Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VTUSC6 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Perel VTUSC6

  • Page 1: Table Of Contents

    VTUSC6 USER MANUAL GEBRUIKERSHANDLEIDING MODE D’EMPLOI MANUAL DEL USUARIO BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Page 2 VTUSC6 V. 03 – 04/11/2021 ©Velleman Group nv...
  • Page 3 VTUSC6 V. 03 – 04/11/2021 ©Velleman Group nv...
  • Page 4 VTUSC6 operation – gebruik – usage – care – zorg – soin – cuidado – uso – Anwendung – obsługa – Pflege – konserwacja – funcionamento manutenção V. 03 – 04/11/2021 ©Velleman Group nv...
  • Page 5: User Manual

    If in doubt, contact your local waste disposal authorities. Thank you for choosing Perel! Please read the manual thoroughly before bringing this device into service. If the device was damaged in transit, do not install or use it and contact your dealer.
  • Page 6 VTUSC6 Never leave the cleaner unattended when plugged in. Keep the cleaner away from heat sources such as radiators. Operate on a dry and level surface. Do not immerse the cleaner. This cleaner is suited to clean a wide range of materials. However, we recommend not to clean following items: delicate materials such as hawksbill, pearl, emerald, ivory, coral, agate…;...
  • Page 7 VTUSC6 Control Panel Green: normal working status, ready. Red: fault condition, overheated. Let the VTUSC6 status indicator cool down for at least 15 minutes. Press to switch the device on. Default time and temperature settings are shown (5 minutes, 40 °C). Press again to start the cleaning process;...
  • Page 8 Do not run the device without sufficient water inside the tank to prevent irreversible damage to the VTUSC6. Connect the power cord [L] to a mains outlet and turn the switch [I] on. The status indicator [1] turns green and the LED display shows: This is the most common timer setting and working state.
  • Page 9 When debris “smoke” is no longer visible, cleaning is done. If additional cleaning is needed, reset the timer and repeat the steps above. When cleaning is completed, switch off the VTUSC6 [I], unplug the power cord [L], open the lid [A] and retrieve the basket [M] and the items. Rinse and dry the items.
  • Page 10 VTUSC6 Technical Specifications ultrasonic frequency ..................35 kHz temperature settings ........40 °C – 45 °C – 50 °C – 55 °C – 60 °C tank material ................. stainless steel SUS304 housing/holder material ..................ABS tank capacity ....................6 L power consumption ..................
  • Page 11: Gebruikershandleiding

    VTUSC6 GEBRUIKERSHANDLEIDING Inleiding Aan alle ingezetenen van de Europese Unie Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval;...
  • Page 12 VTUSC6 Indien de voedingskabel beschadigd is, dan moet deze door de fabrikant, diens servicedienst, of een gelijkwaardig bekwaam persoon vervangen worden om gevaar te voorkomen. Trek de stekker uit het stopcontact (trek nooit aan de kabel!) voordat u het toestel reinigt en als u het niet gebruikt.
  • Page 13 Bedieningspaneel Groen: normale werkingstoestand, klaar. Rood: storing, oververhitting. Laat de VTUSC6 statusindicatieled minstens 15 minuten afkoelen. Drukken om het apparaat in te schakelen. De standaard tijds –en temperatuurinstellingen worden getoond (5 minuten, 40 °C). Druk opnieuw om het reinigingsproces te activeren;...
  • Page 14 Water bijvullen, zorg ervoor dat het water het MIN peil overstijgt maar niet in de kleine houder vloeit. Het toestel niet activeren zonder voldoende water in het reservoir om onherroepelijke schade aan de VTUSC6 te vermijden. V. 03 – 04/11/2021 ©Velleman Group nv...
  • Page 15 [3]. Druk op de sneltoets [10] om de timer in te stellen op 10 minuten, druk daarna op de functieknop [3]; de verwarmingsindicatieled [6] licht op. Druk op de aan/uit-knop [2] om het ontgassen te starten. De VTUSC6 gaat automatisch terug over tot normale reiniging na 2 minuten.
  • Page 16 VTUSC6 Reiniging en onderhoud Het toestel niet activeren zonder water in het reservoir. Ondanks het feit dat het toestel beveiligd is en het geactiveerd wordt gedurende 15 seconden zonder water in het reservoir, kan dit het toestel ernstig beschadigen of de levensduur aanzienlijk verkorten.
  • Page 17: Mode D'emploi

    VTUSC6 MODE D’EMPLOI Introduction Aux résidents de l'Union européenne Des informations environnementales importantes concernant ce produit Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination d’un appareil en fin de vie peut polluer l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles éventuelles) parmi les déchets municipaux non sujets au tri sélectif ;...
  • Page 18 VTUSC6 Débrancher l’appareil s’il n’est pas utilisé ou pour le nettoyer. Tirer la fiche pour débrancher l'appareil ; non pas le câble. Éviter de toucher le cordon d’alimentation avec les mains mouillées. Ne brancher l’appareil que lorsque le réservoir est rempli.
  • Page 19 Vert : état de fonctionnement normal, prêt. Rouge : dérangement, surchauffe. Laisser indicateur LED d’état refroidir le VTUSC6 pour au moins 15 minutes. Presser pour activer l’appareil. Le réglage de temps et température par défaut est affiché (5 minutes, 40 °C). Appuyer de nouveau pour démarrer le processus de nettoyage ;...
  • Page 20 MIN mais ne coule pas dans la petite cuve. Ne pas activer l’appareil sans suffisamment d’eau dans le réservoir pour éviter de l’endommagement irrévocable au VTUSC6. V. 03 – 04/11/2021 ©Velleman Group nv...
  • Page 21 étapes précédents. Quand le processus de nettoyage est fini, désactiver le VTUSC6 [I], déconnecter le câble d’alimentation [L], ouvrir le couvercle [A] et enlever le panier avec les objets [M]. Rincer et essuyer les objets.
  • Page 22 VTUSC6 Connecter le flexible de vidange [K] au tuyau de vidange [H]. Ouvrir la valve de vidange [G] pour vidanger l’eau sale. Nettoyer et essuyer le réservoir. Ne pas utiliser des produits abrasifs ou corrosifs. Fermer la valve de vidange [G].
  • Page 23: Manual Del Usuario

    Respete las leyes locales en relación con el medio ambiente. Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos. ¡Gracias por haber comprado el VTUSC6! Lea atentamente las instrucciones del manual antes de usarlo. Si el aparato ha sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase en contacto con su distribuidor.
  • Page 24 VTUSC6 Desconecte siempre el aparato si no va a usarlo durante un largo período de tiempo o antes de limpiarlo. Tire siempre del enchufe para desconectar el cable de red, nunca del propio cable. No toque el cable de alimentación con las manos mojadas.
  • Page 25 Verde: estado de funcionamiento normal, listo. Rojo: fallos, sobrecalentamiento. Deje que el Indicador de estado VTUSC6 se enfríe por lo menos 15 minutos. Pulse el interruptor para activar el aparato. Se visualizan el tiempo y la temperatura por defecto (5 minutos, 40 °C). Vuelva a pulsar para activar Interruptor ON/OFF el procedimiento de limpieza.
  • Page 26 VTUSC6 Nota: procedimiento de desgaseado: Es necesario añadir soluciones químicas al agua limpiando objetos muy sucios o grasos u objetos de plata, cobre o latón. Es posible que la solución forme muchas gotitas y necesite mucho tiempo para disolverse en el agua. El agua añadido recientemente podría generar burbujas de aire en las paredes del depósito.
  • Page 27 Si se ha terminado la limpieza, desactive el VTUSC6 [I]. Desconecte el aparato de la red eléctrica [L], abra la tapa [A] y saque la cesta [M] y los objetos del aparato.
  • Page 28 VTUSC6 Limpieza y mantenimiento No active el aparato sin agua en el depósito. Aunque el aparato está equipado con múltiples protecciones, podría dañarlo o disminuir la duración de vida al dejarlo activado durante más de 15 segundos sin agua. No utilice el aparato de manera continua o durante un período de tiempo demasiado largo.
  • Page 29: Bedienungsanleitung

    Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Behörde. Wir bedanken uns für den Kauf des VTUSC6! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall sein, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler.
  • Page 30 VTUSC6 Trennen Sie das Gerät bei Nichtbenutzung und vor jeder Reinigung vom Netz. Fassen Sie dazu den Netzstecker an der Grifffläche an und ziehen Sie nie an der Netzleitung. Berühren Sie das Stromversorgungskabel nicht mit nassen Händen. Schalten Sie das Gerät nur ein wenn die Wanne mit Wasser gefüllt ist.
  • Page 31 VTUSC6 Umschreibung Siehe Abbildungen, Seite 2 dieser Bedienungsanleitung. Allgemein transparenter Deckel Drainagerohr LED-Lampe EIN/AUS-Schalter Behälter aus rostfreiem Stahl Stromversorgungsanschluss Bedienfeld Schlauch Gehäuse Netzkabel Griffe Korb Drainageventil Bedienfeld Grün: normaler Betrieb, gebrauchsfertig. Rot: Störzustand, Überhitzung. Lassen Sie das Statusanzeige Gerät für mindestens 15 Minuten abkühlen.
  • Page 32 VTUSC6 Bemerkung: entgasen: Zum Reinigen von sehr schmutzigen oder fettigen Gegenständen oder Objekten von Silber, Kupfer oder Messing, muss eine chemische Lösung verwendet werden. Diese Lösung kann kleine Tropfen formen und es kann lange dauern, ehe diese sich auflöst. Fügen Sie Wasser hinzu, dann können Luftblasen auf der Wand entstehen, was den Effekt in der Anfangsphase der Ultraschallreinigung verringert.
  • Page 33 Reinigung, setzen Sie den Timer zurück und wiederholen Sie diese Schritte (siehe oben). Schalten Sie den VTUSC6 [I] nach dem Reinigungsvorgang aus und ziehen Sie den Netzstecker. Öffnen Sie den Deckel [A] und entfernen Sie den Korb [M] und V.
  • Page 34 VTUSC6 die Gegenstände. Spülen Sie die gereinigten Gegenstände ab und trocknen Sie diese. Verbinden Sie den Schlauch [K] mit dem Drainagerohr [H]. Öffnen Sie das Drainageventil [G] um das schmutzige Wasser abzuführen. Reinigen Sie den Behälter und wischen Sie ihn trocken. Verwenden Sie weder Scheuermittel noch ätzende Lösungen.
  • Page 35: Instrukcja Obsługi

    W razie wątpliwości należy skontaktować się z lokalnym organem odpowiedzialnym za utylizację odpadów. Dziękujemy za wybór produktu firmy Perel! Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi przed użyciem urządzenia. Nie montować ani nie używać urządzenia, jeśli zostało uszkodzone podczas transportu - należy skontaktować się ze sprzedawcą.
  • Page 36 VTUSC6 Urządzenie należy odłączyć od zasilania przed czyszczeniem oraz w przypadku, gdy nie jest używane. Przewód zasilający należy trzymać wyłącznie za wtyczkę. Unikać dotykania kabla zasilania mokrymi rękami. Myjki używać tylko wtedy, gdy zbiornik jest napełniony wodą. Nigdy nie pozostawiać włączonej myjki bez nadzoru.
  • Page 37 Panel sterowania Zielony: standardowy tryb pracy, urządzenie gotowe Czerwony: usterka, urządzenie przegrzane. wskaźnik stanu Pozostawić VTUSC6 do schłodzenia na co najmniej 15 minut. Nacisnąć, aby włączyć urządzenie. Wyświetlacz wskazuje domyślne ustawienia czasu i temperatury (5 minut, 40°C). Nacisnąć ponownie, przycisk wł./wył.
  • Page 38 [M]. Wlać wodę, upewniając się, że poziom przekracza oznaczenie MIN, ale woda nie przedostaje się do małego pojemnika. Nie włączać urządzenia bez odpowiedniej ilości wody w zbiorniku, aby zapobiec nieodwracalnym uszkodzeniom VTUSC6. V. 03 – 04/11/2021 ©Velleman Group nv...
  • Page 39 Time [10], a następnie nacisnąć przycisk funkcyjny [3]; podświetli się wskaźnik podgrzewa[6] . Nacisnąć przycisk wł./wył. [2] , aby rozpocząć odgazowywanie. VTUSC6 powraca automatycznie do standardowego trybu czyszczenia po upływie 2 minut. Czyszczenie jest zakończone, gdy nie widać już pozostałości „dymu”. Jeśli konieczne jest dodatkowe czyszczenie, należy ponownie nastawić...
  • Page 40 VTUSC6 Czyszczenie i konserwacja Nie włączać urządzenia, jeśli w zbiorniku nie znajduje się woda. Urządzenie jest wyposażone w różne zabezpieczenia, niemniej jednak, jeśli pozostaje włączone przez ponad 15 sekund bez wody w zbiorniku, może ulec uszkodzeniu lub jego żywotność może zostać znacznie obniżona.
  • Page 41: Manual Do Utilizador

    Em caso de dúvidas, contacte com as autoridades locais para os resíduos. Agradecemos o facto de ter escolhido a Perel! Leia atentamente as instruções do manual antes de usar o aparelho. Caso o aparelho tenha sofrido algum dano durante o transporte não o instale e entre em contacto com o seu distribuidor.
  • Page 42 VTUSC6 Não use o aparelho se o tanque não estiver cheio de água. Nunca deixe o aparelho ligado à corrente, sem supervisão. Mantenha o aparelho afastado de fontes de calor tais como radiadores. Escolha uma superfície macia e nivelada. Não mergulhe o aparelho em qualquer tipo de líquido.
  • Page 43 Painel de Controlo Verde: estado de funcionamento normal, pronto. vermelho: falha, sobreaquecimento. Deixe o indicador de estado VTUSC6 arrefecer durante pelo menos 15 minutos. Pressione para ligar o aparelho. As configurações de tempo e temperatura, por defeito, são apresentadas (5 minutos, 40 °C). Pressione botão para ligar/desligar...
  • Page 44 Não coloque o aparelho a funcionar sem ter água suficiente no interior do tanque, de modo a não danificar o seu VTUSC6 de modo irreversível. Ligue o cabo de alimentação [L] à tomada de corrente elétrica e ligue no [I] interruptor.
  • Page 45 Assim que a limpeza terminar, desligue o VTUSC6 [I], desligue o cabo de alimentação [L], abra a tampa [A] e retire o cesto [M] bem como os objetos.
  • Page 46 VTUSC6 Não deixe ficar a água dentro do tanque por muito tempo. Retire a água do tanque após cada utilização de modo a evitar a corrosão do mesmo. Limpe e seque o tanque. Não pulverize o exterior do aparelho com água.
  • Page 47 levering, of een vervangend product tegen 50% van de kostprijs of terugbetaling van 50 % bij ontdekking na één jaar tot 2 jaar. Velleman® Service and Quality Warranty • Valt niet onder waarborg: Since its foundation in 1972, Velleman® acquired extensive experience in - alle rechtstreekse of onrechtstreekse schade na de levering veroorzaakt the electronics world and currently distributes its products in over 85 aan het toestel (bv.
  • Page 48 - tout dommage à cause d’une utilisation commerciale, professionnelle ou • Consejo: Lea el manual del usuario y controle los cables, las pilas, etc. collective de l’appareil (la période de garantie sera réduite à 6 mois lors antes de devolver el aparato. Si no se encuentra un defecto en el artículo d’une utilisation professionnelle) ;...
  • Page 49 UE. Para garantir a qualidade, Made in PRC submetemos regularmente os nossos produtos a controles de qualidade Imported for PEREL by Velleman Group nv suplementares, com o nosso próprio serviço qualidade como um serviço Legen Heirweg 33, 9890 Gavere, Belgium de qualidade externo.