Table of Contents
  • Deutsch
  • Français
  • Dansk
  • Nederlands
  • Italiano
  • Español
  • Bosanski/Hrvatski/Srpski
  • Български
  • Česky
  • Eesti
  • Hrvatski
  • Latviski
  • Lietuvių
  • Magyar
  • Norsk
  • Polski
  • Português
  • Română
  • Русский
  • Slovenščina
  • Slovensky
  • Srpski
  • Suomi
  • Svenska
  • Türkçe
  • Українська

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

VELUX INTEGRA
CVP ------ -5--
ENGLISH: Important information
Declaration of Conformity
DEUTSCH: Wichtige Informationen
Konformitätserklärung
FRANÇAIS : Information importante
Déclaration de Conformité
DANSK: Vigtig information
Overensstemmelseserklæring
NEDERLANDS: Belangrijke informatie
Verklaring van overeenkomstigheid
ITALIANO: Informazioni importanti
Dichiarazione di Conformità
ESPAÑOL: Información importante
Declaración de conformidad
BOSANSKI/HRVATSKI/SRPSKI:
Važne informacije
Deklaracija o Saglasnosti
БЪЛГАPCКИ: Важна информация
Декларация за съответствие
ČESKY: Důležité informace
Prohlášení o shodě
EESTI: Tähtis informatsioon
Vastavusdeklaratsioon
HRVATSKI: Važne informacije
Izjava o sukladnosti
LATVISKI: Svarīga informācija
Atbilstības deklarācija
LIETUVIŲ: Svarbi informacija
Atitikties deklaracija
®
MAGYAR: Fontos tudnivalók
Megfelelőségi nyilatkozat
NORSK: Viktig informasjon
Samsvarserklæring
POLSKI: Ważne informacje
Deklaracja zgodności
PORTUGUÊS: Informação importante
Declaração de Conformidade
ROMÂNĂ: Informaţii importante
Declaraţia de conformitate
PУCCКИЙ: Важная информация
Декларация соответствия
SLOVENŠČINA: Pomembne informacije
Izjava o skladnosti
SLOVENSKY: Dôležité informácie
Vyhlásenie o zhode
SRPSKI: Važne informacije
Deklaracija o usaglašenosti
SUOMI: Tärkeitä tietoja
Vaatimustenmukaisuustodistus
SVENSKA: Viktig information
Deklaration om överensstämmelse
TÜRKÇE: Önemli bilgiler
Uygunluk beyanı
УКРАЇНСЬКА: Важлива інформація
Декларація відповідності
VAS 454322-2021-10

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Velux Integra CVP-5 Series

  • Page 1 VELUX INTEGRA ® CVP ------ -5-- ENGLISH: Important information MAGYAR: Fontos tudnivalók Declaration of Conformity Megfelelőségi nyilatkozat DEUTSCH: Wichtige Informationen NORSK: Viktig informasjon Konformitätserklärung Samsvarserklæring FRANÇAIS : Information importante POLSKI: Ważne informacje Déclaration de Conformité Deklaracja zgodności DANSK: Vigtig information PORTUGUÊS: Informação importante...
  • Page 2: Table Of Contents

    English Deutsch 8-11 Français 12-15 Dansk 16-19 Nederlands 20-23 Italiano 24-27 Español 28-31 Bosanski/Hrvatski/Srpski 32-35 Български 36-39 Česky 40-43 Eesti 44-47 Hrvatski 48-51 Latviski 52-55 Lietuvių 56-59 Magyar 60-63 Norsk 64-67 Polski 68-71 Português 72-75 Română 76-79 Русский 80-81 Slovenščina 84-87 Slovensky 88-91...
  • Page 3: English

    IMPORTANT INFORMATION Read instructions carefully before installation and operation. Keep instructions for future reference and hand them over to any new user. Safety • VELUX INTEGRA flat-roof window CVP can ® be installed by for instance a carpenter, but the electrical connection to the mains supply,...
  • Page 4 • It is recommended to place the wall switch in the room where the window has been installed. Product • The window has been designed for use with genuine VELUX products. Connection to other products may cause damage or malfunction. • The window cannot be manually operated.
  • Page 5 • Spare parts are available from your VELUX sales company. Please provide information from the data label. • If you have any technical questions, please contact your VELUX sales company, see telephone list or www.velux.com. io-homecontrol provides advanced and secure radio technology that is easy to install.
  • Page 6 VELUX A/S: ........
  • Page 7 VELUX A/S: ........
  • Page 8: Deutsch

    Vor Montagebeginn und Betrieb bitte sorgfältig die gesamte Anleitung lesen. Die Anleitung für den späteren Gebrauch aufbewahren und diese an den jeweiligen neuen Benutzer weitergeben. Sicherheit • VELUX INTEGRA Flachdach-Fenster CVP kann ® durch einen Dachhandwerker installiert wer- den. Der elektrische Anschluss muss von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden und den...
  • Page 9 Raum zu platzieren, in dem das Fenster montiert ist. Produkt • Das Fenster ist für den Gebrauch mit originalen VELUX Produkten kon- struiert. Der Anschluss an Produkte anderer Hersteller kann Schäden oder Funktionsstörungen verursachen. • Das Fenster kann nicht manuell bedient werden.
  • Page 10 • Ersatzteile sind bei Ihrer zuständigen VELUX Vertriebsgesellschaft erhältlich. Hierzu bitte die Informationen auf dem Typenaufkleber angeben. • Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige VELUX Vertriebsgesellschaft, siehe Telefonverzeichnis oder www.velux.com. io-homecontrol bietet eine fortschrittliche und sichere Radio-Funktechnologie, die einfach ®...
  • Page 11 VELUX A/S: ........
  • Page 12: Français

    Conserver cette notice pour vous y référer en cas de besoin et ne pas oublier de la transmettre à tout nouvel utilisateur. Sécurité • La fenêtre-coupole pour toits plats VELUX INTEGRA CVP doit être installée par un pro- ®...
  • Page 13 été installée. Produits • La fenêtre a été conçue pour fonctionner avec des produits de marque VELUX. Toute connexion à d'autres produits peut entraîner des dom- mages ou un dysfonctionnement. • La fenêtre-coupole ne peut pas être manœuvrée manuellement.
  • Page 14 • Les pièces détachées sont disponibles auprès de votre société de vente VELUX. Veuillez fournir les informations figurant sur l'étiquette de données. • Si vous avez une question technique, merci de contacter votre société...
  • Page 15 VELUX A/S: ........
  • Page 16: Dansk

    Læs hele vejledningen grundigt igennem før montering og ibrugtagning. Gem vejledningen til senere brug, og giv den videre til en eventuel ny bruger. Sikkerhed • VELUX INTEGRA fladtagsvindue CVP kan ® installeres af f.eks. en tømrer, men tilslutning til netspændingen skal foretages af en faguddan- net person i henhold til nationale regler.
  • Page 17 • Det anbefales at placere vægkontakten i det rum, hvor vinduet er placeret. Produkt • Vinduet er konstrueret til brug sammen med originale VELUX produk- ter. Tilslutning til andre produkter kan medføre skader eller funktions- svigt. • Vinduet kan ikke betjenes manuelt.
  • Page 18 • Snavs på regnsensoren kan medføre funktionsproblemer. Regnsenso- ren skal derfor rengøres med en blød, våd klud 1-2 gange om året eller efter behov. • Reservedele kan bestilles hos dit VELUX salgsselskab. Angiv venligst informationerne fra typeetiketten. • Eventuelle tekniske spørgsmål rettes til dit VELUX salgsselskab, se telefonliste eller www.velux.com.
  • Page 19 VELUX A/S: ........
  • Page 20: Nederlands

    Lees deze instructies voor installatie en gebruik zorgvuldig door. Bewaar deze instructies voor later gebruik en geef ze door aan iedere nieuwe gebruiker. Veiligheid • VELUX INTEGRA lichtkoepel CVP kan geïn- ® stalleerd worden door bijvoorbeeld een timmer- man, maar de elektrische aansluitingen op het...
  • Page 21 Product • De lichtkoepel is ontwikkeld om aan te sluiten op originele VELUX pro- ducten. Aansluiting op andere producten kan leiden tot beschadiging of minder goed functioneren. • De lichtkoepel kan niet handmatig bediend worden.
  • Page 22 Meer informatie kan worden verkre- gen bij de lokale gemeente of bij uw VELUX verkoopmaatschappij. • Indien het mogelijk is om de batterijen te verwijderen, dan moeten het product en de batterijen afzonderlijk worden weggegooid.
  • Page 23 VELUX A/S: ........
  • Page 24: Italiano

    Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l'installazione e l'azionamento. Conservare queste istruzioni per un eventuale successivo utilizzo e consegnarle ad ogni nuovo utilizzatore. Sicurezza • La finestra cupolino VELUX INTEGRA ® può essere installata da un carpentiere, ma il collegamento alla l'alimentazione di rete dovrà...
  • Page 25 Prodotto • La finestra è stata realizzata per essere usata con prodotti originali VELUX. L'utilizzo con altri prodotti può provocare danni o malfunzio- namenti. • La finestra non può essere azionata manualmente. • Per evitare che la finestra si chiuda in caso di pioggia leggera, nebbia o rugiada, il sensore è...
  • Page 26 Maggiori informazioni possono essere reperite presso le amministrazioni locali o presso la tua sede VELUX di riferimento. • Qualora sia possibile rimuovere le batterie, il prodotto e le batterie devono essere smaltiti separatamente.
  • Page 27 VELUX A/S: ........
  • Page 28: Español

    Consérvalas para su uso posterior y entrégalas a nuevo usuario. Seguridad • La ventana para cubierta plana VELUX INTEGRA CVP se puede instalar por ® ejemplo por un carpintero, pero las conexiones a la corriente deben ser realizadas por un elec- tricista cualificado conforme a las normativas nacionales correspondientes.
  • Page 29 Producto • La ventana ha sido diseñada para ser usada con productos originales VELUX. Su conexión a otros productos puede causar averías o funcio- namiento incorrecto. • La ventana no puede accionarse manualmente.
  • Page 30 • Tu compañía de ventas VELUX dispone de repuestos. Facilita el código de la etiqueta de identificación.
  • Page 31 VELUX A/S: ........
  • Page 32: Bosanski/Hrvatski/Srpski

    VAŽNE INFORMACIJE Prije ugradnje i rukovanja pažljivo pročitajte uputstva. Sačuvajte uput- stva za buduće potrebe te ih predajte eventualnom novom korisniku. Sigurnost • VELUX INTEGRA prozor za ravni krov CVP ® može instalirati npr. stolar, ali električno pove- zivanje na dovod struje mora obaviti kvalifiko- vani električar i to u skladu s trenutno važećim...
  • Page 33 • Preporučuje se da se zidni prekidač postavi u sobi na mjestu gdje je prozor instaliran. Proizvod • Prozor je dizajniran za upotrebu sa originalnim VELUX proizvodima. Povezivanje sa drugim proizvodima može uzrokovati štetu i kvarove. • Prozorom se ne može upravljati ručno.
  • Page 34 • Rezervni dijelovi su dostupni u prodajnom preduzeću kompanije VELUX. Molimo da pružite informacije sa pločice sa podacima. • Ako imate tehnička pitanja, kontaktirajte prodajno preduzeće kompani- je VELUX. Pogledajte spisak telefona ili web lokaciju www.velux.com.
  • Page 35 VELUX A/S: ........
  • Page 36: Български

    Прочетете внимателно инструкциите преди монтаж и експлоа- тация. Съхранявайте инструкциите за бъдещо използване и ги предавайте на всеки нов потребител. Безопасност • Прозорец за плосък покрив VELUX INTEGRA ® CVP може да бъде инсталиран напр. от дърводелец, но електрическата връзка към...
  • Page 37 да се държи в стаята, където е инсталиран прозорецът. Продукт • Прозорецът е разработен за експлоатация с оригинални VELUX продукти. Свързването му с други продукти може да доведе до повреди или неправилно функциониране. • Прозорецът не може да бъде управляван ръчно.
  • Page 38 блеми при експлоатация на прозореца. Затова се препоръчва почистване на сензора за дъжд с мека влажна кърпа един-два пъти годишно или когато е необходимо. • Резервни части могат да бъдат доставени от местното VELUX търговско представителство. За целта цитирайте данните от прикачената обозначителна табелка.
  • Page 39 VELUX A/S: ........
  • Page 40: Česky

    Před instalací a započetím ovládání si pozorně přečtěte návod. Uchovejte návod pro budoucí vyhledávání informací a předejte ho případnému novému uživateli. Bezpečnost • Okno pro ploché střechy VELUX INTEGRA ® CVP může nainstalovat například truhlář, ale elektrické zapojení k napájení ze sítě musí pro- vést kvalifikovaný...
  • Page 41 Výrobek • Okno bylo navrženo pro použití s originálními výrobky VELUX. Spojení s jinými výrobky může způsobit poškození nebo špatnou funkci. • Okno nemůže být ovládáno manuálně. • Abyste předešli uzavírání okna při velmi jemném/slabém dešti, mlze nebo rose, je dešťový...
  • Page 42 Proto doporučujeme čistit dešťový senzor pomocí jemného navlhčené- ho hadříku jednou nebo dvakrát za rok nebo v případě potřeby. • Náhradní díly jsou k dispozici u prodejců výrobků VELUX. Při komunika- ci nahlaste informace z identifikačního štítku. • V případě dalších technických dotazů prosím kontaktujte společnost VELUX –...
  • Page 43 VELUX A/S: ........
  • Page 44: Eesti

    TÄHTIS INFORMATSIOON Enne paigaldamist ja kasutamist tutvuge põhjalikult juhendiga. Hoidke juhend alles ja edastage see ka uutele kasutajatele. Ohutus • VELUX INTEGRA lamekatuse aken CVP võib ® paigaldada nt puusepp, aga elektriühenduse vooluvõrguga peab looma kvalifitseeritud elekt- rik ning see peab vastama riiklikele eeskirjadele.
  • Page 45 • Soovitatav on paigaldada seinalüliti ruumi, kus aken on paigaldatud. Toode • Aken on loodud kasutamiseks koos VELUX'i originaaltoodetega. Teiste toodete ühendamine võib tekitada kahjustusi või häirida toote tööd. • Akent ei saa käsitsi juhtida. • Et vältida akna sulgumist väga peene/nõrga vihma, udu või kaste korral, on vihmaandur varustatud kütteelemendiga, et hoida selle pinda...
  • Page 46 • Tehniliste küsimuste korral võtke ühendust VELUXi müügiesin- dusega, vaadake telefoninumbrite loetelu või külastage aadressi www.velux.com. io-homecontrol toodab arenenud ja turvalist raadiotehnoloogiat, mida on kerge ® paigaldada. io-homecontrol märgiga tooted kommunikeeruvad omavahel, parandades ® mugavust, turvalisust ja energia kokkuhoidu. www.io-homecontrol.com EESTI 46 VELUX ®...
  • Page 47 VELUX A/S: ........
  • Page 48: Hrvatski

    VAŽNE INFORMACIJE Prije ugradnje i upravljanja pažljivo pročitajte upute. Sačuvajte upute za buduće potrebe te ih predajte eventualnom novom korisniku. Sigurnost • VELUX INTEGRA prozor za ravni krov s kupo- ® lom CVP može instalirati npr. stolar, ali elek- trične spojeve s dovodom struje mora izvesti kvalificirani električar, uz pridržavanje trenutač-...
  • Page 49 • Preporučuje se da se zidni prekidač postavi u prostoriju u kojoj je ugrađen prozor. Proizvod • Prozor je dizajniran za upotrebu s originalnim VELUX proizvodima. Spa- janje s drugim proizvodima može uzrokovati štetu i kvarove. • Prozorom se ne može upravljati ručno.
  • Page 50 Zbog toga se preporučuje čišćenje senzora za kišu mekom vlažnom tkaninom jednom ili dvaput godišnje, ili po potrebi. • Rezervni dijelovi dostupni su u tvrtki VELUX. Prilikom predaje zahtjeva za servis pročitajte šifru proizvoda s pločice. • Za sva tehnička pitanja kontaktirajte tvrtku VELUX, pogledajte popis telefonskih brojeva ili posjetite web stranicu www.velux.com.
  • Page 51 VELUX A/S: ........
  • Page 52: Latviski

    SVARĪGA INFORMĀCIJA Pirms iebūvēšanas un lietošanas rūpīgi izlasīt instrukciju. Saglabājiet šos norādījumus turpmākai lietošanai un nododiet tos jebkuram jaunu lietotāju. Drošība • VELUX INTEGRA virsgaismas logu CVP var uz- ® stādīt, piemēram, namdaris vai galdnieks, taču elektroinstalācijas pievienošanu strāvas padevei ir jāuztic kvalificētam elektriķim un uzstādī-...
  • Page 53 • Kontroles slēdzi ieteicams novietot tajā telpā, kurā atrodas logs. Produkts • Logs paredzēts lietošanai kopā ar oriģinālajiem VELUX produktiem. Tās pieslēgšana cita veida produktiem var radīt bojājumus un darbības traucējumus. • Logs nevar tikt darbināts manuāli.
  • Page 54 Tāpēc ieteicams vienu vai divas reizes gadā vai tad, kad tas nepieciešams, notīrīt lietus sensoru ar mitru audumu. • Rezerves daļas var iegādāties VELUX pārstāvniecībā. Lūdzu, paziņojiet datus no parametru plāksnītes. • Ja jums rodas tehniska rakstura jautājumi, sazinieties ar VELUX pārstāvniecību, skatiet tālruņu numuru sarakstu vai apmeklējiet www.velux.com. io-homecontrol ir mūsdienīgas, drošas un viegli uzstādāmas radiotehnoloģijas iekārtas.
  • Page 55 VELUX A/S: ........
  • Page 56: Lietuvių

    Prieš montuodami ir naudodami atidžiai perskaitykite instrukciją. Išsau- gokite instrukcijas, kad galėtumėte jomis pasinaudoti vėliau, ir perduoki- te jas kiekvienam naujam naudotojui. Sauga • VELUX INTEGRA langas plokščiam stogui CVP ® gali sumontuoti dailidė, tačiau maitinimo tie- kimą privalo prijungti profesionalus elektrikas, kuris turi laikytis galiojančių...
  • Page 57 • Rekomenduojama įrengti valdymo jungiklį patal- poje, kurioje sumontuotas langas. Gaminys • Langas yra skirtas naudoti su originaliais VELUX gaminiais. Jeigu jis bus naudojamas su kitais gaminiais, gali sugesti arba imti blogai veikti. • Langas negali būti valdomas rankiniu būdu.
  • Page 58 • Atsargines dalis galima gauti VELUX kompanijoje. Pateikite informaci- ją, nurodytą duomenų plokštėje. • Jei turite kokių nors techninių klausimų, susisiekite su VELUX kompani- ja, žr. telefonų sąrašą arba www.velux.com. io-homecontrol tiekia pažangią ir saugią radijo technologiją, kurią yra lengva sumontuoti.
  • Page 59 VELUX A/S: ........
  • Page 60: Magyar

    FONTOS TUDNIVALÓK A beépítés és használat előtt figyelmesen olvassa el a tájékoztatót. Tartsa meg az útmutatót, és adja oda az új felhasználóknak is. Biztonság • A VELUX INTEGRA CVP felülvilágító abla- ® kokat beszerelheti például ács, de a hálózati csatlakoztatást szakképzett villanyszerelőnek kell elvégeznie, és annak meg kell felelnie a helyi...
  • Page 61 • A fali kapcsolót ajánlott abban a helyiségben elhelyezni, ahol a felülvilágító ablak találhat. Termék • A felülvilágító ablakot eredeti VELUX termékekhez tervezték. Más termékekhez történő csatlakoztatás meghibásodáshoz vagy hibás működéshez vezethet. • A felülvilágító ablakot nem lehet manuálisan működtetni.
  • Page 62 • Az esőérzékelőn lerakódó szennyeződések zavart okozhatnak a mű- ködésben. Évente egyszer-kétszer, vagy igény szerint ajánlatos puha, nedves ruhával letörölni az esőérzékelőt. • Pótalkatrészeket a VELUX értékesítő vállalatnál igényelhet. Ehhez adja meg az termékcímkén szereplő információkat. • Technikai kérdések esetén lépjen kapcsolatba a VELUX értékesítő...
  • Page 63 VELUX A/S: ........
  • Page 64: Norsk

    Les hele veiledningen grundig igjennom før montering og bruk. Oppbevar veiledningen til senere bruk og gi den videre til en evt. ny bruker. Sikkerhet • VELUX INTEGRA vinduskuppel CVP kan ® monteres av f. eks. en snekker, men den elek- triske tilkoblingen til strømnettet må...
  • Page 65 • Det anbefales å plassere veggbryteren i det rommet hvor vinduskuppelen er montert. Produkt • Vinduskuppelen er konstruert til bruk sammen med originale VELUX produkter. Tilkobling til andre produkter kan medføre skader eller funksjonssvikt. • Vinduskuppelen kan ikke betjenes manuelt.
  • Page 66 • Smuss på regnsensoren kan medføre funksjonsproblemer. Regnsenso- ren skal derfor rengjøres med en våt, bløt klut 1-2 ganger om året eller etter behov. • Reservedeler kan bestilles hos ditt VELUX salgskontor. Vennligst oppgi informasjonen på typeetiketten. • Eventuelle tekniske spørsmål rettes til ditt VELUX salgskontor, se telefonliste eller www.velux.com.
  • Page 67 VELUX A/S: ........
  • Page 68: Polski

    Przeczytaj uważnie instrukcję przed rozpoczęciem montażu i użytkowa- nia. Zachowaj instrukcję do użytku w przyszłości i przekaż ją wszystkim nowym użytkownikom. Bezpieczeństwo • Okno do płaskich dachów VELUX INTEGRA ® CVP może zostać zainstalowane np. przez stolarza, ale podłączenie elektryczne do źródła zasilania musi być...
  • Page 69 Produkt • Okno zostało zaprojektowane do używania z oryginalnymi produktami VELUX. Podłączenie z innymi produktami może spowodować uszko- dzenie lub niepoprawne działanie. • Okna nie można otwierać ręcznie. • Aby zabezpieczyć okno przed zamykaniem w przypadku małych opa- dów deszczu, mżawki, mgły lub wilgoci, czujnik deszczu jest wyposażo-...
  • Page 70 ściereczki raz bądź dwa razy w roku lub w razie konieczności. • Części zamienne są dostępne u sprzedawcy firmy VELUX. Przy zama- wianiu należy podać informacje z tabliczki znamionowej. • Jeżeli mają Państwa jakiekolwiek pytania techniczne, prosimy o kon- takt z firmą...
  • Page 71 VELUX A/S: ........
  • Page 72: Português

    Guarde estas instruções para referência futura e entregue-as a qualquer novo utilizador. Segurança • A janela cúpula para coberturas planas VELUX INTEGRA CVP pode ser instalada, ® por exemplo, por um carpinteiro, mas a liga- ção eléctrica deve ser feita por um electricista qualificado e deve cumprir com os regulamentos nacionais em vigor.
  • Page 73 Produto • A janela foi desenhada para ser utilizada em conjunto com produtos originais VELUX. A sua ligação a outros produtos pode provocar ava- rias ou mau funcionamento. • A janela não pode ser operada manualmente.
  • Page 74 Deste modo, é recomendado limpar o sensor de chuva com um pano macio e molhado uma ou duas vezes por ano, ou quando necessário. • Peças estão disponíveis através da empresa VELUX do seu país. Em qualquer contacto forneça a informação da etiqueta de identificação.
  • Page 75 VELUX A/S: ........
  • Page 76: Română

    şi pentru a le pune la dispoziția oricăror noi utilizatori. Siguranţă • Fereastra pentru acoperiș tip terasă VELUX INTEGRA CVP trebuie instalată, de ® exemplu, de un tâmplar, dar conexiunile elec- trice la sursa de alimentare de la rețea trebuie realizate de un electrician calificat și trebuie să...
  • Page 77 Produs • Fereastra a fost concepută pentru a fi utilizată exclusiv împreună cu produsele VELUX originale. Conectarea ei la alte produse poate provo- ca disfuncționalități sau defectarea acestuia. • Fereastra nu poate fi acționată manual. • Pentru a evita închiderea ferestrei din motive de ceață, rouă sau burniță...
  • Page 78 De aceea se recomandă curățarea senzorului de ploaie cu o cârpă moale o dată sau de două ori pe an sau oricând este cazul. • Piesele de schimb sunt puse la dispoziție de compania VELUX. Furni- zează informațiile de pe plăcuța de identificare.
  • Page 79 VELUX A/S: ........
  • Page 80: Русский

    Перед установкой и эксплуатацией внимательно прочтите это ру- ководство. Сохраните это руководство для справки в дальнейшем и ознакомьте с ним каждого нового пользователя. Безопасность • Зенитное окно VELUX INTEGRA CVP может ® устанавливаться, например, плотником, однако подключение окна к источнику питания долж- но...
  • Page 81 разместить в том же помещении, где находит- ся окно. Изделие • Окно было разработано для использования с оригинальными компонентами VELUX. Подсоединение к нему изделий других производителей может вызвать повреждение или неисправность. • Окном нельзя управлять в ручную. • Чтобы окно не закрывалось из-за мелкого/слабого дождя, тумана...
  • Page 82 а также снижаете отрицательное влияние на здоровье человека и состояние окружающей среды. Для получения дополнительных сведений обратитесь в технический департамент местных органов управления или в компанию по продажам компании VELUX. • Если батарейки/аккумуляторы можно извлечь, изделие и батарей- ки/аккумуляторы следует утилизировать по отдельности.
  • Page 83 VELUX A/S: ........
  • Page 84: Slovenščina

    Pred vgradnjo in uporabo pozorno preberite navodila. Shranite ta navodi- la za kasnejše potrebe in jih izročite novemu lastniku. Varnost • Okno s kupolo za ravno streho VELUX INTEGRA ® CVP mora namestiti npr. tesar, priključitev na električno napajanje pa mora izvesti kvalificiran električar v skladu z veljavnimi predpisi.
  • Page 85 • Priporočamo, da stensko stikalo umestite v prostoru, kjer je bilo nameščeno okno. Izdelek • Okno je zasnovano za uporabo z originalnimi izdelki VELUX. V kombina- ciji z drugimi izdelki škoda ali napake niso izključene. • Okno se ne sme upravljati ročno.
  • Page 86 Zato priporočamo, da dežni senzor očistite z mehko vlažno krpo enkrat ali dvakrat letno oziroma po potrebi. • Nadomestni deli so na voljo v podjetju VELUX. Pri naročilu navedite podatke z napisne ploščice. • Če imate tehnična vprašanja, se obrnite na podjetje VELUX. Glejte seznam telefonskih številk ali spletno mesto www.velux.com.
  • Page 87 VELUX A/S: ........
  • Page 88: Slovensky

    že ich budete potrebovať kedykoľvek v budúcnosti a odovzdajte ich aj každému ďalšiemu novému používateľovi výrobku. Bezpečnosť • Strešné okno pre ploché strechy VELUX INTEGRA CVP môže montovať ® napríklad tesár, ale elektrické pripojenie k napájaniu zo siete musí vykonať kvalifikovaný...
  • Page 89 • Ovládací spínač odporúčame umiestniť do tej miestnosti, v ktorej je nainštalované okno. Výrobok • Okno je určené na použitie s originálnymi výrobkami značky VELUX. Pripojenie k iným výrobkom môže spôsobiť poškodenie alebo nesprávne fungovanie. • Okno nemôže byť ovládané manuálne.
  • Page 90 Preto sa dažďový senzor odporúča raz alebo dvakrát do roka (alebo podľa potreby) čistiť, a to mäkkou vlhkou textíliou. • Náhradné diely sú k dispozícii vo vašej predajni značky VELUX. Prosím, uveďte informácie z výrobného štítka. • S akýmikoľvek technickými otázkami sa obráťte na spoločnosť VELUX.
  • Page 91 VELUX A/S: ........
  • Page 92: Srpski

    VAŽNE INFORMACIJE Pre ugradnje i rukovanja pažljivo pročitajte uputstva. Sačuvajte uputstva za kasniju upotrebu i predajte ih svakom novom korisniku. Bezbednost • VELUX INTEGRA krovni prozor za ravne ® krovove CVP može da instalira npr. stolar, ali električno povezivanje prozora na dovod struje mora da obavi kvalifikovani električar u skladu...
  • Page 93 • Preporučuje se da zidni prekidač postavite u prostoriju u koju je postavljen prozor. Proizvod • Prozor je dizajniran za upotrebu sa originalnim VELUX proizvodima. Povezivanje sa drugim proizvodima može prouzrokovati oštećenje ili kvarove. • Prozorom se ne može rukovati ručno.
  • Page 94 Zbog toga se preporučuje čišćenje senzora za kišu mekom, vlažnom krpom jednom ili dva puta godišnje, po potrebi. • Rezervni delovi su dostupni kod zastupnika kompanije VELUX. Navedite informacije sa oznake sa podacima. • Ako imate nekih tehničkih pitanja, obratite se zastupniku kompanije VELUX, pogledajte spisak telefona ili posetite www.velux.com.
  • Page 95 VELUX A/S: ........
  • Page 96: Suomi

    TÄRKEITÄ TIETOJA Lue ohjeet tarkkaan ennen asennusta ja käyttöä. Säilytä nämä ohjeet myöhempää tarvetta varten ja anna ne tuotteen uusille käyttäjille. Turvallisuus • VELUX INTEGRA tasakaton ikkuna CVP voi ® asentaa esimerkiksi puuseppä, mutta liitäntä sähköverkkoon on annettava pätevän säh- köasentajan tehtäväksi, ja siinä...
  • Page 97 • Suosittelemme, että sijoitatte seinäkytkimen siihen huoneeseen, mihin ikkuna on asennettu. Tuote • Ikkuna on suunniteltu toimimaan alkuperäisten VELUX tuotteiden kanssa. Liittäminen muihin tuotteisiin saattaa aiheuttaa vahinkoja tai virhetoimintoja. • Ikkunaa ei voi käyttää manuaalisesti. • Jotta ikkuna ei sulkeutuisi tihkusateen tai heikon sateen, sumun tai kasteen vuoksi, sadeanturissa on lämmityselementti, joka pitää...
  • Page 98 • Sadeanturissa oleva lika voi aiheuttaa toimintaongelmia. Siksi on suosi- teltavaa puhdistaa sadeanturi pehmeällä, kostealla kankaalla kerran, pari vuodessa tarpeen mukaan. • Varaosia saa ottamalla yhteyttä VELUX-myyntiorganisaatioon. Ilmoita tyyppikilpien tiedot. • Jos sinulla on teknisiä kysymyksiä, ota yhteyttä paikalliseen VELUX-myyntiorganisaatioon, katso numero oheisesta listasta tai osoitteesta www.velux.com.
  • Page 99 VELUX A/S: ........
  • Page 100: Svenska

    Läs noga igenom hela anvisningen före installation och manövrering. Spara denna anvisning för senare bruk och lämna den vidare till eventu- ellt nya användare. Säkerhet • VELUX INTEGRA takfönsterkupol CVP kan ® installeras av professionell hantverkare men den elektriska installationen får endast utföras av behörig elektriker certifierad efter de nationella...
  • Page 101 • Vi rekommenderar att fjärrkontrollen placeras i rummet där kupolen har installerats. Produkt • Kupolen har framtagits för att användas ihop med VELUX produkter. Anslutning till andra produkter kan medföra skador eller funktionsstör- ningar. • Kupolen kan icke betjänas manuellt.
  • Page 102 Ytterligare information kan erhållas från kommunens tekniska avdelning eller från ditt VELUX försäljningsbolag. • Om batterierna kan tas bort, måste produkten och batterierna återvin- nas separat.
  • Page 103 VELUX A/S: ........
  • Page 104: Türkçe

    Montaja başlamadan ve çalıştırmadan önce talimatları dikkatlice okuyun. Bu talimatları ileride başvurmak üzere saklayın ve yeni kullanıcılara teslim edin. Güvenlik • VELUX INTEGRA teras çatı penceresi CVP ör- ® neğin bir marangoz tarafından kurulabilir, ancak şebeke elektriğine elektronik bağlantı bir kalifiye elektrikçi tarafından yapılmalı...
  • Page 105 • Pencerenin monte edildiği odaya bir duvar anah- tarı konulması tavsiye edilir. Ürün • Pencere, orijinal VELUX ürünleriyle kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Başka ürünlere bağlanması hasar görmesine veya bozulmasına neden olabilir. • Pencere manuel olarak kontrol edilemez.
  • Page 106 • Yedek parçaları VELUX satış ofisi aracılığıyla temin edebilirsiniz. Lütfen bilgi etiketindeki ürün bilgilerini paylaşın. • Herhangi bir teknik sorunuz olursa, lütfen VELUX satış ofisi ile irtibata geçin; ilgili telefon numaralarına listeden ulaşabilir veya www.velux.com adresini ziyaret edebilirsiniz.
  • Page 107 VELUX A/S: ........
  • Page 108: Українська

    Уважно прочитайте інструкції, перш ніж приступити до монтажу й експлуатації. Зберігайте їх для використання в майбутньому та передавайте новому користувачу. Безпека • Вікно для плаского даху VELUX INTEGRA ® CVP може бути встановлене, наприклад, покрівельником, але електричне підклю- чення до електромережі має бути виконано...
  • Page 109 пульт керування в кімнаті, де знаходиться вікно. Продукт • Вікно розроблено для використання з оригінальними продукта- ми VELUX. Підключення до інших продуктів може спричинити пошкодження або несправності. • Вікно не може працювати вручну. • Щоб запобігти зачиненню вікна під час невеликого дощу, туману...
  • Page 110 ганчіркою один-два рази на рік або при необхідності. • Запасні частини можна отримати через торгівельного представ- ника компанії VELUX. Надайте дані з паспортної таблички. • У разі появи технічних запитань зверніться до торгівельного представника компанії VELUX за телефонами зі списку чи через www.velux.com. УКРАЇНСЬКА 110 VELUX...
  • Page 111 VELUX A/S: ........
  • Page 112 VELUX Italia s.p.a. 02245/32 3 50 045/6173666 VELUX Australia Pty. Ltd. VELUX-Japan Ltd. 1300 859 856 0570-00-8141 VELUX Bosna i Hercegovina d.o.o. VELUX International (VELUX A/S) 033/626 493, 626 494 +45 7632 9240 VELUX Belgium VELUX Lietuva, UAB (010) 42.09.09 (85) 270 91 01 ВЕЛУКС...

Table of Contents