutter travel is defined by mechanical stops. In radio traNSMiSSioN this case, the MVR500EBRP module will detect an overload and immediately cut off power the transmitter Led lights up to the motor. The MVR500EBRP module is also compatible with four-wire motors (phase, only if the radio transmission was successful.
  • Page 9: Operation

    OPERATION 1. Use of the module The MVR500EBRP is controlled by the buttons on the device. The shutter reacts within a few tenths of a second after pressing the pushbutton. Press the up pushbutton to open and stop opening. Press the down pushbutton to close and stop closing. While closing, pressing the up pushbutton will cause a 0.5 second stop before opening.
  • Page 10 • Radio bus mode: unlimited number of modules Refer to the transmitter instruction booklet or the “Radio Memo” or go to the www.yokis.com website for more information. iMPortaNt - the modules may also be centralised using a driver wire. it may be useful to plan the use a dedicated driver wire for centralisation in some peculiar installations, during module wiring.
  • Page 11 3 pulsaciones breves, la persiana debe subir. En cambio, con 4 pulsaciones breves la persiana debe bajar. Si el funcionamiento es contrario al previsto, invertir los dos hilos del motor en el módulo MVR500EBRP.
  • Page 12 FUNCIONAMIENTO 1. Uso del módulo El MVR500EBRP se controla con los pulsadores presentes en el dispositivo. La persiana reacciona algunas décimas de segundo después del accionamiento del pulsador. Un accionamiento del pulsador de subida permite la subida y la parada de la subida. Un accionamiento del pulsador de bajada permite la bajada y la parada de la bajada.
  • Page 13 FUNCioNaMieNto - Comprobar el funcionamiento de la persiana desconectando los cables del - Los hilos del motor podrían no motor del MVR500EBRP y utilizando una alimentación directa en los terminales estar conectados. La persiana no se mueve, pero se de los mismos cables.
  • Page 14 3-maliges kurzes Drücken auf einer der beiden tasten und der Rollladen fährt nach oben.. Durch 4-maliges kurzes Drücken muss der Rollladen dagegen heruntergefahren werden. Ist die Funktionsweise umgekehrt zur vorgesehenen, vertauschen Sie die beiden Motorleiter auf dem Modul MVR500EBRP. DS1054-065A...
  • Page 15: Funktionsweise

    FUNKTIONSWEISE 1. Verwendung des Moduls Das MVR500EBRP kann über einen Einzel- oder (nicht verriegelten) Serientaster gesteuert werden. Der Rollladen reagiert einige Zehntelsekunden nach dem Drücken des Tasters. Ein einmaliges Drücken der Hochfahrtaste gestattet das Hochfahren und Stoppen des Hochfahrens. Ein einmaliges Drücken der Herunterfahrtaste gestattet das Herunterfahren und Stoppen des Herunterfahrens.
  • Page 16 • Der "Funkbus"modus: unbegrenzte Anzahl Module Beziehen Sie sich auf die Bedienungsanleitung der Sender oder die "Funkinformation" oder besuchen Sie die Website www.yokis.com für weitere Informationen. WiCHtiG - die Module können auch mit Hilfe eines Pilotleiters zentralisiert werden. Bei bestimmten Systeminstallationen kann es sinnvoll sein, in jedem Fall bei der Verkabelung der Module einen der Zentralisierung vorbehaltenen Pilotleiter vorzusehen.
  • Page 17 3 keersnel in. Het rolluik moet naar boven gaan. Als u de drukknop 4 keer snel indrukt, moet het rolluik zakken. Als de motor in de omgekeerde richting werkt, verwisselt u de twee motordraden op de module MVR500EBRP.
  • Page 18 WERKING 1. de module gebruiken De MVR500EBRP wordt bediend met de toetsen op het toestel. Het rolluik reageert enkele tienden van een seconde na een druk op de knop. Eén druk op de knop voor de stijging laat het rolluik naar boven gaan of onderbreekt de beweging naar boven. Eén druk op de knop voor de daling laat het rolluik zakken en onderbreekt de beweging naar onder.
  • Page 19 • De directe bediening-modus: maximum 4 modules per knop • De modus ‘Bus Draadloos’: onbeperkt aantal modules Raadpleeg de handleiding van de zenders, de ‘Memo Draadloze apparaten’ of de site www.yokis.com voor meer informatie. BeLaNGriJK - de modules kunnen ook gecentraliseerd worden met een schakeldraad. in bepaalde installatie-instellingen kan het handig zijn om tijdens het aansluiten van de modules een schakeldraad te voorzien voor de centralisering.
  • Page 20 MVR500EBRP modulet registrere en overbelastning og straks afbryde radio traNSMiSSioN spændningen til motoren. Senderens og modtagerens Led lyser MVR500EBRP-modulet er også kompatibelt med fire ledermotorer (fase, neutral, op, ned) kun,hvis radiotransmissionen er i permanent op og ned styring. vellykket.
  • Page 21 OPERATION 1. Betjening af modulet MVR500EBRP styres fra knapperne på anordningen. Motoren reagerer inden for få tiendedele af et sekund efter at have trykket på knappen. Tryk på op-knappen for at åbne og stoppe åbningen. Tryk på ned-knappen for at lukke og stoppe lukningen. Mens du lukker, vil tryk på...
  • Page 22 FeJL ÅrSaG LØSNiNG Motorens ledninger er muligvis - Kontrol af motoren ved at afbryde motorledningerne fra MVR500EBRP og sæt afbrudt. spændningen direkte til dem. Lukkeren bevæger sig ikke, men man kan høre relæerne klikke i 1 - Efter 3 og 4 afprøvninger af hævning og sænkning med trykknappen, skal Motoren har allerede en integreret sekund.
  • Page 23 REMPLACEMENT DES FAÇADES DU MODULE / SOSTITUZIONE COPRITASTI DEL MODULO / REPLACING THE MODULE BUTTONS COVER / REEMPLAZO DE LA CUBIERTA DEL PULSADORES DEL MÓDULO / ERSETZEN DER TASTENABDECKUNG DES MODULS / TOETSBEDEKKING VAN DE MODULE VERVANGEN / UDSKIFTNING AF MODULETS TASTTILDÆKNING Il est possible de remplacer les façades du module en suivant la procédure ci-dessous: É...
  • Page 24 Hereby, FDI Matelec SA., declares that the radio equipment types: MVR500EBRP (item code 5454812), is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.Yokis.com. eSPaÑoL deCLaraCiÓN Ue de CoNForMidad SiMPLiFiCada Por la presente, FDI Matelec SA., declara que los tipos de equipos radioeléctricos...
  • Page 25 FraNÇaiS direCtiVe eUroPeeNNe 2012/19/Ue du 4 juillet 2012 relatif aux déchets d'équipements électriques et électroniques (deee) Le symbole de la poubelle sur roues barrée d'une croix présent sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec vos autres déchets ménagers. Au lieu de cela, il est de votre responsabilité...
  • Page 26 deUtSCH riCHtLiNie 2012/19/eU deS eUroPÄiSCHeN ParLaMeNtS UNd deS rateS VoM 4. Juli 2012 über elektro- und elektronik-altgeräte (Weee) Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf dem Produkt oder dessen Verpackung gibt an, dass das Produkt nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden darf. Es liegt daher in Ihrer Verantwortung, Ihre Altgeräte zu entsorgen, indem Sie diese bei einer geeigneten Sammelstelle für das Recycling für Elektro- und Elektronik-Altgeräte abgeben.

This manual is also suitable for:

5454812