Jula 210-020 Operating Instructions Manual

Jula 210-020 Operating Instructions Manual

Welding transformer 160 a
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Svenska
  • Säkerhetsföreskrifter
  • Viktiga Hänvisningar
  • Riskkällor VID Bågsvetsning
  • Trånga Och Fuktiga Utrymmen
  • Skyddskläder
  • Skydd Mot Strålning Och Brännskador
  • Tekniska Data
  • Beskrivning
  • Handhavande
  • Svetsförberedelser
  • Svetsning
  • Överhettningsskydd
  • Underhåll
  • Kopplingsschema
  • Norsk
  • Sikkerhetsanvisninger
  • Viktige Anvisninger
  • Legg Merke Til Følgende
  • Faremomenter Ved Lysbuesveising
  • Trange Og Fuktige Rom
  • Verneklær
  • Beskyttelse Mot Stråling Og Forbrenninger
  • Tekniske Data
  • Beskrivelse
  • Bruk
  • Forberedelser
  • Sveising
  • Overopphetingsvern
  • Vedlikehold
  • Koblingsskjema
  • Polski
  • Przepisy Bezpieczeństwa
  • Ważne Uwagi
  • ŹróDła Ryzyka Podczas Spawania Łukowego
  • Praca W Ciasnych I Wilgotnych Pomieszczeniach
  • Odzież Ochronna
  • Ochrona Przed Promieniowaniem I Oparzeniami
  • Dane Techniczne
  • Opis
  • Obsługa
  • Przygotowania Do Spawania
  • Spawanie
  • Ochrona Przed Przegrzaniem
  • Konserwacja
  • Schemat Połączeń

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Bruksanvisning för svetstransformator 160 A
Bruksanvisning for sveiseapparat 160 A
Instrukcja obsługi transformatora spawalniczego 160 A
Operating instructions for Welding Transformer 160 A
08.09.2014
210-020
SV
Bruksanvisning i original
NO
Bruksanvisning i original
Instrukcja obsługi w oryginale
PL
EN
Operating instructions in original
© Jula Postorder AB

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 210-020 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Jula 210-020

  • Page 1 Bruksanvisning för svetstransformator 160 A Bruksanvisning for sveiseapparat 160 A Instrukcja obsługi transformatora spawalniczego 160 A Operating instructions for Welding Transformer 160 A 210-020 Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original Instrukcja obsługi w oryginale Operating instructions in original 08.09.2014 © Jula Postorder AB...
  • Page 2: Table Of Contents

    VENSKA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ........................4 Viktiga hänvisningar ..........................4 Riskkällor vid bågsvetsning ......................... 4 Trånga och fuktiga utrymmen ......................6 Skyddskläder ............................6 Skydd mot strålning och brännskador ....................6 TEKNISKA DATA ............................7 BESKRIVNING ............................. 7 HANDHAVANDE ............................8 Svetsförberedelser ..........................8 Svetsning .............................
  • Page 3 DESCRIPTION ............................28 OPERATION............................... 29 Welding preparation ........................... 29 Welding .............................. 29 Overheat protection ........................... 29 MAINTENANCE ............................29 WIRING DIAGRAM ............................ 30...
  • Page 4: Svenska

    SVENSKA SVENSK A SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Viktiga hänvisningar  Läs igenom driftsanvisningen noggrant och följ dess anvisningar. Driftsanvisningen ger information om svetstransformatorn, dess rätta användning samt gällande säkerhetsföreskrifter.  Säkerhetsföreskrifterna måste ovillkorligen läsas och följas. VARNING!  Svetstransformatorn får endast användas i avsett syfte, enligt beskrivning i denna driftsanvisning ...
  • Page 5 SVENSKA  Risker orsakade av svetsgnistor: Svetsgnistor kan orsaka explosion eller brand. Håll brännbara ämnen borta från svetsplatsen. Svetsa aldrig i närheten av brännbara ämnen. Svetsgnistor kan ge upphov till bränder. Ha en brandsläckare till hands och en person i närheten som är beredd att använda den.
  • Page 6: Trånga Och Fuktiga Utrymmen

    SVENSKA Varning! Läs bruksanvisningen Elektriska stötar från svetselektroder kan döda Inandning av svetsrök kan vara skadligt för hälsan Svetsgnistor kan orsaka explosion eller brand Svetsstrålar kan ge brännskador på ögon och hud Elektromagnetiska fält kan störa en pacemakers funktion Varning! Risk för elektriska stötar Trånga och fuktiga utrymmen ...
  • Page 7: Tekniska Data

    SVENSKA TEKNISKA DATA Modell BX1-160D Nätspänning 230 V / 50 Hz Kylningsmetod Fläktkylning Effektfaktor (CosÖ) 0.73 Nätkabel H07RN-F3×1,5 mm Svetskabel H01N2-D 1×16 mm Mått 380 x 245 x 255 mm Ljudnivå 90 dB Tabell över huvudsakliga prestandaparametrar Resultatet har bedömts vid en omgivningstemperatur på 20 °C och svetstiden kan minska vid högre temperaturer I allmänhet förhåller sig svetsströmmen till svetselektroden i enlighet med följande: Svetstrådens...
  • Page 8: Handhavande

    SVENSKA Elektrodhållare Jordklämma Inställningsvred för svetsström Strömbrytare Överhettningslampa Skala för svetsström Bärhandtag Nätkontakt 230 V / 50 Hz HANDHAVANDE Svetsförberedelser Jordklämman (2) fästs direkt i arbetsstycket eller i underlaget på vilket arbetsstycket är placerat. Varning! Säkerställ att det finns en direktkontakt med arbetsstycket. Undvik därför lackerade ytor och/eller isolermaterial.
  • Page 9: Överhettningsskydd

    SVENSKA Överhettningsskydd Svetstransformatorn är utrustad med ett överhettningsskydd. Om överhettningsskyddet löser ut, tänds kontrollampan (5). Låt svetstransformatorn svalna ett tag. OBS! Vid start av denna utrustning kan ett kortvarigt spänningsfall uppstå, i synnerhet vid dålig nätkvalitet. Detta kan påverka annan utrustning (t.ex. lampflimmer). Vid en nätimpedans på Zmax<1,00 OHM är sådana störningar ej att vänta.
  • Page 10 SVENSKA Med reservation för tryckfel och konstruktionsändringar som vi inte kan råda över. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon: 0200-88 55 88. Jula Postorder AB, Box 363, 532 24 SKARA www.jula.se...
  • Page 11: Norsk

    NORSK NORSK SIKKERHETSANVISNINGER Les bruksanvisningen nøye før bruk! Viktige anvisninger Les bruksanvisningen nøye og følg anvisningene. Bruksanvisningen gir informasjon om sveiseapparatet, bruken av det og gjeldende sikkerhetsforskrifter.  Les og følg disse anvisningene nøye. ADVARSEL!  Apparatet må kun brukes innenfor de bruksområdene som beskrives i denne bruksanvisningen: Manuell lysbuesveising med dekket elektrode.
  • Page 12 NORSK  Risiko som følge av sveiserøyk: Innånding av sveiserøyk kan være helseskadelig. Hold hodet bort fra røyken. Bruk utstyret på et åpent sted. Bruk en ventilasjonsvifte til å fjerne røyken.  Risiko som følge av sveisegnister: Sveisegnister kan forårsake eksplosjon eller brann. Hold brennbare materialer borte fra sveisingen.
  • Page 13: Trange Og Fuktige Rom

    NORSK Innånding av sveiserøyken kan være helseskadelig Sveisegnister kan forårsake eksplosjon eller brann Buestrålene kan forbrenne øynene og skade huden Elektromagnetiske felt kan føre til feil på pacemakere Forsiktig: Fare for elektrisk støt Trange og fuktige rom  Ved arbeid på trange, fuktige eller varme steder bør man bruke isolerende underlag og mellomlegg.
  • Page 14: Beskrivelse

    NORSK Tabell, hovedspesifikasjoner Effekten er angitt ved en omgivelsestemperatur på 20 °C, og sveisetiden kan reduseres ved høyere temperaturer. Sveisestrømmen er generelt tilstrekkelig for følgende sveiseelektroder: Sveisestangens φ1,6 φ2 φ2,5 φ3,2 φ4 φ5 φ5,8 diameter/mm Sveisestrøm/A 190-260 250-300 BESKRIVELSE Dette er et buesveiseapparat med begrenset effekt, konstruert for bruk av privatpersoner. Den har en innebygd temperaturstyring som automatisk hindrer at temperaturen i strømforsyningen overstiger driftstemperaturgrensene.
  • Page 15: Sveising

    NORSK Merk: Pass på at det er direkte kontakt med arbeidsemnet. Unngå derfor lakkerte overflater og/eller isolasjonsmaterialer. Elektrodeholderledningen har en spesialklemme i enden som skal brukes til å klemme fast elektroden. Sveiseskjermen skal alltid brukes under sveisingen. Den beskytter øynene mot stråling fra lysbuen, samtidig som man tydelig kan se arbeidsemnet.
  • Page 16: Koblingsskjema

    NORSK KOBLINGSSKJEMA Funksjonelt kretsdiagram BX1-160D...
  • Page 17 NORSK Med forbehold om trykkfeil og konstruksjonsendringer utenfor vår kontroll. Ved eventuelle problemer, kontakt vår serviceavdeling på telefon: 67 90 01 34. Jula Norge AS, Solheimsveien 6-8, 1471 LØRENSKOG www.jula.no...
  • Page 18: Polski

    POLSKI POL SKI PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Ważne uwagi!  Uważnie przeczytaj instrukcję obsługi i przestrzegaj zamieszczonych w niej wskazówek. Instrukcja przekazuje informacje o transformatorze spawalniczym, jego prawidłowym użytkowaniu oraz obowiązujących przepisach bezpieczeństwa.  Należy bezwzględnie zapoznać się z przepisami bezpieczeństwa i ich przestrzegać. OSTRZEŻENIE! ...
  • Page 19: Źródła Ryzyka Podczas Spawania Łukowego

    POLSKI Źródła ryzyka podczas spawania łukowego  Podczas spawania łukowego występuje szereg źródeł ryzyka. Z tego względu szczególnie ważne jest, by spawacz przestrzegał poniższych przepisów, tak by nie narażał bezpieczeństwa swojego i innych osób oraz w celu zapobiegania obrażeniom ciała i szkodom materialnym. ...
  • Page 20: Praca W Ciasnych I Wilgotnych Pomieszczeniach

    POLSKI  Bezpieczniki zabezpieczające przewody doprowadzające prąd do gniazdka sieciowego muszą spełniać obowiązujące przepisy (VDE 0100). Gniazdko wtykowe ze stykiem ochronnym można zabezpieczyć do wartości maks. 16 A (bezpieczniki lub wyłącznik ochronny przewodu). Większe bezpieczniki mogą doprowadzić do pożaru instalacji elektrycznej lub pożaru budynku. ...
  • Page 21: Ochrona Przed Promieniowaniem I Oparzeniami

    POLSKI Ochrona przed promieniowaniem i oparzeniami  W miejscu pracy umieść tablicę ostrzegawczą („Niebezpieczeństwo! Roboty spawalnicze!”)! Umieść tablicę ostrzegawczą („Niebezpieczeństwo! Nie patrz na łuk spawalniczy!”) w celu ochrony oczu. Miejsce pracy należy w miarę możliwości odgrodzić, tak by chronić osoby znajdujące się w pobliżu.
  • Page 22: Obsługa

    POLSKI Uchwyt elektrody Zacisk masowy Pokrętło regulujące prąd spawania Przełącznik Kontrolka sygnalizująca przegrzanie Skala prądu spawania Uchwyt do przenoszenia Wtyczka sieciowa 230 V/50 Hz OBSŁUGA Przygotowania do spawania Zacisk masowy (2) należy zamocować bezpośrednio do spawanego elementu lub podłoża, na którym umieszczony jest element.
  • Page 23: Ochrona Przed Przegrzaniem

    POLSKI Ochrona przed przegrzaniem Transformator spawalniczy jest wyposażony w zabezpieczenie przed przegrzaniem. W przypadku wyzwolenia zabezpieczenia przed przegrzaniem zapala się kontrolka (5). Pozwól, by transformator się wychłodził. UWAGA! Podczas uruchamiania urządzenia może dojść do krótkotrwałego spadku napięcia, w szczególności w przypadku złej jakości instalacji sieciowej. Może to mieć wpływ na inne urządzenia (np. migotanie lamp).
  • Page 24 Z zastrzeżeniem prawa do błędów w druku i zmian konstrukcyjnych, które są od nas niezależne. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod numerem: 801 600 500. Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska www.jula.pl...
  • Page 25: English

    ENGLISH ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Read the Operating Instructions carefully before use! Important references  Read the operating instructions carefully and follow these instructions. The operating instructions provide information on the welding transformer, its correct usage and the applicable safety instructions. ...
  • Page 26 ENGLISH  Disconnect the welding transformer immediately if any contact problems occur, and allow an authorised electrician to run a check.  Always ensure that there are good electrical contacts on the welding current supply side.  Always wear insulated gloves on both hands when welding. These will provide protection from electric shock (open-circuit voltage on welding current circuit), from dangerous radiation (thermal and UV radiation), and from white-hot metal and slag spatter.
  • Page 27: Confined And Damp Areas

    ENGLISH Electromagnetic field can cause pacemaker malfunction Caution!: Risk of electric shock Confined and damp areas  Insulating mats and spacers must be used when working in confined, damp or hot areas. Gauntlet type gloves made of leather or other insulating material must also be worn to protect the body from earthing.
  • Page 28 ENGLISH Table of Main Performance Parameters the output is rated at an ambient temperature of 20 °C and the welding time may be reduced at higher temperatures. Generally, welding current is adequate to welding electrode according with as following: Diameter ofwelding φ1,6 φ2 φ2.5...
  • Page 29 ENGLISH OPERATION Welding preparation The earth clamp (2) is attached directly to the workpiece or the underlayer on which the workpiece is placed. Warning: Make sure there is a direct contact with the workpiece. Avoid painted surfaces and/or insulating material. The electrode holder cable has a special clip at the end to clamp the electrode. Always use a welding shield during the welding.
  • Page 30 ENGLISH WIRING DIAGRAM Operating principle block diagram of circuit BX1-160D...
  • Page 31 ENGLISH Subject to printing errors and design changes over which we have no control. In the event of problems, please contact our service department. Jula Postorder AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN www.jula.se...

Table of Contents