Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 59

Quick Links

Cirkulárka
SK
Cirkulárka
CZ
Körfűrész
HU
Ferăstrău circular
RO
Circular saw
EN
Preklad originálného návodu na použitie
Překlad originálním návodu k použití
Az eredeti használati útmutató fordítása
Traducerea manualului de utilizare original.
Instruction manual
LCS700/400V

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the LCS700/400V and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Strend Pro LCS700/400V

  • Page 1 LCS700/400V Cirkulárka Cirkulárka Körfűrész Ferăstrău circular Circular saw Preklad originálného návodu na použitie Překlad originálním návodu k použití Az eredeti használati útmutató fordítása Traducerea manualului de utilizare original. Instruction manual...
  • Page 2: Používanie V Súlade S Určením

    Pamätajte si, že toto zariadenie nebolo navrhnuté pre komerčné alebo priemyselné používanie. Záruka nebude platná pokiaľ bude zariadenie používané na komerčné, priemyselné alebo podobné účely. TECHNICKÉ PARAMETRE MODEL LCS700/400V VÝKON 4 kW NAPÄTIE / FREKVENCIA 400 V / 50 Hz OTÁČKY BEZ ZÁŤAŽE...
  • Page 3: Vysvetlivky Symbolov

    ČASTI VÝROBKU Koliesko Záverný plech Kolíska Aretačný kolík Opierka so západkou Rukoväť Matica Zadná príruba pílového kotúča Pílový kotúč Motor Skrutka Vypínač Podložka Ochranný kryt Predná príruba pílového kotúča Lícované pero Podložka Kryt vetráka Vymedzovacia skrutka Krídlo vetráka Vratná pružina VYSVETLIVKY SYMBOLOV SYMBOLY NA ZARIADENÍ...
  • Page 4: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradie

    Používajte ochranné pracovné rukavice. Používajte ochranné pracovné okuliare. Používajte pracovnú ochrannú obuv! Používajte ochranu sluchu. Používajte vhodný ochranný pracovný odev. Používajte respiračne rúško. Smer otáčania pílového kotúča. Varovanie pred horúcimi povrchmi. Nebezpečenstvo popálenín! Nedotýkajte sa horúcich dielov motora. Upozornenie: Toto zariadenie nelikvidujte s bežným domácim odpadom! Podľa novej smernice EÚ, ktorá...
  • Page 5 1) BEZPEČNOSŤ PRACOVNÉHO PROSTREDIA: - Pracovisko je potrebné udržiavať v čistote a dobre osvetlené. Neporiadok a tmavé priestory bývajú príčinou nehôd. - Nepoužívajte elektrické náradie v prostredí, kde hrozí nebezpečenstvo výbuchu, kde sa vyskytujú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. V elektrickom náradí vznikajú iskry, ktoré môžu zapáliť prach alebo výpary. - Pri používaní...
  • Page 6 Dbajte na to, aby sa vaše vlasy, oblečenie, rukavice alebo iná časť Vášho tela nedostala do prílišnej blízkosti rotujúcich alebo rozpálených časti el. náradia. - Pripojte el. náradie k odsávaniu prachu. Ak má el. náradie možnosť pripojenia zariadenia na zachytávanie alebo odsávanie prachu, uistite sa, že došlo k jeho riadnemu pripojeniu a používaniu.
  • Page 7 - Stroj musí stáť počas prevádzky na vodorovnom, pevnom, rovnom, nešmykľavom podklade a bezprostredné okolie stroja musí byť dobre udržiavané a bez odpadov, ako sú napr. piliny a odrezky. - Zohľadnite vplyvy okolia: • Nevystavujte zariadenie dažďu. • Nepoužívajte zariadenie v mokrom alebo vlhkom prostredí. •...
  • Page 8 Skontrolujte stroj na prípadné poškodenia: • Pred ďalším použitím stroja musia byť ochranné zariadenia alebo ľahko poškodené diely dôkladne skontrolované na bezchybnú funkciu podľa určenia. • Skontrolujte či pohyblivé diely bezchybne fungujú a nie sú zovreté alebo poškodené. Všetky diely musia byť...
  • Page 9 PRÍPRAVA NA UVEDENIE DO PREVÁDZKY Pre dosiahnutie bezchybnej funkcie stroja dodržiavajte nasledujúce pokyny: - Cirkulárku umiestnite na miesto, ktoré spĺňa nasledujúce podmienky: • Vonkajšie prostredie • Protišmykový povrch • Bez vibrácií • Vodorovná, rovná plocha dobre udržiavaná bez akýchkoľvek nečistôt •...
  • Page 10: Údržba A Čistenie

    V prípade výpadku sa pristroj automaticky vypne. Na opätovné zapnutie stlačte zelené tlačidlo na vypínači. Mechanicky chránenú kolísku je možné uviesť do stavu rezania len vtedy, ak je horný kryt nosiča polena v ochrannej pozícii (uzavretý) a zabezpečený počas rezania. Kryt môže byť zložený len v spätnej pokojovej polohe kolísky.
  • Page 11 Nikdy nepoužívajte vazelínu! Používajte napr. olej na šijacie stroje alebo ekologický aerosólový olej. - Zaistite, aby pílový kotúč zostal bez korózie a zvyškov živice. - Odstraňujte zvyšky živice z povrchu kolísky. Zvyšky živice je možné odstrániť pomocou bežných čistiacich prostriedkov -Pílový...
  • Page 12 6. Zdvihnite kolísku a skrutku prestrčte späť otvorom v nohe píly. 7. Súčasne nasaďte a prichyťte závemý plech (12) imbusovou skrutkou. V prípade potreby je vhodná pomoc ďalšej osoby 8. Nasaďte podložky a naskrutkujte maticu späť na vymedzovaciu skrutku. PREPRAVA Pred prepravou zariadenie vypnite a vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky.
  • Page 13 Pílový kotúč je Vymeňte pílový kotúč za nový zdeformovaný Píla vibruje Pílový kotúč nie je Pílový kotúč správne namontujte správne namontovaný Vratná pružina je Vratný mechanizmus prasknutá alebo Vratnú pružinu vymeňte kolísky nefunguje opotrebovaná Chybná brzda Brzdný účinok je príliš Spínač...
  • Page 14 Cirkulárka / Circular saw STREND PRO LCS700/400V Parametre: Napätie / Rated voltage : 400V AC/3P+PE, Frekvencia / Frequency : 50 Hz, Príkon / Rated power: 4500W S6 20%,...
  • Page 16 ZÁRUČNÝ A POZÁRUČNÝ SERVIS VYKONÁVA SPLNOMOCNENÝ ZÁSTUPCA VÝROBCU Splnomocnený zástupca výrobcu: Slovakia Trend Export-Import s.r.o., Michalovská 87/1414, 073 01 Sobrance Fax: (056) 652-2329 Tel: 0915 392 687 E-mail: servis@slovakia-trend.sk...
  • Page 17: Používání V Souladu S Určením

    Pamatujte si, že toto zařízení nebylo navrženo pro komerční nebo průmyslové použití. Záruka nebude platná pokud bude zařízení používané pro komerční, průmyslové nebo podobné účely. TECHNICKÉ PARAMETRY MODEL LCS700/400V VÝKON 4 kW NAPĚTÍ / FREKVENCE 400 V / 50 Hz OTÁČKY BEZ ZÁTĚŽE...
  • Page 18: Vysvětlivky Symbolů

    ČÁSTI VÝROBKU Kolečko Závěrný plech Kolébka Aretační kolík Opěrka se západkou Rukojeť Matice Zadní příruba pilového kotouče Pilový kotouč Motor Šroub Vypínač Podložka Ochranný kryt Přední příruba pilového kotouče Lícované pero Podložka Kryt větráku Vymezovací šroub Křídlo větráku Vratná pružina VYSVĚTLIVKY SYMBOLŮ...
  • Page 19: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Nářadí

    Používejte ochranné pracovní rukavice. Používejte ochranné pracovní brýle. Používejte pracovnú ochrannou obuv! Používejte ochranu sluchu. Používejte vhodný ochranný pracovní oděv. Používejte respiračne rouško. Směr otáčení pilového kotouče. Varování před horkými povrchy. Nebezpečí popálenin! Nedotýkejte se horkých dílů motoru. Upozornění: Toto zařízení nelikvidujte s běžným domácím odpadem! Podle nové směrnice EU, která...
  • Page 20 1) BEZPEČNOST PRACOVNÍHO PROSTŘEDÍ: - Pracoviště je třeba udržovat v čistotě a dobře osvětlené. Nepořádek a tmavé prostory bývají příčinou nehod. - Nepoužívejte elektrické nářadí v prostředí, kde hrozí nebezpečí výbuchu, kde se vyskytují hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. V elektrickém nářadí vznikají jiskry, které mohou zapálit prach nebo výpary. - Při používání...
  • Page 21 - Připojte el. nářadí k odsávání prachu. Pokud má el. nářadí možnost připojení zařízení na zachycování nebo odsávání prachu, ujistěte se, že došlo k jeho řádnému připojení a používání. Použití takových zařízení může omezit nebezpečí vznikající prachem. - Pevně upevněte obrobek. Použijte stolařskou svorku nebo svěrák pro upevnění obrobku, který budete obrábět.
  • Page 22 - Zaujmete správný pracovní postoj. Postavte se vpředu na straně obsluhy, frontální k přímce pilového kotouče. - Pili začněte až v okamžiku, kdy pilový kotouč dosáhl potřebné otáčky. - Stroj nepřetěžujte! Stroj pracuje lépe a bezpečněji v rozsahu výkonu, který je uveden v části "Technické parametry".
  • Page 23: Montáž Kol

    • Poškozené nebo nečitelné bezpečnostní nálepky musí být nahrazeny. - Zařízení uchovávejte na suchém, uzamčeném místě mimo dosah děti. - Umisťujte zpracovávány a hotové dřevo do blízkosti pracovního místa uživatele. - Pokud zjistěte jakoukoli poruchu stroje, ihned tuto skutečnost oznamte. - Dodržujte bezpečnostní...
  • Page 24 - Cirkulárku zajistěte proti pohybu pro zabezpečení bezpečnějšího postoje při práci - Zkontrolujte před každým použitím: • Bezchybný stav napájecího kabelu (praskliny, zářezy atd.) Nepoužívejte jakkoli poškozené napájecí kabely. • Bezchybný stav pilového kotouče. Nepoužívejte prasklé, poškozené nebo deformované pilové kotouče.
  • Page 25: Údržba A Čištění

    Vypínání Stiskněte červené tlačítko na vypínači. Pilový kotouč se díky zabudované brzdě v průběhu 10 s zastaví. Před začátkem řezání prověřte funkčnost brzdy. Zařízení zapněte a nechte pilový kotouč zcela rozjet. Potom zařízení vypněte a změřte čas doběhu do úplného zastavení pilového kotouče. Při chybné...
  • Page 26 Zbytky pryskyřice je možné odstranit pomocí běžných čisticích prostředků. -Pílový kotouč představuje díl rychlého opotřebení a po delším, respektive častějším používání se otupí. Pilový list vyměňte nebo jej nechte nabrousit. Výměna pilového kotouče Před výměnou pilového kotouče zařízení vypněte a vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky. Nebezpečí...
  • Page 27: Možné Poruchy

    PROVOZ Před přepravou zařízení vypněte a vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky. Před každou přepravou: 1. Přitlačte kolébku k pilovému kotouči. 2. Překlopte opěrku se západkou, dokud zapadne. Přeprava - Uchopte rukojeť (14) zatižte jednou nohou os a sklopte pilu k sobě. - V tomto postavení...
  • Page 28 nízký (čas brzdění> 10 s) Opotřebovaný brzdný servisu respektive ho nechte vyměnit za originální kotouč náhradní díl Různé příčiny...
  • Page 30 ZÁRUČNÍ A POZÁRUČNÍ SERVIS PROVÁDÍ ZÁSTUPCE VÝROBCE Zplnomocněný zástupce výrobce: Slovakia Trend Export-Import s.r.o., Michalovská 87/1414, 073 01 Sobrance Fax: (056) 652-2329 Tel: 0915 392 687 E-mail: servis@slovakia-trend.sk Výrobce: ZHEJIANG TITAN MACHINERY CO., LTD. NO. 8, QUNSHAN ROAD, HUANGLONG INDUSTRIAL ZONE, 321200 WUYI, ZHEJIANG, P.R. CHINA...
  • Page 31: Technikai Paraméterek

    Ne feledje, hogy a készülék nem alkalmas kereskedelmi vagy ipari használatra. A garancia nem érvényes, amenyiben a berendezést kereskedelmi, ipari vagy más hasonló célrahasználja TECHNIKAI PARAMÉTEREK MODELL LCS700/400V TELJESÍTMÉNY 4 kW FESZÜLTSÉG / FREKVENCIA 400 V / 50 Hz FORDULATOK MEGTERHELÉS NÉLKÜL...
  • Page 32: A Készülék Részei

    A KÉSZÜLÉK RÉSZEI Gyűrű Záró lemez Bölcső Zárócsap Reteszelő támogatás Fogantyú Anya Fűrészlap hátsó karima Fűrészlap Motor csavar Kapcsoló Alátét Védőfedél Fűrészlap elülső karima Fit gomb Alátét Ventilátorfedél Távtartó csavar Ventilátor szárnya Visszatérő rugó JELMAGYARÁZAT SZIMBÓLUMOK A KÉSZÜLÉKEN Az üzembe helyezés előtt olvassa el és tartsa be a használati utasítást és a biztonsági utasításokat.
  • Page 33 Használjon védő munka kesztyűt Használjon védő munka szemüveget. Használjon munka cipőt! Használjon fülvédőt. Viseljen megfelelő védőruházatot. Használjon légzőkészüléket. A fűrészlap forgásiránya. Figyelmeztetés forró felületekre. Égési veszély! Ne érintse meg a forró motor alkatrészeit. Figyelmesztetés: Ne dobja a készüléket normál háztartási hulladékba! Az új EU-irányelv, amely meghatározza a használt elektromos és elektronikus berendezések fogadásának, kezelésének és újrahasznosításának helyes módját, a régi elektromos és elektronikus berendezéseket külön kell ártalmatlanítani.
  • Page 34: Munkahelyi Biztonság

    MUNKAHELYI BIZTONSÁG - A munkaterület legyen tiszta, jól megvilágított. A rendetlenség vagy a rosszul megvilágított munkaterület könnyen balesetet okozhat. - Ne használja az elektromos szerszámot robbanásveszélyes környezetben, éghető folyadék, gáz vagy por közelében.Az elektromos szerszámok szikrát gerjeszthetnek, ami meggyújthatja a port vagy a gőzt. - Az elektromos szerszám használata közben ne tartózkodjon a közelben gyermek és más személy.
  • Page 35 - Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ruházatot vagy ékszert. Tartsa távol a mozgó elemektől haját, ruházatát, kesztyűjét. A mozgó részek becsíphetik a laza ruházatot, ékszert vagy a hosszúhajat. - Csatlakoztassa az elektromos szerszámot a porelszívóhoz. Ha felszerelhető porelszívó vagy -felfogó berendezés, győződjön meg róla, hogy ezeket megfelelően csatlakoztatja és használja.
  • Page 36 - Üzem közben a gépnek vízszintes, szilárd, vízszintes, csúszásmentes felületre kell állnia, és a gép közvetlen környezetének jól karbantartottnak és hulladékmentesnek kell lennie, pl. fűrészpor és forgács. - Vegyük figyelembe a környezet hatásait: • Ne tegye ki a készüléket esőnek. •...
  • Page 37 • A gép további használata előtt a védőeszközöket vagy a könnyen sérült alkatrészeket alaposan ellenőrizni kell a rendeltetésszerű működés szempontjából. • Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek megfelelően működnek-e és nincsenek-e megcsípve vagy sérülve. Minden alkatrészt megfelelően fel kell szerelni, és meg kell felelnie az összes feltételnek a fűrész megfelelő...
  • Page 38 ELŐKÉSZÍTÉS AZ ÜZEMELTETÉSHEZ Kövesse az alábbi irányelveket, hogy a gép megfelelően működjön: - Helyezze a körfűrészt olyan helyre, amely megfelel az alábbi feltételeknek: • Kültéri környezet • csúszásgátló felület • Nincs rezgés • Vízszintes, vízszintes felület, jól karbantartva, szennyeződés nélkül •...
  • Page 39: Karbantartás És Tisztítás

    A mechanikusan védett bölcsőt csak akkor lehet vágási állapotba hozni, ha a rönkhordozó felső állványa védett helyzetben van (zárt) és a vágás során rögzítve van. A fedelet csak a bölcső pihenőhelyzetében lehet összehajtani. Kikapcsolás Nyomja meg a piros gombot a bekapcsológombon. A fűrészlap 10 másodpercig leáll a beépített fékkel.
  • Page 40 - Távolítsa el a gyanta maradékát a bölcső felületéről. A gyanta maradékokat hagyományos tisztítószerekkel eltávolíthatjuk A hosszabb vagy gyakrabban használt fűrészlap része a gyors kopásnak és tompának. Cserélje ki a fűrészlapot, vagy élesítse A fűrészlap cseréje A fűrészlap cseréje előtt kapcsolja ki a gépet, és vegye ki a dugót a konnektorból. Vágási veszély! A fűrészlap nehéz és csúszós lehet.
  • Page 41 SZÁLLÍTÁS A szállítás előtt kapcsolja ki a készüléket, és távolítsa el a dugót a konnektorból. Minden szállítás előtt: 1. Nyomja a tartót a fűrészlaphoz. 2. Hajtsa fel a reteszt a reteszt, amíg be nem kattan. Szállítás - Fogja meg a fogantyút (14) egy lábtengellyel és hajtsa össze a fűrészt. - Ebben a helyzetben a fűrész könnyen szállítható.
  • Page 42 Ellenőrizze / javítsa a kapcsolót egy hivatalos Különböző okok szervizközpontban, vagy cserélje ki eredeti alkatrészével...
  • Page 43 Garancialevél/Warranty Eladás dátuma: Eladó aláírása és pecsétje: Modellszám: Ügyfél neve (cég neve): Ügyfél címje (Cég címje): Az ügyfél az aláírásával megerősíti, hogy Ügyfél aláírása: a készüléket bemutatták és elmagyarázták neki, hogy ismeri a gép üzemeltetésére és használatára vonatkozó utasításokat, valamint hogy a készülék teljesen volt neki kiadva.
  • Page 44 Jegyzések a panszokról – jótálási javítások A panasz A panasz A panasz Serviztechnikus Aláírás az átvet elfogadásának befejezésének száma: jótálási javításról pecsétje: dátuma: dátuma: (Jegyzések a jogosulatlan panszról) Jótállás feltételek 1. A szállító biztosítja a termék jótálását amely szerepel a garancialevelen a feltétellel, hogy a használat és tárolás összhangban lesz a feltételekel és normákal, valamint a használati utasításal.
  • Page 45: Specificații Tehnice

    Trebuie reținut că acest aparat nu este conceput pentru utilizarea comercială sau industrială. Garanția nu este valabilă dacă echipamentul este utilizat în scopuri comerciale, industriale sau altele asemănătoare. SPECIFICAȚII TEHNICE MODEL LCS700/400V PUTERE 4 kW VOLTAJ/FRECVENȚĂ 400 V/50 Hz VITEZA DE MERS ÎN GOL...
  • Page 46: Explicarea Simbolurilor

    PIESELE PRODUSULUI Rotiță Plăcuță de fixare Leagăn Ac de blocare Suport cu clichet Mâner Piuliță Flanșa dorsală a pânzei de ferăstrău Pânză circulară de ferăstrău Motor Șurub Comutator de alimentare Șaibă Apărătoare Flanșa frontală a pânzei de ferăstrău Cheie pană Șaibă...
  • Page 47 Există risc de vătămare a degetelor și mâinilor la manevrarea pânzei. Purtați mănuși de protecție. Purtați ochelari de protecție. Purtați încălțăminte de siguranță. Purtați căști de siguranță. Purtați îmbrăcăminte adecvată de siguranță. Folosiți un echipament de protecție respiratorie. Direcția de rotație a pânzei de ferăstrău. Avertizare privind suprafețe fierbinți.
  • Page 48 incendii și/sau vătămări corporale grave. 1) SIGURANȚA LA LOCUL MUNCII: - Locul muncii trebuie să fie menținut curat și bine luminat. Spațiile aglomerate și întunecate pot duce la accidente. - Uneltele electrice nu trebuie utilizate în spații cu risc de explozie sau în prezența lichidelor, gazelor sau prafurilor inflamabile.
  • Page 49 - Înainte de pornirea uneltei electrice, trebuie îndepărtate toate cheile și uneltele de ajustare. O cheie sau o unealtă de ajustare rămasă atașată la piesa rotativă a uneltei electrice poate duce la vătămări. - Mențineți întotdeauna o postură stabilă și un echilibru corespunzător. Lucrați doar în zonele în care aveți îndemână...
  • Page 50 INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ PENTRU FERĂSTRAIE CIRCULARE SĂNĂTATEA ȘI SIGURANȚA LA LUCRU Utilizarea ferăstraielor circulare poate fi periculoasă dacă acestea sunt folosite necorespunzător. Trebuie luate măsuri fundamentale de siguranță pe durata utilizării pentru evitarea riscului de incendiu, electrocutare sau vătămare. - Dacă situația o permite, pânzele ferăstrăului circular trebuie transportate într-o cutie de protecție. - Aparatul trebuie să...
  • Page 51 • verificarea cablurilor de alimentare cu privire la îndoituri sau deteriorări, • transportarea ferăstrăului circular, • înlocuirea pânzei, • părăsirea locului de muncă (chiar și pentru o pauză scurtă). - Aparatul trebuie bine întreținut: • Pânzele trebuie menținute ascuțite și curate pentru o muncă mai eficientă și mai sigură. •...
  • Page 52 - Toate lucrările de reparație ale pieselor electrice ale aparatului trebuie efectuate de către un centru de reparații autorizat. - Trebuie utilizate doar piese originale de schimb. Utilizarea altor piese de schimb și a altor accesorii poate duce la vătămarea utilizatorului. ASAMBLAREA ASAMBLAREA ROTIȚELOR - Așezați o rotiță...
  • Page 53 electrică cu un voltaj echivalent cu cel de pe plăcuța de identificare a aparatului. Trebuie folosită o priză CEE cu un voltaj de 400 V și un întrerupător de protecție de 30 mA. Comutator de alimentare - Dacă comutatorul de alimentare nu poate fi oprit sau pornit, aparatul nu trebuie utilizat. Comutatorul defect trebuie reparat sau înlocuit imediat de un centru de reparații autorizat.
  • Page 54 - Elementele de siguranță îndepărtarea în vederea curățării și întreținerii trebuie reinstalate și verificate. - Trebuie utilizate doar piese originale de schimb. Piesele neoriginale de schimb pot cauza daune și vătămări imprevizibile. Curățarea Pentru a garanta funcționarea corespunzătoare a ferăstrăului, respectați aceste orientări: - Aparatul nu trebuie pulverizat cu apă.
  • Page 55 Precauție: purtați întotdeauna mănuși de protecție la înlocuirea pânzei pentru a împiedica vătămarea! Precauție: asigurați-vă că ați îndepărtat acul de blocare de la capacul pânzei după înlocuirea pânzei! Înlocuirea arcului de retur - Un arc uzat sau fisurat trebuie înlocuit imediat. 1.
  • Page 56 Suportul cu clichet nu Eliberați suportul (3) Leagănul nu este funcțional este eliberat Pânza circulară de Pânza trebuie înlocuită cu una nouă sau trebuie ferăstrău este ascuțită Aparatul se oprește pe contondentă durata tăierii Permiteți răcirea motorului și lucrați cu o presiune Prea multă...
  • Page 58 SERVICE ÎN GARANŢIE ŞI POSTGARANŢIE ESTE EFECTUAT DE CĂTRE REPREZENTANTUL AUTORIZAT AL PRODUCĂTORULUI Reprezentantul împuternicit al producătorului: Slovakia Trend Export-Import s.r.o., Michalovská 87/1414, 073 01 Sobrance Fax: (056) 652-2329 Tel: 0915 392 687 E-mail: servis@slovakia-trend.sk...
  • Page 59: Circular Saw

    The warranty will not be valid if the equipment is used for commercial, industrial or similar purposes. TECHNICAL SPECIFICATIONS MODEL LCS700/400V POWER VOLTAGE / FREQUENCY 400V / 50Hz NO-LOAD SPEED...
  • Page 60: Product Parts

    PRODUCT PARTS Wheel Fastening plate Cradle Locking pin Latch support Handle Saw blade rear flange Circular saw blade Engine Screw Power switch Washer Guard Saw blade front flange Feather key Washer Fan cover Distance screw Ventilator wing Counter spring EXPLANATION OF SYMBOLS SYMBOLS ON MACHINE Read and observe the operating instructions and safety instructions before commissioning.
  • Page 61 Use safety work gloves. Use safety goggles. Use safety shoes. Use safety earcups. Use suitable safety clothing. Use a respirator. Direction of the saw blade rotation. Warning of hot surfaces. Danger of burns! Do not touch hot motor parts. Caution: Do not dispose the machine with other municipal waste! Under the new EU Directive, which sets out the correct way to return, handle and recycle used electrical and electronic equipment, old electrical and electronic equipment must be disposed of separately.
  • Page 62 1) WORKPLACE SAFETY: - The workplace must be kept clean and well lit. Clutter and dark spaces can cause accidents. - Do not use power tools in areas where there is a risk of explosion or where flammable liquids, gases or dust are present.
  • Page 63: Safety Instructions For Circular Saws

    - Fix the workpiece firmly. Use a joiner clamp or vice to fix the workpiece to be machined. - Do not use any tools if you are under the influence of alcohol, drugs, medicines or other narcotic or addictive substances. - The machine is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
  • Page 64 - Do not start sawing until the saw blade has reached the required speed. - Do not overload the machine! The machine operates better and safer in the power range listed in the "Technical specifications" section. - Operate the saw only with complete and correctly attached safety devices. Do not modify anything on the machine that could affect safety.
  • Page 65 - Keep the device in a dry, locked place, out of the reach of children. - Processed and finished wood shall be placed near the user's workstation. - If you notice any malfunction of the machine, report this immediately. - Follow the safety procedures for cleaning, maintenance and regular removal of sawdust and dust to avoid fire hazards.
  • Page 66: Operation

    - Check before each use: • Faultless condition of the power cord (cracks, notches, etc.) Do not use damaged power cables in any way. • Flawless condition of the saw blade. Do not use cracked, damaged or deformed saw blades. Use only quality blades according to EN 847-1 with a diameter of 700mm.
  • Page 67: Maintaining And Cleaning

    If the brake is faulty (saw blade stop time exceeds 10 seconds), the circular saw must not be used. Motor circuit breaker The motor is equipped with a protective circuit breaker and switches off automatically when overloaded. It can be switched on again after it has cooled down (approx. 5-10 mins) Working with circular saw 1.
  • Page 68 Before replacing the saw blade, turn off the machine and remove the plug from the electrical outlet. Cutting danger! The saw blade is heavy and can be slippery. Wear protective gloves when replacing the saw blade. The use of HSS steel saw blades (high-alloy high-speed steel) is not acceptable as HSS steel is hard and brittle.
  • Page 69: Possible Faults

    - Push with one leg towards the axle and carefully put it down. STORAGE - Store the machine in a dry and locked place, out of the reach of children. - Before storing the saw for a long time, thoroughly clean and treat all moving parts with environmentally friendly oil to extend the life of the saw and ensure easy operation.

Table of Contents