Toparc HR14 Translation Of The Original Instructions

Hydropneumatic riveting machine
Table of Contents
  • Informations Générales
  • Maintenance
  • Equipement Fourni
  • Caractéristiques Techniques
  • Garantie
  • Allgemeine Informationen
  • Wartung
  • Technische Merkmale
  • Información General
  • Alimentación Eléctrica
  • Mantenimiento
  • Instrucciones de Uso
  • Características Técnicas
  • Общие Сведения
  • Руководство По Эксплуатации
  • Algemene Informatie
  • Elektrische Voeding
  • Technische Kenmerken
  • Informazioni Generali
  • Alimentazione Elettrica
  • Manutenzione
  • Istruzioni Per L'uso
  • Caratteristiche Tecniche
  • Garanzia

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

FR
1-5
EN
6-9
DE
10-13
ES
14-17
RU
18-21
NL
22-25
IT
26-29
057241_V1_15/04/2021
RIVETEUSE
HYDRO-PNEUMATIQUE HR14
HR14 HYDROPNEUMATIC
RIVETING MACHINE
HYDROPNEUMATISCHES
BLINDNIETGERÄT HR14
REMACHADORA
HIDRONEUMÁTICA HR14
ГИДРОПНЕВМАТИAЧЕСКАЯ КЛЕПАЛЬНАЯ
МАШИНА HR14
HYDROPNEUMATISCHE KLINKNAGELMA-
CHINE HR14
RIVETTATRICE
IDROPNEUMATICA HR14
www.gys.fr

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HR14 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Toparc HR14

  • Page 1 RIVETEUSE HYDRO-PNEUMATIQUE HR14 HR14 HYDROPNEUMATIC RIVETING MACHINE HYDROPNEUMATISCHES 10-13 BLINDNIETGERÄT HR14 REMACHADORA 14-17 HIDRONEUMÁTICA HR14 ГИДРОПНЕВМАТИAЧЕСКАЯ КЛЕПАЛЬНАЯ 18-21 МАШИНА HR14 HYDROPNEUMATISCHE KLINKNAGELMA- 22-25 CHINE HR14 RIVETTATRICE 26-29 IDROPNEUMATICA HR14 www.gys.fr 057241_V1_15/04/2021...
  • Page 2 Notice originale RIVETEUSE HYDRO-PNEUMATIQUE Lire attentivement ces instructions avant d’utiliser cet outil. Utiliser le produit correctement et avec prudence. Le non-respect des consignes de sécurité peut causer des dommages et / ou des blessures corporelles et annulera la garantie. Conserver ces instructions pour les prochaines utilisations. PRÉCAUTIONS ET AVERTISSEMENTS AVANT UTILISATION Pour réduire les risques de dommages physiques, tous ceux qui utilisent, installent, réparent, exécutent l’entretien ou remplacent les accessoires, mais aussi qui travaillent près de l’outil, doivent lire et comprendre tous les points de ces...
  • Page 3: Informations Générales

    Notice originale RIVETEUSE HYDRO-PNEUMATIQUE Normes de sécurité pour l’utilisation de l’outil. • Manier la riveteuse avec soin pour assurer une performance prolongée dans le temps. • Mettre des dispositifs de protection pour les yeux et les oreilles, un demi-masque et des gants de protection lors de l’utilisation de l’outil.
  • Page 4: Equipement Fourni

    Notice originale RIVETEUSE HYDRO-PNEUMATIQUE Filtre régulateur lubrificateur Raccordement rapide Remplir l’huile hydraulique: - Retirer la protection en caoutchouc à la base de la riveteuse. - Tenez l’outil à l’envers et dévisser le capuchon du cylindre avec la clé fournie, retirez le piston pneumatique avec une pince appropriée.
  • Page 5: Caractéristiques Techniques

    Notice originale RIVETEUSE HYDRO-PNEUMATIQUE CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Pression air de fonctionnement 6,2 bars Pression max 6,3 bars Consommation d’air par cycle à 6 bars 148 l/min Course 18 mm Force de traction a 6 bars 14 000 N Poids (sans kit) 2,0 kg Vibrations 1,3 m/s²...
  • Page 6 Translation of the original instructions HYDROPNEUMATIC RIVETING MACHINE Read these instructions carefully before using this tool. Failure to comply with the safety instructions may cause da- mage and/or personal injury and will void the warranty. Keep these instructions for future use. PRECAUTIONS AND WARNINGS BEFORE USE To reduce the risk of physical damage, everyone who uses, installs, repairs, maintains or replaces accessories, but also works near the tool, should read and understand all the points in these instructions.
  • Page 7: General Information

    Translation of the original instructions HYDROPNEUMATIC RIVETING MACHINE • Handle the riveter carefully to ensure long-lasting performance. • Wear eye and ear protection, a half mask and protective gloves when using the tool. • Do not use the tool in potentially explosive areas where combustible materials are available; •...
  • Page 8: Equipment Provided

    Translation of the original instructions HYDROPNEUMATIC RIVETING MACHINE Lubricating filter regulator Quick connection Fill the hydraulic oil: - Remove the rubber protection at the base of the riveter. - Hold the tool upside down and unscrew the cylinder cap with the supplied wrench, remove the pneumatic piston with a suitable pliers.
  • Page 9: Technical Characteristics

    Translation of the original instructions HYDROPNEUMATIC RIVETING MACHINE TECHNICAL CHARACTERISTICS Operating air pressure 6,2 bars Max. pressure 6,3 bars Air consumption per cycle at 6 bar 148 l/min Race 18 mm Traction force at 6 bar 14 000 N Weight (without kit) 2,0 kg Vibrations 1,3 m/s²...
  • Page 10 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung HYDROPNEUMATISCHES BLINDNIETGERÄT Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie dieses Werkzeug verwenden. Die Nichtbeachtung der Si- cherheitshinweise kann zu Schäden und/oder Verletzungen führen und führt zum Erlöschen der Garantie. Bewahren Sie diese Anleitung für den späteren Gebrauch auf. VORSICHTSMASSNAHMEN UND WARNHINWEISE VOR DER VERWENDUNG Um das Risiko von Sachschäden zu verringern, sollte jeder, der Zubehör verwendet, installiert, repariert, wartet oder ersetzt, aber auch in der Nähe des Gerätes arbeitet, alle Punkte dieser Anleitung lesen und verstehen.
  • Page 11: Allgemeine Informationen

    Übersetzung der Originalbetriebsanleitung HYDROPNEUMATISCHES BLINDNIETGERÄT ausgesetzt ist, bestmöglich einzuschätzen. Sicherheitsnormen für den Einsatz des Werkzeugs. • Behandeln Sie den Nietzangenhalter vorsichtig, um eine lange Lebensdauer zu gewährleisten. • Tragen Sie bei der Benutzung des Gerätes Augen- und Gehörschutz, eine Halbmaske und Schutzhandschuhe. •...
  • Page 12 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung HYDROPNEUMATISCHES BLINDNIETGERÄT Schmierungsfilter-Regler Schnellanschluss Füllen Sie das Hydrauliköl nach: - Entfernen Sie den Gummischutz an der Unterseite der Nietmaschine. - Halten Sie das Werkzeug auf dem Kopf und schrauben Sie die Zylinderkappe mit dem mitgelieferten Schraubenschlüssel ab, entfernen Sie den Pneumatikkolben mit einer geeigneten Zange. - Halten Sie den Rahmen senkrecht, da das Hydrauliköl fließt, wenn es seitlich gekippt wird.
  • Page 13: Technische Merkmale

    Übersetzung der Originalbetriebsanleitung HYDROPNEUMATISCHES BLINDNIETGERÄT TECHNISCHE MERKMALE Betriebsluftdruck 6,2 bars Max. Druck 6,3 bars Luftverbrauch pro Zyklus bei 6 bar 148 l/min Rennen 18 mm Zugkraft bei 6 bar 14 000 N Gewicht (ohne Kit) 2,0 kg Vibrationen 1,3 m/s² Schalldruckpegel (Lp, A) 82,3 db Potenzieller Geräuschpegel (Lw, A)
  • Page 14 Traducción de las instrucciones originales REMACHADORA HIDRONEUMÁTICA Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar esta herramienta. El incumplimiento de las instrucciones de se- guridad puede causar daños y/o lesiones personales y anulará la garantía. Guarde estas instrucciones para uso futuro. PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS ANTES DEL USO Para reducir el riesgo de daños físicos, todo aquel que utilice, instale, repare, mantenga o sustituya accesorios, pero también trabaje cerca de la herramienta, debe leer y comprender todos los puntos de estas instrucciones.
  • Page 15: Información General

    Traducción de las instrucciones originales REMACHADORA HIDRONEUMÁTICA Normas de seguridad para el uso de la herramienta. • Maneje la remachadora con cuidado para asegurar un rendimiento duradero. • Use protección para los ojos y oídos, media máscara y guantes de protección cuando utilice la herramienta. •...
  • Page 16: Instrucciones De Uso

    Traducción de las instrucciones originales REMACHADORA HIDRONEUMÁTICA Filtro regulador de lubricación Conexión rápida Remplir l’huile hydraulique: - Retire la protección de goma en la base de la remachadora. - Sujete la herramienta al revés y desenrosque la tapa del cilindro con la llave suministrada, retire el pistón neumático con una pinza adecuada.
  • Page 17: Características Técnicas

    Traducción de las instrucciones originales REMACHADORA HIDRONEUMÁTICA CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Presión de aire de funcionamiento 6,2 bars Presión máx. 6,3 bars Consumo de aire por ciclo a 6 bar 148 l/min Carrera 18 mm Fuerza de tracción a 6 bar 14 000 N Peso (sin kit) 2,0 kg Vibraciones...
  • Page 18 Перевод оригинальных инструкций ГИДРОПНЕВМАТИAЧЕСКАЯ КЛЕПАЛЬНАЯ МАШИНА Перед использованием данного инструмента внимательно прочтите настоящую инструкцию. Несоблюдение инструкций по технике безопасности может привести к повреждению и/или травмам и аннулированию гарантии. Храните данную инструкцию для дальнейшего использования. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ АВАНГАРДИСТСКОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Для...
  • Page 19: Общие Сведения

    Перевод оригинальных инструкций ГИДРОПНЕВМАТИAЧЕСКАЯ КЛЕПАЛЬНАЯ МАШИНА Нормы безопасности при использовании этого инструмента. • Обращайтесь с заклёпкой осторожно, чтобы обеспечить долговечную работу. • При использовании инструмента надевайте защитные очки и уши, полузащитную маску и защитные перчатки. • Не используйте инструмент во взрывоопасных зонах, где имеются горючие материалы; •...
  • Page 20: Руководство По Эксплуатации

    Перевод оригинальных инструкций ГИДРОПНЕВМАТИAЧЕСКАЯ КЛЕПАЛЬНАЯ МАШИНА Регулятор фильтра смазки Быстрое соединение Залейте гидравлическое масло: - Снимите резиновую защиту в основании заклёпки. - Держите инструмент в перевернутом положении и открутите крышку цилиндра с помощью прилагаемого ключа, снимите пневматический поршень с помощью подходящих клещей. - Держите...
  • Page 21 Перевод оригинальных инструкций ГИДРОПНЕВМАТИAЧЕСКАЯ КЛЕПАЛЬНАЯ МАШИНА ТЕХНИКИ КАРАКТЕРИСТИКЕС Рабочее давление воздуха 6,2 bars Максимальное давление 6,3 bars Расход воздуха за цикл при давлении 6 бар 148 l/min Гонка 18 mm Тяговое усилие при давлении 6 бар 14 000 N Вес (без комплекта) 2,0 kg Вибрации...
  • Page 22 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing HYDROPNEUMATISCHE KLINKNAGELMACHINE Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u dit apparaat gebruikt. Het niet in acht nemen van de veiligheidsins- tructies kan schade en/of persoonlijk letsel veroorzaken en zal de garantie ongeldig maken. Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik.
  • Page 23: Algemene Informatie

    Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing HYDROPNEUMATISCHE KLINKNAGELMACHINE Veiligheidsnormen voor het gebruik van het gereedschap. • Ga voorzichtig met de klinknagel om een langdurige prestatie te garanderen. • Draag oog- en oorbescherming, een halfmasker en beschermende handschoenen bij het gebruik van het apparaat. •...
  • Page 24 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing HYDROPNEUMATISCHE KLINKNAGELMACHINE Smeerfilterregelaar Snelle aansluiting Vul de hydraulische olie: - Verwijder de rubberen bescherming aan de basis van de klinknagel. - Houd het gereedschap ondersteboven en draai de cilinderkap met de bijgeleverde sleutel los, verwijder de pneuma- tische zuiger met een geschikte tang.
  • Page 25: Technische Kenmerken

    Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing HYDROPNEUMATISCHE KLINKNAGELMACHINE TECHNISCHE KENMERKEN Bedrijfsluchtdruk 6,2 bars Max druk 6,3 bars Luchtverbruik per cyclus bij 6 bar 148 l/min race 18 mm Trekkracht bij 6 bar 14 000 N Gewicht (zonder set) 2,0 kg trillingen 1,3 m/s²...
  • Page 26 Traduzione delle istruzioni originali RIVETTATRICE IDROPNEUMATICA eggere attentamente le presenti istruzioni prima di utilizzare questo strumento. La mancata osservanza delle istruzioni di sicurezza può causare danni e/o lesioni personali e invaliderà la garanzia. Conservare queste istruzioni per un uso futuro. PRECAUZIONI E AVVERTENZE PRIMA DELL’USO Per ridurre il rischio di danni fisici, chi utilizza, installa, ripara, ripara, mantiene o sostituisce accessori, ma anche lavora vicino all’utensile, deve leggere e comprendere tutti i punti di queste istruzioni.
  • Page 27: Informazioni Generali

    Traduzione delle istruzioni originali RIVETTATRICE IDROPNEUMATICA Norme di sicurezza per l’utilizzo dell’utensile. • Maneggiare il rivettatrice con cura per garantire prestazioni durature nel tempo. • Indossare una protezione per gli occhi e le orecchie, una mezza maschera e guanti protettivi quando si utilizza l’at- trezzo.
  • Page 28: Istruzioni Per L'uso

    Traduzione delle istruzioni originali RIVETTATRICE IDROPNEUMATICA Filtro regolatore del filtro lubrificante Connessione rapida Riempire l’olio idraulico: - Rimuovere la protezione in gomma alla base del rivettatrice. - Tenere l’utensile capovolto e svitare il tappo del cilindro con la chiave in dotazione, rimuovere il pistone pneumatico con un’apposita pinza.
  • Page 29: Caratteristiche Tecniche

    Traduzione delle istruzioni originali RIVETTATRICE IDROPNEUMATICA CARATTERISTICHE TECNICHE Pressione d'esercizio 6,2 bars Pressione massima 6,3 bars Consumo d'aria per ciclo a 6 bar 148 l/min Gara 18 mm Forza di trazione a 6 bar 14 000 N Peso (senza kit) 2,0 kg Vibrazioni 1,3 m/s²...
  • Page 30 ICÔNES / SYMBOLS / IKONEN / ICONE - Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. - Caution ! Read the user manual. - Achtung ! Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durch. - Attenzione! Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso. - Utiliser des gants qui garantissent l’isolation électrique et thermique.

Table of Contents