Entsorgung der b-intense ® MED Infrarotkabine Garantiebescheinigung b-intense MED: Typenschilder b-intense MED: Orte der EMISSIONSÖFFNUNGEN b-intense MED: Technische Daten Anschlussplan der b-control MED Steuerung: Anhang A: Informationen reg. EMF nach EN 60601-1-2 Anhang B: Liste der austauschbaren Kabel 02 02...
Infrarotstrahler vor Benutzung auf etwaige eingedrungene Fremdkörper, um Schäden an der Infrarotkabine oder Verletzungen ® zu vermeiden. Die b-intense ® MED Infrarotkabine entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen für Medizingeräte. Bei Beschädi- gungen jeglicher Art, auf die Inbetriebnahme der Infrarotkabine verzichten und direkt b-intense konsultieren. ® INFRAROTKABINEN Hersteller: b-intense ®...
Die Strahler nicht bedeckt und keine Gegenstände darauf abgestellt. Abdecken des Infrarotstrahlers verursacht Brandgefahr. Alle Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung beachten. Arbeiten an der elektrischen Verkabelung dürfen nur von qualifizierten Fachkräften durchgeführt werden. Die b-intense MED Infrarotkabine immer ® zuerst ausschalten und vom Stromnetz trennen, ehe Reparatur- oder Wartungsarbeiten oder Reinigungsarbeiten durchgeführt werden! Es besteht die Gefahr eines Stromschlages!
Page 5
Schutzleiter angeschlossen werden. Die Zugänglichkeit des Netzsteckers muss immer gewährleistet sein, um die Infrarotkabine im Notfall vom Stromnetz trennen zu können. Es dürfen nur Original b-intense Zubehörteile verwendet werden. ® Die Verwendung von nicht zertifiziertem Zubehör kann zu Sachschäden oder Verletzungen führen.
Page 6
Emissionen oder verringer- ter elektromagnetischer Störfestigkeit dieses Geräts und zu einem unsachgemäßen Betrieb führen. Tragbare HF-Kommunikationsgeräte (einschließlich Peripheriegeräte wie Antennenkabel und ex- terne Antennen) sollten nicht näher als 30 cm (12 Zoll) von irgendeinem Teil der b-intense MED, ®...
Page 7
Achtung, heiße Oberfläche. Das Gitter des vorderen und hinteren Strahlers nicht berühren. Schieben verboten. Die b-intense MED nicht bewegen. ® Sollten Fehlfunktionen der Firmware festgestellt werden, bitte die b-intense MED ausstecken und ® den beobachteten Fehler umgehend an office@b-intense melden.
Krankheit, Verletzungen, Schwan- des Herstellers durchgeführt werden. Die gerschaft oder im Falle von plastischen Reparaturen nur von einem Fachmann, der oder medizinischen Implantaten, sowie von b-intense autorisiert ist, durchfüh- bei Risiko einer Überhitzung, wie das ® ren lassen. Die elektrischen Komponenten beispielsweise bei Personen mit Herz-Kreis- dürfen nicht geöffnet werden.
Page 9
Warnhinweis Sollten vor, während oder nach der Behandlung Störungen, Sach- oder Personenschäden auftreten, bitte dies unverzüglich an office@b-intense.at melden. Unterbrechung der Behandlung Sollte die Behandlung aufgrund eines Defektes unterbrochen werden, so sollte diese um die Behandlungsindikationen zu erfüllen nach wieder Inbetriebnahme unverzüglich von neuem begonnen werden.
Page 10
Lagerhinweise für b-intense MED Infrarotkabine ® Die Lagerung der b-intense Infrarotkabine soll so kurz als möglich sein und ein Monat nicht überschreiten, um die b-intense Qualitäts- ® ® überprüfung zügig abschließen zu können. Das eingelagerte Produkt muss bis zur finalen Aufstellung auf der Transportpalette gelagert bleiben.
Rückenstrahler positio- niert und der Rücken an die Rücken- lehne angelehnt sein. Die Rückenlehne Durch Bedienen der Steuerungseinheit muss vor der Anwendung auf die Größe kann die Intensität der b-intense des Anwenders so eingestellt werden, ® 100% Infrarotstrahler und alle verfügbaren...
MED Infrarotkabinen ® Verwendungszweck Die b-intense MED Infrarotkabine bestehend aus Kabinenhülle, Infrarot Rücken- und Frontstrahler und Zubehör (Lautsprecher, ® Umgebungslicht) ist für die lokale, berührungslose Wärmeanwendung vorgesehen, um Muskelverspannungen zu lösen und die Behandlung von Schmerz- und Spannungszuständen zu unterstützen.
Page 13
® MED ist nicht für die Bestrahlung des Gesichtes vorgesehen. Darauf, achten dass genügend Abstand zum Frontstrahler si- chergestellt ist und dass in keinem Fall länger als 9 Minuten direkt in den Infrarotstrahler geblickt wird. Ggf. ist eine Schutzbrille erforderlich (mindestens Schutzstufe 4-4 gemäß...
Page 14
Medizinische Wirkungsweise Infrarot-Strahlung (IR-Strahlung) ist Teil des elektromagnetischen Spektrums. Die wichtigste natürliche Quelle für IR-Strahlung ist die Sonne, etwa 54% der Sonnenstrahlung, die die Erdoberfläche erreicht, ist IR-Strahlung. Darüber hinaus ist die menschliche Haut vermehrt künstlichen IR-Quellen im Kosmetik- und Wellnessbereich, aber auch im medizinischen Bereich ausgesetzt. Die Anwendung elektromagnetischer Strahlung zur Wärmeapplikation ist weit verbreitet.
Die Nutzung der Infrarotkabine sollte bis zur vollständigen Erholung der Haut unterbrochen werden. Die b-intense MED ist nicht für die Anwendung im Gesicht bestimmt. Ein sicherer Abstand zur Frontheizung ist einzuhalten und ein direkter ® Blick in die Heizung für mehr als neun Minuten wird nicht empfohlen.
Page 16
® MED Infrarotkabine ein. Mit dem Einschalten werden folgende Grundeinstellungen automatisch aktiviert: › Laufzeit: Die Voreinstellung von 30 Minuten kann innerhalb von 10 Sekunden nach dem Einschalten der b-intense ® MED mit der +/– Taste in 5 Minutenschritten verstellt werden. Es können maximal 50 Minuten eingestellt werden.
Page 17
Funktionen: Bedienung: Rückenstrahler Einmaliges Drücken des Symbols aktiviert die Intensitätseinstellung für den Rückenstrahler. Mit den +/– Tasten kann die gewünschte Intensität eingestellt werden. Frontstrahler Einmaliges Drücken des Symbols aktiviert die Intensitätseinstellung für den Frontstrahler. Mit den +/– Tasten kann die gewünschte Intensität eingestellt werden. Licht Das Licht wird durch Drücken des Symbols aktiviert oder deaktiviert.
Page 18
Anwendungsende zu dunkel wird. Die Einstellung kann auf 5 Minuten reduziert oder auf 15 Minuten erhöht werden. werkseinstellungen: Die Steuerung wird auf die Defaulteinstellungen zurückgesetzt. version: Die Anzeige enthält Daten zur Softwareversion. Dies dient der Rückverfolgbarkeit. Anmerkung: Ein Software Update darf nur von b-intense ® ausgeführt werden. 18 18...
Pflege und Reinigung der b-intense MED Infrarotkabine ® Alle Teile der b-intense MED Kabine, die sich in direktem Kontakt mit dem Anwender befinden, sind nach jeder Anwendung zu reinigen und ® zu desinfizieren. Bitte die Warnhinweise für die Reinigung beachten.
Die mehrfache Reinigung und Desinfektion bei Verwendung der empfohlenen Reini gungs- und Desinfektionsmittel hat keinen Einfluss auf die Le- bensdauer der b-intense Infrarotkabine. Bei nicht empfohlenen Reinigungs- und Desinfektionsmitteln kann vor allem die Oberfläche des Kunst- ® leders brechen. Den Anweisungen folgen. Sollte einen sichtbaren Defekt an den Kabinenteilen festgestellt werden, bitte an b-intense wenden. ® Wartungshinweise Die b-intense MED Infrarotkabine benötigt keine spezielle Wartung.
Garantiebescheinigung Sollten bei der b-intense ® MED Infrarotkabine wider Erwarten Probleme oder Funktionsstörungen auftreten, können folgende Garantien in Anspruch genommen werden: › Auf die Infrarotstäbe gewähren wir 10 Jahre Garantie ab Kaufdatum, sofern der Defekt nicht aufgrund äußerer Beschädigungen oder unsachgerechter Handhabung zustande gekommen ist.
Page 22
MED: Typenschilder Infrarotkabine-Typenschild Position des Aufklebers: außen, rechte Seite, nahe dem Netzanschluss CE Konformitätszeichen 1304 Adresse des Herstellers b-intense gmbh, Zweigniederlassung der CB Capital Beteiligungs GmbH Am Jungfernberg 17, A-2201 Gerasdorf bei Wien, Austria Gerätetyp Type: b-intense MED Ref. No./Art. Nr.:...
Page 23
Typenschild Rückenstrahler Position des Etiketts: Rückseite des Rückenstrahlers. CE Konformitätszeichen 1304 Adresse des Herstellers b-intense gmbh, Zweigniederlassung der CB Capital Beteiligungs GmbH Am Jungfernberg 17, A-2201 Gerasdorf bei Wien, Austria Gerätetyp Type: b-intense® Back Heater Ref. No. / Art. Nr.: 30100NM Geräteanschluss-...
Page 24
Typenschild Verpackung CE Konformitätszeichen 1304 Adresse des Herstellers b-intense gmbh, Zweigniederlassung der CB Capital Beteiligungs GmbH Am Jungfernberg 17, A-2201 Gerasdorf bei Wien, Austria Gerätetyp Type: b-intense MED Ref. No. / Art. Nr.: 12000 Getrennte Samm- lung elektrischer/ elektronischer Geräte...
Page 25
Türe rechts Rückenstrahler Frontstrahler Heiße Oberfläche. Das Gitter oder die Oberfläche des vorderen und hinteren Strahlers nicht berühren. Sollten Fehlfunktionen der Firmware festgestellt werden, bitte die b-intense MED ausstecken und ® umgehend an office@b-intense melden. Diese Bedienungsanleitung enthält spezifische Informationen über die Strahlenemission, über Möglichkeiten des Strahlenschutzes für Anwender sowie über Fehlanwendungen und Risiken...
Page 26
Maximale Umgebungstemperatur: 35 °C Max. zulässiges Anwendergewicht: 120 kg Abmessungen: 120 x 86 x 200 cm Technische Daten b-control MED Steuerung Abmessungen Leistungsteil: 300 x 210 x 60 mm Abmessungen Bedienteil (Front): 225 x 92 mm Einbauausschnitt Bedienteil: 215 x 82 mm (Einbautiefe 20 mm)
Page 27
Anschluss der Komponenten an die b-control MED Im Folgenden werden die Montage- und Anschlussschritte der b-control MED beschrieben. Bitte die beiliegende Montageanleitung beachten. 1. Das Kabel für den Frontstrahler ist im Fußboden so zu verlegen, dass das Kabelende mit den Steckerstiften und der grauen Schleifenmar- kierung (= Anschluss Steuerung VORNE/HINTEN) zum Steuerungskasten bzw.
Anschlussplan der b-control MED Steuerung: Anschlussplan der b-control MED Steuerung: AUDIO AUX IN Lautsprecher / speakers Lautsprecher / speakers Lüfter / 28 28...
Page 29
Anhang A: Informationen reg. EMF nach EN 60601-1-2 Die b-intense ® MED sind für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Anwender der oben aufgeführten Modelle sollte sicherstellen, dass sie in einer solchen Umgebung verwendet werden. Abgasuntersuchung...
Page 30
IEC 61000-4-8 Kommentar: -- Die b-intense MED sind für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der ® Benutzer des b-intense MED sollte sicherstellen, dass er in einer solchen Umgebung verwendet wird.
Die b-intense MED ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Anwender der ® b-intense ® MED sollte sicherstellen, dass sie in einer solchen Umgebung verwendet wird. Emissions test Compliance Electromagnetic environment - guidance Harmonische Emissionen Klasse A Das Modell ist für den Einsatz in allen Einrichtungen geeignet, ein-...
Page 32
Disposal of the b-intense ® Certificate of Warranty b-intense MED: marking plates b-intense MED: Locations of EMISSION APERTURES b-intense MED: technical data Connection plan b-control MED control unit Appendix A: Informations reg. EMF according to EN 60601-1-2 Appendix B: List of replaceable cables...
The b-intense ® MED complies with the relevant safety guidelines for medical devices. In case of any kind of damage to the heaters, do not start the infrared cabin and directly contact b-intense ® INFRAROTKABINEN Manufacturer: b-intense ®...
Follow all safety instructions in this manual! Work on the electrical wiring must only be carried out by a qualified electrici- an. Turn the b-intense MED 110V off first and always unplug it before repair ® and maintenance or cleaning work is carried out!
Page 35
Check the required power supply. The operating voltage is announced on the marking plate of the b-intense MED (see page 80). To avoid the risk of electric shock, this device must only be connected to a mains supply with a protective earth conductor.
Page 36
Portable RF communications equipment (including peripherals such as antenna cables and exter- nal antennas) should be used no closer than 30 cm (12 inches) to any part of the b-intense MED, ®...
Page 37
Hot surface. Do not touch the grid of the front and back heater. Pushing prohibited. Do not move the b-intense MED. ® If any malfunctions of the firmware are noticed, please unplug the b-intense MED and report im- ® mediately to office@b-intense.
All repairs must be after operations, in case of illness, injuries, performed by an engineer qualified by pregnancy or in the case of implants (e. g. b-intense ® . The electrical components after plastic or orthopedic surgery), also must not be opened.
Page 39
12 hours. Warning In the event of malfunctions, damages or injuries during application, please report immediately to office@b-intense.at. Interruption of treatment If the treatment is interrupted due to a defect, it should be restarted immediately in order to fulfil the treatment indications.
Page 40
The b-intense ® MED must be transported on pallets by a transport company suitable for pallet transport and fragile goods. In case of visible damage to the packaging, please contact the b-intense office immediately. The cabin must not be assembled until release.
Regulate the settings of the b-intense ® Therefore grab the neck support with 100% MED by slightly touching the symbols on both hands centrical on the right and on the b-control panel according to medical the left side and push it into the desired advice.
® MED consisting of cabin shell, infrared back and front heater and accessories (speakers, ambient light) is intended for the local, contact free heat application in order to release muscular tensions and assist in the treatment of pain and tension conditions.
Page 43
® MED is not intended for face application. Ensure to keep a safe distance to the front heater and do not look directly into the heater for more than 9 minutes. Use safety glasses if necessary (at least protection level 4-4 according to EN171).
Page 44
Medical mode of action Infrared radiation (IR radiation) is part of the electromagnetic spectrum. The most important natural source of IR radiation is the sun. About 54 % of the solar radiation reaching the earth’s surface is IR radiation. In addition, the human skin is increasingly exposed to artificial IR sources in the cosmetic and wellness sector, but also in the medical field.
The use of the infrared cabin should be discontinued until skin has fully recovered. The b-intense MED is not intended for face application. A safe distance has to be kept to the front heater and directly looking into the heater ®...
Page 46
® MED switches on. By switching on, the following basic settings are automatically activated: › Runtime: The presetting of 30 minutes can be changed within the first 10 seconds after activation the b-intense ® MED in 5-minute-steps using the +/– switch. The maximum limit is 50 minutes.
Page 47
Function: Operation: Backheater Press the button to activate the intensity regulation for the backheater. Choose the desired intensity using the +/– buttons. Frontheater Press the button to activate the intensity regulation for the frontheater. Choose the desired intensity using the +/– buttons. Light Press the button to switch the light on or off.
Page 48
This can be adjusted to 5 or 15 minutes. facroty reset: The factory reset will set all parameters to default value version: This panel holds information about the software version. This is used for traceability. note: Software updates must only be implemented by b-intense ® 48 48...
Cleaning and care of the b-intense ® The b-intense MED must be cleaned and disinfected after each use on parts in contact with the user. ® Please note the warning notices for cleaning. 1. Unplug the infrared cabin from the main power supply before cleaning.
Inner cleaning Clean the b-intense MED regularly. We recommend at least weekly or daily, depending on the use. Use the recommended cleaners and ® cleaning aids. Additionally, use a soft brush for persistant contamination of the leather. The use of any abrasive products can lead to hard and brittle leather and is therefore discouraged.
› All other parts of the b-intense MED come with a 2 year warranty, starting with the date of purchase, provided damage or faults are not ® related to external influences or handling by unqualified persons. Independent fitting or repairs, other than those specified in this manual, are excluded from the warranty.
Page 52
Main marking plate Position of the label: outside, right side, near the mains connection CE conformity mark 1304 Address of manufacturer b-intense gmbh, Zweigniederlassung der CB Capital Beteiligungs GmbH Am Jungfernberg 17, A-2201 Gerasdorf bei Wien, Austria Equipment type Type: b-intense MED Ref.
Page 53
Marking plate back heater Position of the label: back side of the back heater CE conformity mark 1304 Address of manufacturer b-intense gmbh, Zweigniederlassung der CB Capital Beteiligungs GmbH Am Jungfernberg 17, A-2201 Gerasdorf bei Wien, Austria Equipment type Type: b-intense® Back Heater Ref.
Page 54
Marking plate packaging CE conformity mark 1304 Address of manufacturer b-intense gmbh, Zweigniederlassung der CB Capital Beteiligungs GmbH Am Jungfernberg 17, A-2201 Gerasdorf bei Wien, Austria Equipment type Type: b-intense MED Ref. No. / Art. Nr.: 12000 Separate collection electrical/electronic...
Page 55
Türe rechts Back heater Front heater Hot surface. Do not touch the grid of the front and back heater. If any malfunctions of the firmware are noticed, please unplug the b-intense MED and report im- ® mediately to office@b-intense. These operating instructions contain specific information about the radiation emissions, about options for radiation protection for users and about false use and risks through the installation (see chapter “Information on radiation emission”).
Page 56
Safe work load 120 kg Dimensions (W x D x H) 120 x 86 x 200 cm Technical data b-control MED unit Dimensions of power module: 300 x 210 x 60 mm Dimensions of control unit (Front): 225 x 92 mm...
Page 57
Connection and commissioning of the b-control MED The following describes the installation and connecting steps of the b-control units. Please also note the attached assembly instructions. 1. Lay the cable for the front heater in the floor, the ends of the cables including their plug pins and the grey bow (= connection to the control unit FRONT/BACK) have to point to the control box and to the power module.
Connection plan b-control MED control unit AUDIO AUX IN speakers Speakers 58 58...
Page 59
Appendix A: Informations reg. EMF according to EN 60601-1-2 The b-intense MED are intended for use in the electromagnetic environment specified below. The user of the above listed models should ® assure that they are used in such an environment.
Page 60
IEC 61000-4-8 Comment: -- The b-intense MED are intended for use in the electromagnetic environment specified below. The user of the b-intense MED should ® ® assure that they are used in such an environment.
The b-intense MED is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The user of the b-intense MED should ® ® assure that they are used in such an environment. Emissions test Compliance Electromagnetic environment - guidance Harmonic emissions...
Need help?
Do you have a question about the MED and is the answer not in the manual?
Questions and answers