Conrad Reely Road Imperator Operating Instructions Manual
Conrad Reely Road Imperator Operating Instructions Manual

Conrad Reely Road Imperator Operating Instructions Manual

1:8 ep buggy brushless 4wd rtr
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

1:8 EP Buggy „Imperator"
Brushless 4WD RtR
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.: 23 72 14
 Bedienungsanleitung
 Operating Instructions
 Notice d'emploi
 Gebruiksaanwijzing
Seite 2 - 35
Page 36 - 69
Page 70 - 103
Pagina 104 - 137
Version 01/10

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Conrad Reely Road Imperator

  • Page 1 1:8 EP Buggy „Imperator“ Brushless 4WD RtR Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.: 23 72 14  Bedienungsanleitung Seite 2 - 35  Operating Instructions Page 36 - 69  Notice d’emploi Page 70 - 103 ...
  • Page 2: Table Of Contents

     Inhaltsverzeichnis  Seite Einführung ................................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................4 Lieferumfang ..............................4 Symbol-Erklärung .............................. 4 Sicherheitshinweise ............................5 a) Allgemein ..............................5 b) Inbetriebnahme ............................6 c) Fahren des Fahrzeugs ..........................7 Batterie- und Akku-Hinweise ..........................8 Akkus laden ................................ 9 a) Fahrakkus für Fahrzeug laden ........................
  • Page 3: Einführung

    Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:  Tel.: 0180/5 31 21 11 Fax: 0180/5 31 21 10 E-Mail: Bitte verwenden Sie unser Formular im Internet: www.conrad.de, unter der Rubrik „Kontakt“. Mo. bis Fr. 8.00-18.00 Uhr  www.conrad.at www.business.conrad.at ...
  • Page 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Kleinteile (z.B. Antennenröhrchen für die Empfängerantenne) • Bedienungsanleitung zum Fahrzeug • Bedienungsanleitung zur Fernsteueranlage Die Ersatzteilliste zu diesem Produkt finden Sie auf unserer Website www.conrad.com im Download- Bereich zum jeweiligen Produkt. Alternativ können Sie die Ersatzteilliste telefonisch anfordern, die Kontaktdaten finden Sie am Anfang dieser Bedienungsanleitung im Kapitel „Einführung“.
  • Page 5: Sicherheitshinweise

     5. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
  • Page 6: B) Inbetriebnahme

    b) Inbetriebnahme • Stellen Sie vor jeder Inbetriebnahme sicher, dass innerhalb der Reichweite des Senders keine weiteren Modelle auf der gleichen Frequenz betrieben werden. Die Kontrolle über die ferngesteuerten Modelle geht verloren! Verwenden Sie immer unterschiedliche Frequenzen. In Sender und Empfänger des Fahrzeugs muss ein Quarz mit der gleichen Frequenz eingesetzt sein, nur dann reagiert das Fahrzeug auf den Sender.
  • Page 7: C) Fahren Des Fahrzeugs

    c) Fahren des Fahrzeugs • Der unsachgemäße Betrieb kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen! Fahren Sie nur, solange Sie direkten Sichtkontakt zum Modell haben. Fahren Sie deshalb auch nicht bei Nacht. • Fahren Sie nur, wenn Ihre Reaktionsfähigkeit uneingeschränkt gegeben ist. Müdigkeit, Alkohol- oder Medikamen- ten-Einfluss kann, wie bei einem echten Kraftfahrzeug, zu Fehlreaktionen führen.
  • Page 8: Batterie- Und Akkuhinweise

     6. Batterie- und Akkuhinweise • Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände. • Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie in einem solchen Fall sofort einen Arzt auf! •...
  • Page 9: Akkus Laden

     7. Akkus laden a) Fahrakkus für Fahrzeug laden • Das Fahrzeug benötigt zwei baugleiche Fahrakkus (siehe „Technische Daten“ am Ende der Anleitung). • Im Lieferumfang des Fahrzeugs sind keine Fahrakkus enthalten, diese müssen getrennt erworben werden. Somit haben Sie selbst die Wahl, ob Sie für das Fahrzeug günstige Einsteiger-Akkus oder hochwertigen Profi-Akkus mit großer Kapazität verwenden wollen.
  • Page 10: Inbetriebnahme

     8. Inbetriebnahme a) Abnehmen der Karosserie Die Karosserie wird mit Halteklammern gesichert, die aus den Haltebolzen herausgezogen werden müssen. Anschlie- ßend kann die Karosserie nach oben abgehoben werden. b) Verlegen des Antennenkabels des Empfängers Das Antennenkabel des Empfängers ist bei Lieferung des Fahrzeugs in der Regel aufgerollt. Wickeln Sie das An- tennenkabel vollständig ab und glätten Sie es vorsichtig.
  • Page 11: E) Akkus/Batterien In Den Sender Einlegen

    e) Batterien/Akkus in den Sender einlegen Beachten Sie dazu die Bedienungsanleitung des Senders. Schieben Sie die Abdeckung für das Batteriefach auf der Unterseite des Senders heraus und legen Sie 8 neue Batterien oder 8 voll geladene Akkus vom Typ AA/Mignon in das Batteriefach ein. Achten Sie auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/-), siehe Beschriftung im Batteriefach.
  • Page 12 Für das Fahrzeug dürfen nur entweder zwei 2zellige LiPo-Akkus oder zwei 6zellige NiMH-Akkus zum Einsatz kommen. Werden Fahrakkus mit höherer Zellenzahl verwendet, so überlastet dies den Antrieb des Fahrzeugs; Zahnräder, Gelenke oder auch Antriebsachsen werden dabei beschädigt, Verlust von Gewährleistung/Garantie! Mischen Sie die beiden Akkutypen nicht - verwenden Sie entweder zwei LiPo-Fahrakkus oder zwei NiMH- Fahrakkus.
  • Page 13: H) Fahrtregler Einschalten

    h) Fahrtregler einschalten Nehmen Sie zuerst den Sender in Betrieb, siehe Kapitel 8. d), e) und f). Stellen Sie das Fahrzeug wie in Kapitel 8. g) beschrieben auf eine geeignete Unterlage, so dass sich die Räder frei drehen können. Fassen Sie nicht in den Antrieb hinein. Halten Sie die Räder nicht fest. Bringen Sie am Sender die Trimmung für Lenkung und Fahrfunktion in die Mittelstellung.
  • Page 14: J) Steuern Des Fahrzeugs

    j) Steuern des Fahrzeugs Bedienen Sie den Gas-/Bremshebel für die Fahrfunktion nur sehr vorsichtig und fahren Sie zu Beginn nicht zu schnell, bis Sie sich mit der Reaktion des Fahrzeugs auf die Bedienung vertraut gemacht haben. Machen Sie keine schnellen und ruckartigen Bewegungen an den Bedienelementen des Senders. Sollte das Fahrzeug die Tendenz aufweisen, nach links oder rechts zu ziehen, so stellen Sie am Sender die Trimmung für die Lenkung entsprechend ein.
  • Page 15: K) Fahrt Beenden

    Wenn die Neutralstellung nicht richtig ist (z.B. Trimmregler leicht verstellt), so kann nicht zwischen Vor- wärts- und Rückwärtsfahrt gewechselt werden. Sollte dieses Problem bei Ihnen auftreten, so korrigieren Sie die Einstellung der Trimmung für die Fahrfunktion oder führen Sie eine Programmierung des Fahrt- reglers durch (siehe Kapitel 10.
  • Page 16: Einstellmöglichkeiten Am Modellfahrzeug

     9. Einstellmöglichkeiten am Fahrzeug a) Einstellung des Radsturzes Der Radsturz bezeichnet die Neigung der Radebene gegenüber der Senkrechten. Negativer Sturz Positiver Sturz (Radoberkanten zeigen nach innen) (Radoberkanten zeigen nach außen) Die Einstellung der Räder bei den beiden Abbildungen oben ist übertrieben dargestellt, um Ihnen den Unterschied zwischen negativem und positivem Sturz zu zeigen.
  • Page 17 Radsturz an der Hinterachse einstellen: Die Verstellung des Radsturzes erfolgt durch das Verdrehen des oberen Querlenkers (A). Da der obere Querlenker je ein Links- und Rechtsgewinde hat, müssen Sie den Quer- lenker zum Verstellen des Radsturzes nicht ausbauen. Im Achsschenkel (B) und in der Dämpferbrücke (C) befinden sich noch mehrere Aufhängungs- punkte für den oberen Querlenker.
  • Page 18: B) Einstellung Der Spur

    b) Einstellung der Spur Die Spur (Vorspur = Bild „a“, Nachspur = Bild „b“) bezeichnet die Stel- lung der Radebene zur Fahrtrichtung. Während der Fahrt werden die Räder durch den Rollwiderstand vorne ¦ ¦ auseinandergedrückt und stehen daher nicht mehr exakt parallel zur Fahrtrichtung.
  • Page 19: C) Einstellung Der Stoßdämpfer

    c) Einstellung der Stoßdämpfer Die Stoßdämpfer an Vorderachse und Hinterachse des Fahrzeugs können sowohl am unteren Querlenker (A) als auch an der Dämpferbrücke (B) in verschiedenen Positionen montiert werden. Am oberen Ende des Stoßdämpfers (C) kann die Einstellung der Feder-Vorspannung durch das Verdrehen einer Rändelmutter vorgenommen werden.
  • Page 20: D) Einstellung Des Servosavers

    d) Einstellung des Servosavers Die Lenkung des Fahrzeuges ist als Achsschen- kel-Lenkung ausgelegt. Die Spurstangen (A) des linken und rechten Vor- derrads sind dabei mit einer Alu-Lenkplatte (B) verbunden. Die Schwenkbewegung des Servosteuerhebels (C) wirkt über das Lenkgestänge (D) auf einen Arm des Servo-Savers (E).
  • Page 21: Fahrtregler Programmieren

     Fahrtregler programmieren a) Programmierung von Vollgas- und Neutralstellung Um die Vollgasstellung für Vorwärts-/Rückwärtsfahrt und die Neutralstellung zu programmieren, gehen Sie wie folgt vor: • Schalten Sie den Sender ein, lassen Sie den Gas-/Bremshebel in der Neutralstellung. Stellen Sie die Trimmung für die Fahrfunktion in die Mittelstellung.
  • Page 22: B) Programmierung Der Sonderfunktionen

    b) Programmierung der Sonderfunktionen Der Fahrtregler ist bereits ab Werk mit den sinnvollsten Voreinstellungen programmiert, für die ersten Fahrversuche sind normalerweise keine Änderungen erforderlich. Der Fahrtregler bietet umfangreiche Programmiermöglichkeiten an, z.B. die Bremskraft, einen Unterspannungsschutz für LiPo-Akkus, eine Handbrems-Funktion und vieles mehr. Die in der Tabelle grau markierten Werte sind die ab Werk vorpro- grammierten Einstellungen (zum Zeitpunkt der Erstellung dieser Bedienungsanleitung).
  • Page 23 Um den Programmiermodus aufzurufen und eine Einstellung zu verändern, gehen Sie wie folgt vor: • Der Sender muss eingeschaltet sein bzw. eingeschaltet bleiben (Sender nicht ausschalten). Außerdem muss sich der Gas-/Bremshebel des Senders in der Neutralstellung befinden. • Schalten Sie den Fahrtregler aus. •...
  • Page 24 Folgende Einstellfunktionen gibt es: • Funktion #1, grüne LED blinkt 1x kurz: Fahrfunktion Der Fahrtregler kann in diesem Einstellmenü zwischen „Vorwärts/Bremse“ und „Vorwärts/Bremse/Rückwärts“ und „Vorwärts/Rückwärts“ umgeschaltet werden. Wenn die Einstellung „Vorwärts/Bremse“ gewählt wird (rote LED blinkt 1x), so ist damit die Rückwärtsfahrt abge- schaltet.
  • Page 25 • Funktion #4, grüne LED blinkt 4x kurz: Startmodus beim Losfahren Abhängig von der Einstellung erfolgt das Losfahren mit weniger oder mehr Drehmoment. Je höher der Einstellwert, umso mehr Drehmoment gelangt beim Losfahren zum Antrieb - umso höher ist jedoch der Strom und umso hochwertiger muss der verwendete Akku sein, der die beim Anfahren erforderlichen hohen Ströme liefern muss.
  • Page 26 • Funktion #9, grüne LED blinkt 1x lang, 4x kurz: Timing Grundsätzlich führen höhere Werte für das Timing zu einer höheren Drehzahl des Motors. Dabei nimmt jedoch das Drehmoment ab und die Stromaufnahme zu (geringere Fahrzeit, Überhitzung von Motor und Regler). Der Hersteller hat für den im Fahrzeug eingebauten Motor bereits die optimale Einstellung gewählt, diese sollte nur von erfahre- nen Modellsportlern verändert werden.
  • Page 27: C) Grundeinstellung Des Fahrtreglers Herstellen (Reset)

    Wird „Auto“ eingestellt (Grundeinstellung ab Werk), berechnet der Fahrtregler aus der beim Einschalten gemessenen Akkuspannung die Zellenzahl automatisch. Dies führt jedoch beim Anschluss von nicht voll geladenen Fahrakkus zu einer falschen Zellenzahl! Beim Einschalten des Fahrtreglers zeigt das Blinken der grünen LED und Piep-Töne des Mottors die erkannte Zellenzahl an.
  • Page 28: Reinigung Und Wartung

     Reinigung und Wartung a) Allgemein Vor einer Reinigung oder Wartung ist das Fahrzeug auszuschalten und der Fahrakku vom Fahrregler vollständig zu trennen. Falls Sie vorher mit dem Fahrzeug gefahren sind, lassen Sie alle Teile (z.B. Motor, Fahrtregler usw.) zuerst vollständig abkühlen. Reinigen Sie das ganze Fahrzeug nach dem Fahren von Staub und Schmutz, verwenden Sie z.B.
  • Page 29: B) Zahnflankenspiel Einstellen

    b) Einstellen des Zahnflankenspiels Das Zahnflankenspiel muss regelmäßig überprüft und ggf. neu eingestellt werden. Idealerweise ist das Ritzel so nah wie möglich am Hauptzahnrad, ohne dass sich die Zähne berühren. Sind die Zahnräder (Ritzel und Hauptzahnrad) zu weit von einander entfernt, werden dadurch die Zähne beider Zahnräder beschädigt.
  • Page 30: Quarzwechsel

     Quarzwechsel In der Reichweite des Senders darf es keine anderen Sender/Modelle mit der gleichen Frequenz geben, da sich die Sender gegenseitig stören und die Modelle nicht mehr richtig auf die Befehle des Senders reagieren. Sind deshalb in Ihrer Nähe andere Modelle in Betrieb, so sprechen Sie sich mit deren Besitzern ab, wer welche Frequenz nutzt. Aus Gründen der Betriebssicherheit sind nur Quarze verwenden, die vom Zulieferer ausdrücklich für den Einsatz in Ihrer Fernsteueranlage empfohlen werden.
  • Page 31: Entsorgung

     Entsorgung a) Allgemein Elektrische und elektronische Geräte dürfen nicht in den Hausmüll! Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschrif- ten. b) Batterien und Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet;...
  • Page 32: Behebung Von Störungen

     Behebung von Störungen Auch wenn das Modell nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde, kann es dennoch zu Fehlfunktionen oder Störungen kommen. Aus diesem Grund möchten wir Ihnen aufzeigen, wie Sie eventuelle Störungen beseitigen kön- nen.  Das Modell reagiert nicht, oder unnormale Reaktionen des Fahrzeugs auf die Steuerbefehle am Sender •...
  • Page 33  Die Reichweite zwischen Sender und Fahrzeug ist nur sehr gering • Ziehen Sie die Teleskopantenne am Sender auf die volle Länge heraus. • Das Antennenkabel des Empfängers ist zusammengewickelt. Wickeln Sie es ab und montieren Sie das mitgeliefer- te Antennenröhrchen, siehe Kapitel 8. b). •...
  • Page 34  Nach dem Einschalten des Fahrtreglers läuft der Lüfter am Fahrtregler nicht an • Überprüfen Sie die Verbindungen zwischen den beiden Fahrakkus und dem Fahrtregler. • Überprüfen Sie, ob beide Fahrakkus voll geladen sind. • Schließen Sie nur zwei baugleiche Fahrakkus des gleichen Typs am Fahrtregler an (gleicher Typ, gleiche Bauart, gleiche Kapazität, gleiche Entladerate).
  • Page 35: Technische Daten

    Die technischen Daten zu Sender und Empfänger finden Sie in der beiliegenden Bedienungsanleitung der Fernsteueranlage.  Konformitätserklärung (DOC) Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com.
  • Page 36  Table of Contents  Page Introduction ..............................37 Intended use ..............................38 Package contents ............................38 Explanation of symbols ............................ 38 Safety instructions ............................39 a) General Information ........................... 39 b) Commissioning ............................40 c) Driving the Vehicle ............................. 41 Notes on Batteries and Rechargeable Batteries .....................
  • Page 37: Introduction

    Any company or product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved. In case of any technical inquiries, contact or consult:  Tel. no.: +49 9604 / 40 88 80 Fax. no.: +49 9604 / 40 88 48 E-mail: tkb@conrad.de Mon. to Thur. 8.00am to 4.30pm, Fri. 8.00am to 2.00pm...
  • Page 38: Intended Use

    • Operating instructions for the vehicle • Operating instructions for remote control system The spare parts list can be found on our website www.conrad.com in the download section for the respec- tive product. Alternatively, you may also call to request the list of spare parts. For contact information, see “Introduction”...
  • Page 39: Safety Instructions

     5. Safety instructions In case of damage caused by non-compliance with these safety instructions the warranty / guar- antee will become void. We will not assume any responsibility for consequential damage! We do not assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or the failure to observe the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee is void.
  • Page 40: B) Commissioning

    b) Commissioning • Whenever you use the product, first make sure that there are no other models operated on the same frequency within the range of the transmitter. Control over remote controlled vehicles will be lost! Always use different frequen- cies.
  • Page 41: C) Driving The Vehicle

    c) Driving the Vehicle • Improper operation can cause serious personal injury or material damage! Only drive as long as you have sight contact to the model. This is why you shouldn’t drive at night. • Only drive when your ability to react is unrestricted. Fatigue or the influence of alcohol or medication can lead to false responses as is the case when driving a real vehicle.
  • Page 42: Notes On Batteries And Rechargeable Batteries

     6. Notes on batteries and rechargeable batteries • Keep batteries/rechargeable batteries out of the reach of children. • Do not leave the batteries/rechargeable batteries lying around openly; there is a risk of them being swallowed by children or pets. If swallowed, consult a doctor immediately! •...
  • Page 43: Charging The Batteries

     7. Charging the batteries a) Charging the Driving Batteries for the Vehicle • The vehicle requires two driving batteries of the same build (see “Technical Data” at the end of these instructions). • The model is delivered without any driving batteries. They must be purchased separately. You can chose whether you want to use low-cost battery packs for beginners or high-quality professional battery packs with a high capacity.
  • Page 44: Operation

     8. Operation a) Removing the Car Body The vehicle body is secured with holding clips which must be pulled out from the retaining pins. The vehicle body can then be lifted off. b) Installing the Receiver Aerial Cable The receiver’s aerial cable is normally rolled up on delivery. Unwrap the aerial cable completely and smoothen it carefully.
  • Page 45: E) Inserting Batteries/Rechargeable Batteries Into The Transmitter

    e) Inserting Batteries/Rechargeable Batteries into the Transmitter Observe the operating instructions for the transmitter. Slide out the battery compartment cover on the bottom of the transmitter and insert 8 new batteries or 8 fully charged rechargeable batteries AA/mignon type into the battery compartment. Observe correct polarity (plus/+ and minus/-), see label on the battery compartment.
  • Page 46 The vehicle must only be used with two 2-cell LiPo rechargeable batteries or 6-cell NiCd-/NiMH recharge- able batteries. When driving batteries with more cells are used, the vehicle drive will be overloaded; cog- wheels, joints and drive axles will be damaged, and the guarantee/warranty will be void! Do not mix the two types of rechargeable batteries - use either two LiPo driving batteries or two NiMH driving batteries.
  • Page 47: H) Activating The Speed Controller

    h) Switching on the Speed Controller First switch on the transmitter, see chapter 8. d), e) and f). Place the vehicle on a suitable support as described in chapter 8. g) to ensure the wheels can turn freely. Do not reach into the drive. Do not hold the wheels Put the trimming for steering and driving functions at the transmitter into its centre position.
  • Page 48: J) Controlling The Vehicle

    j) Controlling the Vehicle Operate the throttle/braking lever for the drive function very cautiously and do not drive too fast at the beginning until you get used to the reactions of the car. Do not make quick any jerky movements with the operating elements of the remote control. If the vehicle shows a tendency to pull towards the left or the right, set the steering trim on the transmitter accordingly.
  • Page 49: K) Stopping The Vehicle

    If the neutral position is not correct (e.g. trimming control slightly off), you cannot switch between forward and reverse driving. If you have this problem, correct the trimming for the driving function or perform speed controller programming (see chapter 10. a). Stop driving immediately if the vehicle shows unusual responses to the remote commands or if the vehicle does not respond at all.
  • Page 50: Adjustment Options On The Model Vehicle

     9. Adjustment options on the vehicle a) Set Camber The camber is the inclination of the wheels to the perpendicular. Negative camber Positive camber (wheel top edges point inwards) (wheel top edges point outwards) The setting of the wheel is exaggerated in the two figures in order to make the difference between nega- tive and positive cambers more obvious.
  • Page 51 Setting Rear Axle Camber: For setting the camber, turn the upper trans- verse link (A). Because the upper transverse link has a left and right hand thread at either end, the trans- verse link does not need to be dismantled for the camber to be adjusted In the axle spur (B) and the dampener bridge (C), there are several more suspension points...
  • Page 52: B) Setting The Alignment

    b) Setting the Alignment Wheel alignment (toe-in = figure “a”, toe-out = figure “b”) describes the relation of the wheel level to the driving direction. When driving, the tyres are pushed apart at the front because of the ¦ ¦ rolling friction and are therefore no longer exactly parallel to the driving direction.
  • Page 53: C) Adjusting The Shock Absorbers

    c) Adjusting the Shock Absorbers The shock absorbers at the front and rear vehicle axles can be mounted in different positions at the lower transverse link (A) or the damper bridge (B). The spring-pre-tension at the upper end of the shock absorber (C) can be adjusted by turning a knurled screw. Always set the shock absorbers for one axle evenly (at the left and right wheels of the front or rear axle).
  • Page 54: D) Setting The Servo Saver

    d) Setting the Servo Saver The steering of the vehicle is designed as an axle leg steering. The steering rods (A) of the left and right front wheels are thus connected to an aluminium steer- ing plate (B). The pivoting movement of the servo control lever (C) has an effect on the steering linkage (D) and on one arm of the servo saver (E).
  • Page 55: Programming The Speed Controller

     Programming the speed controller a) Programming of Full Throttle and Neutral Positions For programming the full throttle positions for forward/reverse driving and the neutral position, proceed as follows: • Switch on the transmitter, but leave the throttle/brake in the neutral position. Put the trimming for driving into the centre position.
  • Page 56: B) Programming The Special Functions

    b) Programming the Special Functions The speed controller is already programmed in the factory with the best pre-settings. Usually, no changes are required for the first attempts at driving. The speed controller unit has many different programming options, e.g. adjustment of the braking strength, a low-volt- age protection function for LiPo rechargeable batteries and much more.
  • Page 57 Proceed as follows to go into programming mode and to change a setting: • The transmitter must be activated/must remain switched on (don’t switch it off!). The transmitter throttle/brake lever must also be in its neutral position • Switch off the speed controller. •...
  • Page 58 The following functions are available: • Function #1, green LED shortly flashes once: Drive function In this settings menu the speed controller unit can be switched between “forwards/brake”, “forwards/brake/reverse” and “forwards/reverse”. If the setting “forwards/brake” is selected (red LED flashes once) , reverse driving is switched off. •...
  • Page 59 • Function #4, green LED shortly flashes four times: Start mode when driving off Depending on this setting, the starting torque is performed more or less powerful. The higher the setting value, the more torque is transmitted to the drive when driving off - but this also increases the current, and requires a higher quality battery to provide the high currents required for driving off.
  • Page 60 • Function #9, green LED, one long and four short flashes: Timing Generally, higher values for timing increase the engine speed. Torque, however, decreases and power consumption increases (lower driving time, engine and controller may overheat). The manufacturer has already chosen the best settings for the engine built into the vehicle.
  • Page 61: C) Restoring Speed Controller Basic Settings (Reset)

    When “Auto” is selected (basic factory setting), the speed controller calculates the number of cells auto- matically from the battery voltage measured at start-up. When the driving batteries that are connected are not fully charged, this will lead to a wrong number of cells! When the speed controller is switched on, green LED flashes and the motor beeps to indicate the number of cells recognised.
  • Page 62: Cleaning And Maintenance

     Cleaning and maintenance a) General Information Before cleaning or servicing, turn the vehicle off and completely separate the driving battery from the speed controller unit. If you have driven the vehicle before, let all parts (e.g. engine, speed controller, etc.) cool down completely first.
  • Page 63: B) Setting Tooth Backlash

    b) Setting Tooth Flank Play Tooth backlash must be checked regularly and adjusted if required. Ideally, the pinion is as close as possible to the main cogwheel without the teeth touching If the cogwheels (pinion and main cogwheel) are too far apart, the teeth of both cogwheels will be dam- aged.
  • Page 64: Replacing Thecrystal

     Replacing the crystal There must be no other transmitters/models with the same frequency in the range of the transmitter, because the transmitters interfere with each other. As a result, the models no longer respond correctly to the transmitter com- mands.
  • Page 65: Disposal

     Disposal a) General Information Electronic devices must not be disposed of in the domestic waste! At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations. b) Batteries and Rechargeable Batteries You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries. Dis- posing of them in the household waste is prohibited! ...
  • Page 66: Troubleshooting

     Troubleshooting Even though the model is a state-of-the-art product, there can still be malfunctions or faults. For this reason, we would like to give you some information on how to deal with possible problems.  The model does not react, or the vehicle’s reaction to transmitter control commands are not normal •...
  • Page 67  The range between transmitter and boat vehicle is very low • Pull out the telescopic aerial all the way. • The receiver aerial cable is rolled up. Unroll it and install the included arial tube, see chapter 8. b). •...
  • Page 68  The speed controller fan does not start up when the speed controller is switched on • Check the connections between the two driving batteries and the speed controller. • Check that both driving batteries are still fully charged. • Only connect two driving batteries of the same build and type to the speed controller (same type, same build, same capacity, same discharge rate).
  • Page 69: Specifications

    For technical data for transmitter and receiver, see the operating instructions included with the remote control system.  Declaration of conformity (DOC) The manufacturer hereby declares that this product adheres to the fundamental requirements and the other relevant regulations of Directive 1999/5/EC. The declaration of conformity for this product can be found at www.conrad.com.
  • Page 70  Table des matières  Page Introduction ..............................71 Utilisation conforme ............................72 Contenu de la livraison ............................ 72 Présentation des symboles ..........................72 Consignes de sécurité ............................. 73 a) Généralités ..............................73 b) Mise en service ............................74 c) Conduite du véhicule ..........................75 Consignes relatives aux piles et batteries .......................
  • Page 71: Introduction

    Pour toutes questions techniques, veuillez vous adresser à :  Tél. : 0892 897 777 Fax : 0892 896 002 e-mail : support@conrad.fr Du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00, le samedi de 8h00 à 12h00  Tél. : 0848/80 12 88 Fax : 0848/80 12 89 e-mail : support@conrad.ch...
  • Page 72: Utilisation Conforme

    • Mode d’emploi du véhicule • Mode d’emploi de la télécommande Vous trouverez la liste des pièces détachées sur notre site Web www.conrad.com dans la section téléchargement du produit respectif. Vous pouvez aussi demander cette liste par téléphone, vous trouverez les coordonnées de contact au début de ce mode d’emploi dans la section «...
  • Page 73: Consignes De Sécurité

     5. Consignes de sécurité Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie. Nous déclinons toute responsabilité en cas d’éventuels dommages consécutifs. De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou d’un non- respect des présentes instructions.
  • Page 74: B) Mise En Service

    b) Mise en service • Assurez-vous avant chaque mise en service qu’aucun autre modèle réduit fonctionnant sur la même fréquence ne se trouve dans la portée de l’émetteur. Ceci peut faire perdre le contrôle du modèle radiopiloté. Utilisez toujours des fréquences différentes.
  • Page 75: C) Conduite Du Véhicule

    c) Conduite du véhicule • Un maniement incorrect peut provoquer de graves dommages matériels ou blesser des personnes. Veillez à toujours maintenir un contact visuel direct de votre modèle réduit lors du pilotage. Pour cette raison, ne le mettez pas en service la nuit.
  • Page 76: Consignes Relatives Aux Piles Et Batteries

     6. Consignes relatives aux piles et batteries • Les piles et batteries ne doivent être laissées à portée des enfants. • Ne laissez pas les batteries/piles à portée de main, les enfants ou les animaux domestiques risqueraient de les avaler.
  • Page 77: Charge Des Batteries

     7. Charge des batteries a) Charge des batteries de voiture • Le véhicule a besoin de deux batteries de voiture identiques (voir « Caractéristiques techniques » à la fin du mode d’emploi). • Aucune batterie de voiture n’est fournie, elles doivent être commandées séparément. Ainsi, vous avez le choix pour votre véhicule entre l’utilisation des batteries à...
  • Page 78: Mise En Service

     8. Mise en service a) Retrait de la carrosserie La carrosserie est tenue en place au moyen 4 clips de retenue que l’on doit faire ressortir des chevilles de retenue. On peut ensuite retirer la carrosserie en la relevant vers le haut. b) Installation du câble d’antenne du récepteur Le câble d’antenne du récepteur est normalement enroulé...
  • Page 79: E) Installation Des Batteries/Piles Dans L'émetteur

    e) Mise en place des batteries/piles dans l’émetteur Observez le mode d’emploi de l’émetteur. Relevez le couvercle du compartiment à piles sur la partie inférieure de l’émetteur et insérez 8 nouvelles batteries ou piles totalement chargées de type AA/Mignon dans le compartiment à piles. Veillez à respecter la polarité correcte (positive/+ et négative/-), voir marquage dans le compartiment à...
  • Page 80 Pour le véhicule, deux batteries LiPo à 2 cellules ou deux batteries NiMH à 6 cellules peuvent être utilisées. Si des batteries de voiture avec un plus grand nombre de cellules sont utilisées, ceci surcharge l’entraînement du véhicule et peut ainsi endommager les roues dentées, articulations ou essieux d’entraînement et annuler la garantie.
  • Page 81: H) Mise En Marche Du Régulateur De Vitesse

    h) Mise en marche du régulateur de vitesse Mettez d’abord l’émetteur en service, voir sections 8. d), e) et f). Placez le véhicule sur une surface appropriée, comme décrit dans la section 8. g), de sorte que les roues puissent tourner librement. Ne mettez pas les doigts dans l’entraînement. Ne tenez pas les roues. Sur l’émetteur, mettez la compensation de la direction et de la fonction de conduite en position centrale.
  • Page 82: J) Commande Du Véhicule

    j) Commande du véhicule Activez le levier d’accélération/de freinage pour la fonction de conduite avec beaucoup de précaution et ne conduisez pas, au début, trop vite, jusqu’à ce que vous vous familiarisiez avec les réactions de la voiture à la commande. Ne pilotez pas les éléments de commande de l’émetteur avec des mouvements rapides et saccadés.
  • Page 83: K) Arrêt De La Course

    Si la position neutre n’est pas correcte (ex. : régulateur de compensation légèrement déréglé), il n’est pas possible de commuter entre la marche avant et la marche arrière. Si ce problème se manifeste, corrigez le réglage de la compensation pour la fonction de conduite ou programmez le régulateur de vitesse (voir section 10.
  • Page 84: Options De Réglage Du Modèle Réduit Du Véhicule

     9. Options de réglage du modèle réduit de véhicule a) Réglage du déport de roue Le déport de roue désigne l’inclinaison du niveau de la roue par rapport à la perpendiculaire. Déport négatif Déport positif (les bords supérieurs de la roue sont (les bords supérieurs de la roue sont orientés vers l’intérieur) orientés vers l’extérieur)
  • Page 85 Réglage du déport de roue sur l’essieu arrière : Le réglage du déport de roue a lieu en tournant le bras transversal supérieur (A). Comme le bras transversal supérieur a un filetage à gauche et à droite, vous ne devez pas démonter le bras transversal pour régler le déport de roue.
  • Page 86: B) Réglage De L'alignement

    b) Réglage de l’alignement L’alignement des roues (pincement = figure « a », ouverture = figure « b ») désigne la position du plan de roue par rapport au sens de la marche. ¦ ¦ Pendant la conduite, les roues sont écartées à l’avant par la résistance au roulement, et ne sont donc plus parallèles au sens de la marche.
  • Page 87: C) Réglage Des Amortisseurs

    c) Réglage des amortisseurs Les amortisseurs sur l’essieu avant et sur l’essieu arrière du véhicule peuvent être montés dans différentes positions sur le bras transversal inférieur (A) ainsi que sur les ponts amortisseurs (B). Le réglage de la précontrainte des ressorts peut être effectué sur l’extrémité supérieure de l’amortisseur (C) en tournant un écrou moleté.
  • Page 88: D) Réglage Du Protecteur De Servo

    d) Réglage du protecteur de servo La direction du véhicule est conçue comme direction à fusées d’essieu. Les barres d’accouplement (A) des roues avant gauche et droite sont assemblées avec une plaque de direction en aluminium (B). Le pivotement du levier de commande du servo (C) agit sur un bras du protecteur de servo (E) via la timonerie de direction (D).
  • Page 89: Programmation Du Régulateur De Vitesse

     Programmation du régulateur de vitesse a) Programmation des positions pleins gaz et neutre Pour programmer la position pleins gaz pour la marche avant/marche arrière et la position neutre, procédez comme suit : • Allumez l’émetteur, puis mettez le levier d’accélération/de freinage en position neutre. Mettez la compensation de la fonction de conduite en position centrale.
  • Page 90: B) Programmation Des Fonctions Spéciales

    b) Programmation des fonctions spéciales Le régulateur de vitesse est déjà programmé en usine avec les principaux préréglages, aucune modification ne doit normalement être effectuée lors des premiers essais de conduite. Le régulateur de vitesse offre de vastes possibilités de program-mation, ex. : force de freinage, protection contre les sous-tensions pour batteries LiPo, fonction de frein à...
  • Page 91 Pour appeler le mode programmation et modifier un réglage, procédez comme suit : • L’émetteur doit être allumé ou rester allumé (il ne doit pas être éteint). De plus, le levier d’accélération/de freinage de l’émetteur doit être en position neutre. •...
  • Page 92 Il existe les fonctions de réglage suivantes : • Fonction #1, la DEL verte clignote 1x brièvement : Fonction de conduite Le régulateur de vitesse peut être commuté dans ce menu de réglage entre « marche avant/freinage », « marche avant/freinage/marche arrière »...
  • Page 93 • Fonction #4, la DEL verte clignote 4x brièvement : Mode au démarrage Le démarrage se fait avec plus ou moins de couple en fonction du réglage. Plus la valeur de réglage est élevée, plus le couple est élevé pour le démarrage de l’entraînement ; mais, le courant est également plus élevé...
  • Page 94 • Fonction #9, la DEL verte clignote 1x longtemps, 4x brièvement : Synchronisation Les valeurs élevées de synchronisation conduisent à un régime plus élevé du moteur. Le couple diminue alors et la consommation de courant augmente (temps de conduite réduit, surchauffe du moteur et du régulateur). Le fabricant a sélectionné...
  • Page 95: C) Restauration Du Réglage De Base Du Régulateur De Vitesse (Reset)

    Si « Auto » est sélectionné (réglage de base en usine), le régulateur de vitesse calcule automatiquement le nombre de cellules à partir de la tension de batterie mesurée lors de la mise sous tension. Ceci conduit à un nombre de cellules incorrect en cas de raccordement de batteries de voiture pas entièrement chargées. Lors de la mise sous tension du régulateur de vitesse, le clignotement de la DEL verte et les bips du moteur indiquent le nombre de cellules détectées.
  • Page 96: Entretien Et Nettoyage

     Entretien et nettoyage a) Généralités Avant de nettoyer ou d’effectuer l’entretien du véhicule, éteignez celui-ci et débranchez complètement la batterie de voiture du régulateur de vitesse. Si vous avez piloté avant le modèle réduit, laissez d’abord refroidir entièrement toutes les pièces (ex. : moteur, régulateur de vitesse). Débarrassez le véhicule, à...
  • Page 97: B) Réglage Du Jeu D'engrenages

    b) Réglage du jeu de battement Le jeu de battement doit être régulièrement contrôlé et à nouveau réglé, si nécessaire. Dans l’idéal, le pignon est le plus près possible de la roue dentée principale, sans toucher les dents. Si les roues dentées (pignon et roue dentée principale) sont trop éloignées l’une de l’autre, les dents de deux roues dentées peuvent être endommagées.
  • Page 98: Remplacement Du Quartz

     Remplacement du quartz Aucun autre émetteur/modèle réduit ayant la même fréquence ne doit être situé dans le périmètre de portée de l’émetteur, les émetteurs pouvant se perturber mutuellement et empêcher les modèles réduits de réagir correctement aux instructions de l’émetteur. Si d’autres modèles réduits sont donc en service à proximité, veuillez convenir avec leurs propriétaires de l’attribution de la fréquence.
  • Page 99: Elimination

     Elimination a) Généralités Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères. Jetez l’appareil devenu inutilisable suivant les lois en vigueur. b) Batteries et piles Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et batteries usagées, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères.
  • Page 100: Dépannage

     Dépannage Bien que ce modèle réduit ait été construit selon l’état actuel de la technique, d’éventuels problèmes ou dysfonctionnements peuvent toutefois survenir. C’est pourquoi nous décrivons ci-dessous comment parer vous-même à d’éventuels défauts.  Le modèle réduit ne réagit pas ou réactions anormales du véhicule aux instructions de commande sur l’émetteur •...
  • Page 101  La portée entre l’émetteur et le véhicule est très faible • Sortez l’antenne télescopique sur l’émetteur sur toute sa longueur. • Le câble d’antenne du récepteur est enroulé. Déroulez-le et montez le tube d’antenne fourni, voir section 8. b). •...
  • Page 102  Après la mise sous tension du régulateur de vitesse, le ventilateur sur le régulateur de vitesse ne démarre • Vérifiez les raccords entre les deux batteries de voiture et le régulateur de vitesse. • Vérifiez si les deux batteries de voiture sont complètement chargées. •...
  • Page 103: Caractéristiques Techniques

    Déclaration de conformité (DOC) Le fabricant déclare par la présente que le présent produit est conforme aux exigences fondamentales et aux autres prescriptions importantes de la directive 1999/5/CE. La déclaration de conformité de ce produit peut être consultée à l’adresse www.conrad.com.
  • Page 104  Inhoudsopgave  Pagina Inleiding ................................105 Voorgeschreven gebruik ..........................106 Leveringsomvang: ............................106 Verklaring van de symbolen .......................... 106 Veiligheidsvoorschriften ..........................107 a) Algemeen ..............................107 b) Ingebruikname ............................108 c) Rijden van het voertuig ..........................109 Voorschriften voor batterijen en accu´s ......................110 Accu’s laden ..............................
  • Page 105: Inleiding

    Bewaar deze handleiding om haar te raadplegen achteraf! Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden. Voor technische vragen kunt u contact opnemen met:  Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be.
  • Page 106: Voorgeschreven Gebruik

    • Kleine onderdelen (vb. antennebuisjes voor de ontvangerantenne) • Gebruiksaanwijzing voor voertuig • Gebruiksaanwijzing voor afstandsbediening De reserveonderdelenlijst vindt u op onze internetpagina www.conrad.com in het downloadbereik van het betrokken product. U kunt de lijst met reserveonderdelen ook telefonisch aanvragen; de contactgegevens vindt u in de bijlage bij deze gebruiksaanwijzing in het hoofdstuk ‘Inleiding’.
  • Page 107: Veiligheidsvoorschriften

     5. Veiligheidsaanwijzingen Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet aansprakelijk! In dergelijke gevallen vervalt het recht op garantie.
  • Page 108: B) Ingebruikname

    b) Ingebruikneming • Controleer vóór elk gebruik of er binnen het bereik van de afstandsbediening geen andere modelvoertuigen gebruikt worden met dezelfde frequentie. Anders verliest u de controle over de op afstand bediende modelvoertuigen! Gebruik steeds verschillende frequenties. In zender en ontvanger van het voertuig moet een kwarts met dezelfde frequentie worden ingezet; slechts dan reageert het voertuig op de zender.
  • Page 109: C) Rijden Van Het Voertuig

    c) Rijden van het voertuig • Een verkeerd gebruik van het product kan zware letsels en beschadigingen tot gevolg hebben! Rijd daarom alleen zolang u direct zichtcontact met het modelvoertuig heeft. Rijd daarom ook niet ´s nachts. • Rijd alleen als uw reactievermogen niet verminderd is. Vermoeidheid of beïnvloeding door alcohol of medicijnen kan verkeerde reacties tot gevolg hebben (net als bij een echt voertuig).
  • Page 110: Voorschriften Voor Batterijen En Accu´s

     6. Tips voor batterijen en accu´s • Houd batterijen/accu´s buiten het bereik van kinderen! • U mag batterijen/accu´s niet zomaar laten rondslingeren wegens het gevaar dat kinderen of huisdieren ze inslikken. In dit geval dient u onmiddellijk een arts te raadplegen! •...
  • Page 111: Accu's Laden

     7. Accu’s laden a) De rijaccu’s voor het voertuig laden • Het voertuig heeft twee identieke rijaccu’s nodig (zie „Technische gegevens“ op het einde van de gebruiksaanwijzing). • Met het voertuig zijn geen rijaccu’s inbegrepen, deze moeten afzonderlijk worden aangekocht. Daarmee heeft u zelf de keuze, of u voor het voertuig goedkope beginnersaccu’s of hoogwaardige profi-accu’s met een grote capaciteit wilt gaan gebruiken.
  • Page 112: Ingebruikname

     8. In bedrijf nemen a) Carrosserie afnemen De carrosserie is met klemmen beveiligd die uit de bouten getrokken moeten worden. Daarna kan de carrosserie naar boven van het frame worden getild. b) Leggen van de antennekabel voor de ontvanger De antennekabel van de ontvanger is bij de levering van het voertuig in de regel opgerold.
  • Page 113: E) Accu's/Batterijen In De Zender Plaatsen

    e) Accu’s/batterijen in de zender plaatsen Raadpleeg hiervoor de gebruiksaanwijzing van de zender. Schuif de afdekking voor het batterijvak op de onderkant van de zender en leg 8 nieuwe batterijen of 8 volgeladen accu’s van het type AA/Mignon in het batterijvak. Let hierbij op de juiste polariteit (plus/+ en min/-), zie aanduiding in het batterijvak.
  • Page 114 Voor het voertuig mogen enkel twee 2-cellige LiPo-accu’s of twee 6-cellige NiMH-accu’s worden gebruikt. Als rijaccu’s met een hoger cellenaantal worden gebruikt, dan overbelast dit de aandrijving van het voertuig; tandwielen, scharnieren of aandrijfassen worden daarbij beschadigd, verlies van garantie! Meng de beide accutypes niet - gebruik ofwel twee LiPo-rijaccu’s of twee NiMH-rijaccu’s.
  • Page 115: H) Rijregelaar Inschakelen

    h) Rijregelaar inschakelen Neem eest de zender in gebruik, zie hoofdstuk 8. d), e) en f). Plaats het voertuig zoals in hoofdstuk 8. g) beschreven op een geschikte ondergrond, zodat de wielen vrij kunnen draaien. Steek uw hand niet in de aandrijving! Houd de roeren niet vast. Zet op de zender de trimming voor sturing en rijfunctie in de middelste stand.
  • Page 116: J) Voertuig Besturen

    j) Het voertuig besturen Bedien de gas/remhendel voor de rijfunctie enkel heel voorzichtig en rijd in het begin niet te snel tot u vertrouwd bent met de reacties van het voertuig op de bediening. Maak geen plotselinge of snelle bewegingen met de bedieningselementen van de zender. Als het voertuig de neiging heeft om naar links of rechts te trekken, moet u de trim voor de besturing overeenkomstig instellen op de zender.
  • Page 117: K) Rijden Stoppen

    Wanneer de neutrale stand niet juist is (vb. trimregelaar licht verplaatst), dan kan er niet tussen vooruit en achteruit rijden worden gewisseld. Als dit probleem zich bij u voordoet, dan corrigeert u de instelling van de trimming voor de rijfunctie of voert u een programmering van de rijreegelaar (zie hoofdstuk 10. a) uit. U moet het rijden onmiddellijk stopzetten als u ongewone reacties van het voertuig op de commando´s van de afstandsbediening registreert of als het voertuig niet meer reageert.
  • Page 118: Instelmogelijkheden Van Het Modelvoertuig

     9. Instelmogelijkheden op het voertuig a) Wielvlucht instellen De wielvlucht kenmerkt de hoek van de wielen t.o.v. de verticale as. Negatieve wielvlucht Positieve wielvlucht (bovenzijde wielen wijst naar binnen) (bovenzijde wielen wijst naar buiten) De instelling van de wielen op de beide afbeeldingen boven is overdreven weergegeven, om het verschil tussen negatieve en positieve wielvlucht aan te geven.
  • Page 119 Wielvlucht aan de achteras instellen: De verstelling van de wielvlucht gebeurt door het verdraaien van de bovenste draagarmen (A). Aangezien de bovenste draagarm telkens een linkse en rechtse schroefdraad heeft, moet u de draagarm voor het verplaatsen van de wielvlucht niet uitbouwen. In de fusee (B) en in de demperbrug (C) bevinden zich nog meerdere ophangings- punten voor de bovenste draagarm.
  • Page 120: B) Spoor Instellen

    b) Instellen sporing De sporing (toespoor = afb. “a”, naspoor = afb. “b”) heeft betrekking van de stand van het wielvlak ten opzichte van de rijdrichting. Tijdens het rijden worden de wielen door de rolweerstand vooraan uit ¦ ¦ elkaar gedrukt en staan daarom niet meer exact parallel t.o.v. de rijrichting.
  • Page 121: C) Schokdempers Instellen

    c) Schokdempers instellen De schokdempers aan de voor- en achteras van het voertuig kunnen zovel aan de onderste draagarm (A) als aan de domperbrug (B) op verschillende posities worden gemonteerd. Op het bovenste uiteinde van de schokdempers (C) kan de instelling voor de veervoorspanning worden uitgevoerd door aan een kartelmoer te draaien.
  • Page 122: D) Instellen Van De Servo-Saver

    d) Servosaver instellen De besturing van het voertuig is uitgevoerd als fuseebesturing. De spoorstangen (A) van het linker en rechter voorwiel zijn daarbij met een alu-stuurplaat (B) verbonden. De draaibeweging van de servostuurhendel (C) werkt via de stuurstang (D) op een arm van de servosaver (E).
  • Page 123: Rijregelaar Programmeren

     Rijregelaar programmeren a) Programmering van volgas- en neutrale stand Om de volgasinstelling voor vooruit/achteruitrijden en de neutrale stand te programmeren, gaat u als volgt te werk: • Schakel de zender in en laat de gas/remhendel in de neutrale stand staan. Zet de trimming voor de rijfunctie in de middelste stand.
  • Page 124: B) Programmeren Van De Speciale Functies

    b) Programmeren van de speciale functies De rijregelaar is al af fabriek met de meest nuttige voorinstellingen geprogrammeerd; voor de eerste rijpogingen zijn normaal gezien geen veranderingen nodig. De rijregelaar biedt vele programmeermogelijkheden voor bijvoorbeeld de remkracht, een onderspanningsbeveiliging voor LiPo-accu’s, een handremfunctie, en nog veel meer. De in de tabel grijs gemarkeerde waarden zijn af fabriek voorgeprogrammeerde instellingen (op het moment van de samenstelling van deze gebruiksaanwijzing).
  • Page 125 Ga als volgt te werk om de programmeermodus op te roepen en een instelling te veranderen: • De zender moet ingeschakeld zijn resp. ingeschakeld blijven (zender niet uitzetten!). Bovendien moet de gas/ remhendel van de zender zich in de neutrale stand bevinden. •...
  • Page 126 De volgende instelfuncties zijn beschikbaar: • Functie #1, groene LED knippert 1x kort: Rijfunctie De rijregelaar kan in dit instelmenu worden omgeschakeld tussen “vooruit/rem” en “vooruit/rem/achteruit” en „vooruit/ achteruit“. Wanneer de instelling „vooruit/rem“ wordt gekozen (rode LED knippert 1x) dan is het achteruitrijden daarmee uitgeschakeld.
  • Page 127 • Functie #4, groene LED knippert 4x kort: startmodus bij het vertrek Afhankelijk van de instelling vindt het vertrek met meer of minder draaimoment plaats. Hoe hoger de instelwaarde hoe meer draaimoment bij het vertrek voor de aandrijving wordt bereik - des te hoger is de stroom en des te hoogwaardiger moet de gebruikte accu zijn die bij het vertrek de nodige hoge stroom moet leveren.
  • Page 128 • Functie #9, groene LED knippert 1x lang, 4x kort: Timing Hogere waarden voor de timing leiden tot een hoger toerental van de motor. Daarbij neemt het draaimoment af en de stroomopname toe (lage rijtijd, oververhitting van motor en regelaar). De fabrikant heeft voor de in het voertuig ingebouwde motor al de optimale instelling gekozen;...
  • Page 129: C) Basisinstelling Van De Rijregelaar Herstellen (Reset)

    Wordt „Auto“ ingesteld (basisinstelling af fabriek), dan berekent de rijregelaar uit de bij het inschakelen gemeten accuspanning het cellenaantal automatisch. Dit leidt echter bij de aansluiting van niet volledig opgeladen rijaccu’s tot een verkeerd cellenaantal! Bij het inschakelen van de rijregelaar geeft het knipperen van de groene LED en de pieptonen van de motor het herkende cellenaantal weer.
  • Page 130: Onderhoud En Reiniging

     Onderhoud en reiniging a) Algemeen Voor het reinigen of het onderhoud moet het voertuig worden uitgeschakeld en moet de rijaccu volledig van de rijregelaar worden losgekoppeld. Indien u met het voertuig hebt gereden, laat u alle onderdelen (bijv. motor, rijregelaar enz.) eerst volledig afkoelen. Verwijder na het rijden stof en vuil van het gehele voertuig.
  • Page 131: B) Tandflankenspeling Instellen

    b) Instellen van de tandflankspeling De tandflankenspelling moet regelmatig worden gecontroleerd en evt. opnieuw worden ingesteld. In het ideale geval staat het rondsel zo dicht mogelijk bij het hoofdtandwiel, zonder dat de tanden raken. Als de tandwielen (rondsel en hoofdtandwiel) te ver van elkaar zijn verwijderd, worden de tanden van beide tandwielen beschadigd.
  • Page 132: Kristallen Vervangen

     Kristalwissel Binnen het bereik van de zender mag geen enkele andere zender/model met dezelfde frequentie voorkomen, omdat de zenders elkaar onderling gaan storen en de modellen niet meer correct op de bevelen van de zender reageren. Bent u actief in de buurt van een ander model, dan dient u met de bezitter daarvan af te spreken, wie welke frequentie gebruikt.
  • Page 133: Afvoer

     Afvalverwijdering a) Algemeen Elektrische en elektronische producten mogen niet via het normale huisvuil verwijderd worden! Verwijder het onbruikbaar geworden product volgens de geldende wettelijke voorschriften. b) Batterijen en accu´s U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan! ...
  • Page 134: Verhelpen Van Storingen

     Verhelpen van storingen Het modelvoertuig werd volgens de nieuwste technische inzichten vervaardigd. Er kunnen desondanks problemen of storingen optreden. Omwille van deze reden willen wij u graag wijzen op enkele manieren om eventuele storingen op te lossen.  Het model reageert niet of onnormale reacties van het voertuig op de stuurbevelen op de zender •...
  • Page 135  De reikwijdte tussen zender en voertuig is slechts heel gering • Trek de telescopische antenne op de zender volledig uit. • De antennekabel van de ontvanger is nog opgerold. Rol deze af en monteer het meegeleverde antennebuisje, zie hoofstuk 8. b). •...
  • Page 136  Na het inschakelen van de rijregelaar loopt de ventilator op de rijregelaar niet aan • Controleer de verbindingen tussen de beide rijaccu’s en de rijregelaar. • Controleer of beide rijaccu’s volledig zijn opgeladen. • Sluit enkel twee identieke rijaccu’s van hetzelfde type op de rijregelaar aan (zelfde type, zelfde bouwwijze, zelfde capaciteit, zelfde ontladerwaarde).
  • Page 137: Technische Gegevens

    De technische gegevens over zender en ontvanger vindt u in de bijgevoegde gebruiksaanwijzing van de afstandsbediening.  Conformiteitsverklaring (DOC) Hiermee verklaart de fabrikant dat dit product in overeenstemming is met de geldende richtlijnen en andere relevante voorschriften van richtlijn 1999/5/EG. De bij dit product behorende verklaring van conformiteit kunt u vinden op www.conrad.com.
  • Page 140 © Copyright 2010 by Conrad Electronic SE. Information légales  Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur.

This manual is also suitable for:

23 72 14

Table of Contents