Download Print this page

Advertisement

Quick Links

FIM 250 - FIM 400 - FIM 600 - FIM 950 - FIM 1500
mod.
FIM 600 E - FIM 950 E - FIM 1500 E
ITALIANO (IT)
ORIGINALE
ENGLISH (EN)
Translation from the italian operating instruction
Traduction de la version Italienne de la notice d'utilisation
®
MINERVA
GROUP
FRANÇAIS (FR)
Übersetzung aus der italienischen Bedienungsanleitung
Istruzioni per l'Uso
Operating Instructions
Notice d'Utilisation
Betriebsanleitung
Instrucciones de Uso
DEUTSCH (DE)
Traducción de las instrucciones de uso en italiano.
ESPAÑOL (ES)

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FIM 250 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for MINERVA OMEGA FIM 250

  • Page 1 FIM 250 - FIM 400 - FIM 600 - FIM 950 - FIM 1500 mod. FIM 600 E - FIM 950 E - FIM 1500 E Istruzioni per l’Uso Operating Instructions Notice d’Utilisation Betriebsanleitung Instrucciones de Uso ® MINERVA GROUP...
  • Page 2 ® MINERVA GROUP GENERALITÀ ....11 GENERAL GENERALITES ....11 ALLGEMEINES ....11 PARTE GENERAL ..11 Avvertenze Generali ..11 INFORMATION ....11 General Directions ...11 Allgemeine Hinweise ..11 Advertencias Generales ..11 Sicurezza dell’Operatore 12 General Directions ...11 Sécurité de l’Opérateur ... 12 Bedienersicherheit ..12 Seguridad del Operador .
  • Page 3 ® MINERVA GROUP Comando ELETTRONICO a ELECTRONIC control with Commande ÉLECTRO- ELEKTRONISCHE Steue- Mando ELECTRÓNICO con PLC Siemens PLC Siemens (24vac con- NIQUE à PLC Siemens rung mit Siemens SPS PLC Siemens (mandos 24 (comandi 24vac). trols). (commandes 24 Vca). (Steuerungen 24 V AC).
  • Page 4 ET LE MEILLEUR RENDEMENT DU DER VERARBEITETEN RENDIMIENTO DEL PRODUCTO BEING PROCESSED PRODUIT ALIMENTAIRE TRAITE. LEBENSMITTEL. ALIMENTICIO TRATADO. Minerva Omega group s.r.l. PRODUCE: Minerva Omega group s.r.l. Minerva Omega group s.r.l. Minerva Omega group s.r.l. Minerva Omega group s.r.l. PRODUCES:...
  • Page 5 TO THIRD PARTIES WITHOUT THE SANS AUTORISATION EXPRESSE AUSDRÜCKLICHE EINWILLIGUNG REPRODUCCIÓN O TRANSMISIÓN DELLA DITTA EXPLICIT AUTHORIZATION FROM DE LA SOCIÉTÉ Minerva Omega DER FIRMA A TERCEROS SIN AUTORIZACIÓN Minerva Omega group s.r.l. Minerva Omega group s.r.l. group s.r.l. Minerva Omega group s.r.l.
  • Page 6 DESCRIZIONE DELLA MACCHINA / MACHINE DESCRIPTION / DESCRIPTION DE LA MACHINE / MASCHINENBESCHREIBUNG / DESCRIPCÍON DE LA MÁQUINA: FABBRICANTE / MANUFACTURER / FABRICANT / HERSTELLER / FABRICANTE : Minerva Omega group s.r.l. via Del Vetraio 36 - 40138 Bologna - Italy TIPO / MODEL / TYPE / TYPE / TIPO :...
  • Page 7 Garanzia compilato in ogni sua parte, con particolare riguardo per le B - The Warranty is subject to the receipt on the part of Minerva Omega group s.r.l. of the informazioni relative al modello di macchina ed al numero di matricola.
  • Page 8: Certificado De Garantia

    ® MINERVA FIM 250 - 400 - 600 - 950 - 1500 GROUP FIM 600 E - 950 E - 1500 E GARANTIESCHEIN CERTIFICADO DE GARANTIA In einem Briefumschlag an Poner en un sobre y enviar a Minerva Omega group s.r.l.
  • Page 9 Garanzia compilato in ogni sua parte, con particolare riguardo per le B - The Warranty is subject to the receipt on the part of Minerva Omega group s.r.l. of the informazioni relative al modello di macchina ed al numero di matricola.
  • Page 10 B - La Garantía está subordinada a la recepción por parte de Minerva Omega B - Die Garantie hängt davon ab, dass Minerva Omega group s.r.l., den in allen group s.r.l., del certificado de Garantía rellenado en todas sus partes, con especial seinen Teilen, insbesondere in bezug auf das Modell und die Seriennummer, atención a las informaciones relativas al modelo de la máquina y número de matrícula.
  • Page 11 ® MINERVA GROUP GENERALITÀ GENERAL GENERALITES ALLGEMEINES PARTE GENERAL INFORMATION 1.1 Avvertenze Generali 1.1 General Directions 1.1 General Directions 1.1 Allgemeine Hinweise 1.1 Advertencias Generales Le operazioni che Operations that may be Les opérations présentant Die Arbeiten, die eine Las operaciones que dan lugar a rappresentano una situazione dangerous for operators are un danger potentiel pour les...
  • Page 12 Minerva Omega group s.r.l. cannot neuen Besitzer weiter. máquina. Minerva Omega group s.r.l. non si be held responsible for drawbacks, La Société Minerva Omega group riterrà responsabile di inconvenienti, breakdowns, accidents, etc. as a s.r.l.
  • Page 13 ® MINERVA GROUP È vietato l’utilizzo della macchina in The use of the machine in an Il est interdit d’utiliser la machine dans Der Betrieb der Maschine in Räumen Está prohibida la utilización de la ambienti con atmosfera esplosiva. explosive atmosphere is forbidden. des milieux à...
  • Page 14 ® MINERVA GROUP 1.3 Inconvenienti 1.3 Mechanical and 1.3 Inconvénients mécaniques 1.3 Mechanische und 1.3 Inconvenientes meccanici ed elettrici electrical problems et électriques elektrische Störungen mecánicos y eléctricos All’interno della macchina non There are no internal parts of A l’intérieur de la machine, il n’y Im Innern der Maschine Dentro de la máquina no hay ci sono parti su cui l’utilizzatore...
  • Page 15 RESTRICTIONS EINSCHRÄNKUNGEN RESTRICCIONES RESTRIZIONI ATTENZIONE : STACCARE L'ALIMENTAZIONE ELETTRICA ® Minerva Omega group S.r.l. PRIMA DI OGNI INTERVENTO DI PULIZIA Via del V etraio, 36 O DI MANUTENZIONE. 40138 Bologna - Italy CAUTION : DISCONNECT FROM POWER SUPPLY MO D.: BEFORE CLEANING OR MAINTENANCE.
  • Page 16 ® MINERVA GROUP 1.5 Pittogrammi relativi alla 1.5 Safety pictograms 1.5 Pictogrammes concernant 1.5 Bildsymbole zur Sicherheit 1.5 Pictogramas relativos a la sicurezza la sécurité seguridad WARNING (general danger ACHTUNG (allgemeine ATTENZIONE (situazione ATTENTION (situation de ATENCIÓN (situación de peligro for personal safety and/or for Gefahren-situation für die di pericolo generale per...
  • Page 17 ® MINERVA GROUP 1.7 Uso previsto 1.7 Foreseen use 1.7 Usage prévu 1.7 Vorgesehener Einsatz 1.7 Uso previsto GIM N è stata progettata e costruita GIM N has been designed and built GIM N a été conçue et construite Die Maschine GIM N wurde GIM N ha sido proyectada y esclusivamente per la produzione di exclusively for the production of...
  • Page 18 Maschine gekauft wurde. Fabbricante / Manifacturer / Fabricant / Hersteller / Fabricante Minerva Omega group s.r.l. Via del Vetraio, 36 Z.I. Roveri 2 40138 Bologna - Italy ICE15-008 rev 07-05-11-19...
  • Page 19 ® MINERVA GROUP TRASPORTO TRANSPORT TRANSPORT TRANSPORT UND TRANSPORTE E INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN Rendere note le presenti Make sure that personnel Porter le présent Manuel Machen Sie diese Comunique las presentes istruzioni a tutto il personale involved in the transport and à...
  • Page 20 Komponenten der Maschine nicht subito danni durante il trasporto Send a copy to Minerva Omega et notifier, dans les 3 jours suivant daños durante el transporte; los beschädigt wurden und informieren e notificare, entro 3 giorni dal group s.r.l.
  • Page 21 ® MINERVA GROUP 2.4 Demolizione 2.4 Demolition 2.4 Démolition 2.4 Demontage 2.4 Desguace In conformità alla legislazione In compliance with the Conformément à la législation In Übereinstimmung mit der En conformidad con la legislación in vigore e al fine di ridurre legislation in force and in order en vigueur et afin de réduire geltenden Gesetzgebung...
  • Page 22 ® MINERVA GROUP Avvertenza Warning Avertissement Hinweise Advertencia Nel gruppo compressore circola The R404A refrigerant gas Dans le groupe compresseur In der Kompressorgruppe En el grupo compresor circula gas refrigerante R404A, una circulating in the compressor il circule le gaz réfrigérant zirkuliert das Kühlgas R404A, gas refrigerante R404A: una miscela ternaria di gas fluorurati...
  • Page 23 ® MINERVA GROUP 2.6 Installazione 2.6 Installation 2.6 Installation 2.6 Installation 2.6 Instalación La macchina va posizionata sopra un The machine must be positioned on La machine doit être mise en place Die Maschine ist auf einem La máquina se debe instalar apposito tavolo o direttamente sopra a special table or else directly above sur une table prévue à...
  • Page 24 ® MINERVA GROUP 2.7 Posizionare la 2.7 Setting up in place the 2.7 Mettre en place la 2.7 Positionieren Sie 2.7 Coloque la máquina macchina machine machine die Maschine La máquina siempre se debe instalar en locales idóneos, con una The machine must be installed in La machine doit toujours être installée La macchina deve sempre essere...
  • Page 25 ® MINERVA GROUP 2.10 Collegamento alla rete 2.10 Connection to the mains 2.10 Raccordement à l’arrivée 2.10 Wasseranschluss 2.10 Conexión a la red hídrica idrica water supply d’eau Die Maschine ist mit einem 3/4” La máquina está dotada de un La macchina è...
  • Page 26 ® MINERVA GROUP 2.11 Collegamento alla rete 2.11 Connection to mains 2.11 Branchements au réseau 2.11 Anschluss an das 2.11 Conexión a la red eléctrica elettrica electrical supply électrique elektrische Stromnetz Equipamiento ESTÁNDAR de la Dotazione STANDARD macchina: STANDARD machine supply: Equipement STANDARD de la STANDARD-Ausstattung der máquina:...
  • Page 27 ® MINERVA GROUP AVVIAMENTO START-UP DÉMARRAGE START ENCENDIDO 3.1 Descrizione pannello 3.1 Description du pupitre 3.1 Beschreibung der 3.1 Descripción del panel 3.1 Control panel di comando de commande Bedientafel de mando description - COMANDO ELETTRONICO CON - COMMANDE - ELEKTROMECHANISCHE BASIS- - Mando electromecánico base - BASIC ELECTROMECHANICAL PLC SIEMENS...
  • Page 28 ® MINERVA GROUP 3.2.1 Procedura di 3.2.1 Electrical connection 3.2.1 Procédure de 3.2.1 Verfahren für den 3.2.1 Procedimiento de collegamento elettrico procedure branchement électrique elektrischen Anschluss conexión eléctrica PRIMA DÌ COLLEGARE LA BEFORE CONNECTING THE AVANT DE BRANCHER ÜBERPRÜFEN SIE VOR DEM ANTES DE CONECTAR MACCHINA ALLA RETE MACHINE TO THE MAINS,...
  • Page 29 ® MINERVA GROUP 3.2.3 Procedura di 3.2.3 SHUTDOWN procedure 3.2.3 Procédure 3.2.3 ABSCHALT-Prozedur 3.2.3 Procedimiento de SPEGNIMENTO d’EXTINCTION APAGADO. - Press the WHITE button (A): the - Drücken Sie den WEISSEN Taster ice production cycle stops and the (A): Der Eisproduktionszyklus wird - Premere il pulsante BIANCO (A): - Appuyer sur le bouton BLANC - Pulse el botón BLANCO (A): se...
  • Page 30 ® MINERVA GROUP 3.3 Comando ELETTRONICO 3.3 ELECTRONIC control 3.3 Commande 3.3 ELEKTRONISCHE 3.3 Mando ELECTRÓNICO a PLC Siemens (comandi with PLC Siemens (24 vac ÉLECTRONIQUE à PLC Steuerung mit Siemens con PLC Siemens 24vac). controls). Siemens (commandes 24 SPS (Steuerungen 24 (mandos 24 Vca).
  • Page 31 ® MINERVA GROUP NOTA: In caso di primo avviamento, NOTE: In the event of initial start- NOTE: En cas de premier démarrage, HINWEIS: Beim ersten Start, bei der NOTA: En caso de primer encendido, spostamento della macchina e/o up, machine movement and/or de déplacement de la machine et/ Versetzung der Maschine und/oder desplazamiento o mantenimiento...
  • Page 32 ® MINERVA GROUP 3.3.3 Procedura di 3.3.3 SHUTDOWN procedure 3.3.3 Procédure 3.3.3 ABSCHALT-Prozedur 3.3.3 Procedimiento de SPEGNIMENTO d’EXTINCTION APAGADO - Press button F1 again (L). - Drücken Sie erneut den Taster F1 - A confirmation message appears. (L). - Premere nuovamente il pulsante F1 - Appuyer de nouveau sur le bouton - Pulse nuevamente el botón F1 (L).
  • Page 33 ® MINERVA GROUP 3.3.4 Segnalazioni 3.3.4 Signals 3.3.4 Indications 3.3.4 Meldungen 3.3.4 Indicaciones Con la macchina alimentata, in attesa While the machine is powered and La machine étant alimentée, en Bei gespeister Maschine erscheint Cuando la máquina está conectada y dell’avviamento viene visualizzato awaiting start-up, a confirmation attente du démarrage, un message...
  • Page 34 ® MINERVA GROUP 3.3.5 Funzioni di controllo 3.3.5 Built-in control 3.3.5 Fonctions de contrôle 3.3.5 Integrierte 3.3.5 Funciones de control integrate functions intégrées Kontrollfunktionen integradas Premessa: La macchina è prevista Premise: The machine is designed to Avertissement: La machine est Vorbemerkung: Die Maschine ist für Premisa: La máquina está...
  • Page 35 ® MINERVA GROUP 3.3.6 Altre funzioni 3.3.6 Other OPTIONAL 3.3.6 Autres fonctions EN 3.3.6 Weitere OPTIONALE 3.3.6 Otras funciones OPZIONALI o or CUSTOMISED OPTION ou oder OPCIONALES o PERSONALISIERTE PERSONALIZZATE functions PERSONNALISÉES PERSONALIZADAS Funktionen Sul pannello SIEMENS sono inoltre The SIEMENS panel also features Sur le pupitre SIEMENS sont en outre En el panel SIEMENS también están presenti i TASTI F2, F3 ed F4.
  • Page 36 ® MINERVA GROUP PULIZIA E CLEANING AND NETTOYAGE ET REINIGUNG UND LIMPIEZA Y MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANTENIMIENTO Attenersi alle prescrizioni Respect the indications in Se conformer aux prescriptions Die Vorschriften in den Richtlinien Aténgase a las prescripciones contenute nelle Direttive 852/2004/ Directives 852/2004/CE (HACCP).
  • Page 37 ® MINERVA GROUP ACCESSORI ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR ACCESORIOS 5.1 Tavolo inox 5.1 Stainless steel table 5.1 Table inox 5.1 Inox-Tisch 5.1 Mesa inoxidable Montaggio tavolo inox Stainless steel table assembly Montage de la table inox Montage des Inox-Tisches Montaje de la mesa inoxidable Führen Sie die vier Verschlüsse (A) auf Infilare i quattro tappi (A) alle Insert the four caps (A) into the...
  • Page 38 Zapfen (B) unter Einhaltung der en los orificios presentes en el Bohrungen des Modells in Ihrem modelo en su poder. A FIM 250, FIM 400 A FIM 250, FIM 400 A FIM 250, FIM 400 Besitz einführen. B FIM 600, FIM 950...
  • Page 39 ® MINERVA GROUP 5.2 Fotocellula 5.2 Photoelectric 5.2 Cellule photoélectrique 5.2 Fotozelle 5.2 Fotocélula Montaggio fotocellula su vasca Install and set-up photoelectric Montage de la cellule Montage der Fotozelle auf der Montaje de la fotocélula en la cuba raccolta ghiaccio sensor in ice bin photoélectrique sur la cuve de Eisaufnahmeschale...
  • Page 40 ® MINERVA GROUP Regolare la sensibilità con l'altro Adjust the sensibility (detecting Régler la sensibilité avec l’autre Regulieren Sie die Empfindlichkeit Regule la sensibilidad con el otro selettore facendo riferimento ai distance) by the small knob according sélecteur en se reportant aux mit dem anderen Wahlschalter, wobei selector, remitiéndose a los símbolos simboli "+"...
  • Page 41 ® MINERVA GROUP GUASTI Nota: Tutte le Macchine FIM hanno un temporizzatore che ne ritarda l’avviamento. Tale ritardo è necessario per garantire l’affidabilità del compressore. Prima di effettuare Interventi o Ricerca Guasti sulla Macchina, tentare uno spegnimento completo ed una riaccensione a distanza di almeno mezz’ora. OBBLIGHI: Solo Personale Tecnico Qualificato può...
  • Page 42 ® MINERVA GROUP ANOMALIA POSSIBILI CAUSE La Macchina è in funzione MA dopo poco tempo si A - Verificare la SPIA del LIQUIDO posta vicino al compressore. NON devono comparire bolle di GAS. ARRESTA. B - Verificare che le prese d’aria della macchina NON siano ostruite. C - Verificare che la temperatura dell’ambiente sia inferiore a 35°c (95°F) oppure superiore a 5°...
  • Page 43: Troubleshooting

    ® MINERVA GROUP TROUBLESHOOTING Note: All FIM machines have a timer that delays start-up. This delay is necessary for guaranteeing the reliability of the compressor. Before carrying out interventions or fault-finding on the machine, power the machine off, wait at least half an hour and then power it back on. OBLIGATIONS: Solely qualified technicians may open the machine and carry out interventions inside.
  • Page 44 ® MINERVA GROUP FAILURE POSSIBLE CAUSES The machine is running BUT STOPS after a short time. A - Check the LIQUID INDICATOR near the compressor. NO GAS bubbles must be visible. B - Check the machine’s air intakes are NOT clogged. C - Check the room temperature is below 35°C (95°F) or above 5°C (40°F).
  • Page 45 ® MINERVA GROUP PANNES Note: Toutes les Machines FIM ont un temporisateur qui en retarde le démarrage. Ce retard est nécessaire pour garantir la fiabilité du compresseur. Avant d’effectuer des Interventions ou des Recherche Pannes sur la Machine, tenter une extinction complète et un rallumage au bout d’au moins une demi-heure. OBLIGATIONS: Seul le Personnel Technique Qualifié...
  • Page 46 ® MINERVA GROUP ANOMALIES CAUSES POSSIBLES La Machine est en fonction MAIS s’ARRETE au bout de A - Vérifier la LAMPE TÉMOIN du LIQUIDE située à côté du compresseur. Il NE DOIT PAS apparaître de bulles de GAZ. quelque temps. B - S’assurer que les prises d’air de la machine NE SONT PAS obstruées.
  • Page 47 ® MINERVA GROUP FEHLER Hinweis: Alle Maschinen FIM haben eine Zeitschaltung zur Startverzögerung. Diese Verzögerung ist zur Gewährleistung der Zuverlässigkeit des Kompressors notwendig. Vor der Durchführung von Eingriffen oder Fehlersuchen an der Maschine versuchen Sie eine vollständige Abschaltung und eine Wiedereinschaltung im Abstand von mindestens einer halben Stunde. VORSCHRIFTEN: Nur qualifiziertes Technikpersonal darf die Maschine öffnen und in ihrem Innern eingreifen.
  • Page 48 ® MINERVA GROUP STÖRUNG MÖGLICHE URSACHEN Die Maschine ist in Betrieb, SCHALTET aber nach kurzer A - Überprüfen Sie die KONTROLLANZEIGE der FLÜSSIGKEIT in der Nähe des Kompressors. Es dürfen KEINE GAS-Blasen auftreten. Zeit AB. B - Stellen Sie sicher, dass die Luftaufnahme der Maschinen NICHT verstopft sind. C - Stellen Sie sicher, dass die Umgebungstemperatur unter 35°C (95°F) oder über 5°C (40°F) liegt.
  • Page 49 ® MINERVA GROUP AVERÍAS Nota: Todas las máquinas FIM tienen un temporizador que retrasa su encendido. Este retraso es necesario para garantizar la fiabilidad del compresor. Antes de realizar intervenciones o buscar averías en la máquina, intente un apagado completo y un reencendido después de al menos media hora. OBLIGACIONES: Solo personal técnico cualificado puede abrir la máquina e intervenir en su interior.
  • Page 50 ® MINERVA GROUP ANOMALÍA POSIBLES CAUSAS La máquina está en funcionamiento, PERO se DETIENE A - Controle el INDICADOR del LÍQUIDO, situado cerca del compresor. NO debe haber burbujas de GAS. después de poco tiempo. B - Verifique que las tomas de aire de la máquina NO estén obstruidas. C - Verifique que la temperatura ambiente sea inferior a 35°C (95°F) y superior a 5 °C (40 °F).
  • Page 51 ® MINERVA GROUP SCHEMI ELETTRICI WIRING DIAGRAM SCHÉMAS SCHALTPLÄNE ESQUEMAS ELÉCTRICOS ELECTRIQUES Gli Schemi elettrici si riferiscono a The diagrams are valid for all the Die Schaltpläne gelten für alle in Los Esquemas eléctricos se indican Les Schémas Electriques se réfèrent tutti i tipi di macchine presentati nelle types of machines described in these der Betriebsanleitung aufgeführten...
  • Page 52 ® MINERVA GROUP RICAMBI SPARE PARTS PIÈCES DÉTACHÉES ERSATZTEILE RECAMBIOS Per le sostituzioni, utilizzare Only use Original Spare Pour les remplacements, Nur Originalersatzteile Para las sustituciones, utilicen esclusivamente Ricambi parts. utiliser exclusivement des verwenden. sólo Recambios originales. Originali. Pièces Détachées Originales. Non attendere che i componenti siano Do not wait for the parts to be Ne pas attendre que les composants...
  • Page 53 ® MINERVA GROUP FIM 250 TAV - 1 POS. COD. DESCRIZIONE 8FG040108 CARTER SUPERIORE 21016028 IMPIANTO ELETTRICO 8FG000118 SUPP. QUADRO EL. 8FG040010 ANGOLARE FISS.DIVISORIO 2091R022 COMPRESSORE 8FG040104 CARTER LATERALE SX 8FG040105 CARTER ANTERIORE SX 26006204 PRESSOSTATO DOPPIO 8FG050110 STAFFA SUPP. PRESSOSTATO...
  • Page 54 ® MINERVA GROUP FIM 250 TAV - 2 POS. COD. DESCRIZIONE 8FG040087 TRAMOGGIA GHIACCIO 13001807 LASTRA ADESIVA ISOL.ELASTOMER.SP.6 2157FG015 MOTORE 21590139 RIDUTT.GRAND.50 F1 R1-60 8FG000122 ALBERO MOTORE 20500198 LINGUETTA GRANDE 20500168 LINGUETTA PICCOLA 8FG010111 PIASTRA FISSAGGIO RIDUTTORE 8FG000020 INGRAN. Z=20 MOD.2...
  • Page 55 ® MINERVA GROUP FIM 400 TAV - 1 POS. COD. DESCRIZIONE 8FG040108 CARTER SUPERIORE 21016028 IMPIANTO ELETTRICO 8FG000118 SUPP. QUADRO EL. 8FG040010 ANGOLARE FISS.DIVISORIO 2091R003 COMPRESSORE 8FG040104 CARTER LATERALE SX 8FG040105 CARTER ANTERIORE SX 26006204 PRESSOSTATO DOPPIO 8FG050110 STAFFA SUPP. PRESSOSTATO 8FG040102 DIVISORIO 20803396...
  • Page 56 ® MINERVA GROUP FIM 400 TAV - 2 POS. COD. DESCRIZIONE 8FG040087 TRAMOGGIA GHIACCIO 13001807 LASTRA ADESIVA ISOL.ELASTOMER.SP.6 2157FG010 MOTORE 21590412H RIDUTT.GRAND.50 F1 R1-60 8FG000122 ALBERO MOTORE 20500198 LINGUETTA GRANDE 20500168 LINGUETTA PICCOLA 8FG010111 PIASTRA FISSAGGIO RIDUTTORE 8FG000020 INGRAN. Z=20 MOD.2 20402110 GHIERA 8FG000025...
  • Page 57 ® MINERVA GROUP FIM 600 TAV - 1 POS. COD. DESCRIZIONE 8FG010108 CARTER SUPERIORE 8FG010104 CARTER LATERALE SX 21016028 IMPIANTO ELETTRICO 8FG000118 SUPP. QUADRO EL. 2091R006 COMPRESSORE 8FG010106 CARTER POSTERIORE 8FG000119 DIVISORIO SUP. FIM600 20803396 PULSANTE ACCENSIONE 20803393 PULSANTE ARRESTO 8FG010105 CARTER ANTERIORE SX 26006204...
  • Page 58 ® MINERVA GROUP FIM 600E TAV - 1 POS. COD. DESCRIZIONE 8FG130105 CARTER SUPERIORE 21016042 IMPIANTO ELETTRICO SPLIT 8FG000118 SUPP. QUADRO EL. 8FG130103 CARTER POSTERIORE 8FG060113 LAMIERA CHIUSURA FIM SPLIT 600 8FG130106 CARTER ANTERIORE 8FG0015A01 GRUPPO POMPA 8FG000107 FLANGIA FISSAGGIO POMPA PAPST 8FG000185 COPERCHIO VASCH.ACQUA 26006313...
  • Page 59 ® MINERVA GROUP FIM 600 - FIM 600E POS. COD. DESCRIZIONE TAV - 2 8FG050187 TRAMOGGIA GHIACCIO 13001807 LASTRA ADESIVA ISOL.ELASTOMER.SP.6 2157FG010 MOTORE 21590112 RIDUTT.GRAND.50 F1 R1-60 8FG000122 ALBERO MOTORE 20500198 LINGUETTA GRANDE 20500168 LINGUETTA PICCOLA 8FG010111 PIASTRA FISSAGGIO RIDUTTORE 8FG000094 INGRAN.
  • Page 60 ® MINERVA GROUP FIM 950 TAV - 1 POS. COD. DESCRIZIONE 8FG090108 CARTER SUPERIORE 8FG010104 PANNELLO LATERALE SINISTRO 21016028 QUADRO ELETTRICO 8FG000118 SUPPORTO QUADRO 2091R005 COMPRESSORE 8FG090106 CARTER POSTERIORE 8FG000119 DIVISORIO SUP. FIM600 20803396 PULSANTE ACCENSIONE 20803393 PULSANTE ARRESTO 8FG010105 CARTER ANTERIORE SX 26006204 PRESSOSTATO DOPPIO...
  • Page 61 ® MINERVA GROUP FIM 950E TAV - 1 POS. COD. DESCRIZIONE 8FG130105 CARTER SUPERIORE 21016042 IMPIANTO ELETTRICO SPLIT 8FG000118 SUPP. QUADRO EL. 8FG130103 CARTER POSTERIORE 8FG090113 LAMIERA CHIUSURA FIM SPLIT 950 8FG130106 CARTER ANTERIORE 8F40015A01 KIT POMPA 8FG000107 FLANGIA FISSAGGIO POMPA PAPST 8FG000185 COPERCHIO VASCH.ACQUA 26006311...
  • Page 62 ® MINERVA GROUP FIM 950 - FIM 950E POS. COD. DESCRIZIONE TAV - 2 8FG090187 TRAMOGGIA GHIACCIO 13001807 LASTRA ADESIVA ISOL.ELASTOMER.SP.6 2157FG010 MOTORE 21590112 RIDUTT.GRAND.50 F1 R1-60 8FG000122 ALBERO MOTORE 20500198 LINGUETTA GRANDE 20500168 LINGUETTA PICCOLA 8FG010111 PIASTRA FISSAGGIO RIDUTTORE 8FG000094 INGRAN.
  • Page 63 ® MINERVA GROUP FIM 1500 TAV - 1 POS. COD. DESCRIZIONE 8FG020108 CARTER SUPERIORE 2091F150 BATTERIA CONDENSANTE 2091R310 COMPRESSORE 8FG150104 CARTER LATERALE SX 21016028 IMPIANTO ELETTRICO 8FG000118 SUPP. QUADRO ELETTRICO 8FG150106 CARTER POSTERIORE 20803393 PULSANTE ARRESTO 20803396 PULSANTE ACCENSIONE 8FG150119 DIVISORIO SUP.
  • Page 64 ® MINERVA GROUP FIM 1500E TAV - 1 POS. COD. DESCRIZIONE 8FG130105 CARTER SUPERIORE 21016042 IMPIANTO ELETTRICO SPLIT 8FG000118 SUPP. QUADRO EL. 8FG140103 CARTER POSTERIORE 8FG150113 LAMIERA CHIUSURA FIM SPLIT 950 8FG140106 CARTER ANTERIORE 8F40015A01 KIT POMPA 8FG000107 FLANGIA FISSAGGIO POMPA PAPST 8FG000085 COPERCHIO VASCH.ACQUA 26006311...
  • Page 65 ® MINERVA GROUP FIM 1500 - FIM 1500E POS. COD. DESCRIZIONE TAV - 2 8FG150187 TRAMOGGIA GHIACCIO 13001807 LASTRA ADESIVA ISOL.ELASTOMER.SP.6 2157FG010 MOTORE 21590112 RIDUTT.GRAND.50 F1 R1-60 8FG000122 ALBERO MOTORE 20500198 LINGUETTA GRANDE 20500168 LINGUETTA PICCOLA 8FG010111 PIASTRA FISSAGGIO RIDUTTORE 8FG000094 INGRAN.
  • Page 66 ® MINERVA GROUP SCHEDA TECNICA TECHNICAL SHEET FICHE TECHNIQUE TECHNISCHE FICHA TÉCNICA DATENKARTE 9.1 Instalación de 9.1 Impianto di refrigerazione 9.1 Refrigeration system 9.1 Circuit de réfrigération 9.1 Kühlanlage refrigeración E’ costituito da un circuito chiuso comprendente un evaporatore, un This consists of a closed circuit made Il est constitué...
  • Page 67 ® MINERVA GROUP Costruttore / Manufacturer / Fabricant / Hersteller / Fabricante Minerva Omega group s.r.l. Via del Vetraio, 36 Z.I. Roveri 2 40138 Bologna - Italy Tel. +39 051 53.01.74 - Fax +39 051 53.53.27 Modello / Model / Modèle / Modelo / Modelo : FIM 250 Anno di Costruzione / Construction Year / Année de Fabrication / Baujahr / Año de Fabricación:...
  • Page 68 ® MINERVA GROUP Costruttore / Manufacturer / Fabricant / Hersteller / Fabricante Minerva Omega group s.r.l. Via del Vetraio, 36 Z.I. Roveri 2 40138 Bologna - Italy Tel. +39 051 53.01.74 - Fax +39 051 53.53.27 Modello / Model / Modèle / Modelo / Modelo : FIM 400 Anno di Costruzione / Construction Year / Année de Fabrication / Baujahr / Año de Fabricación:...
  • Page 69 ® MINERVA GROUP Costruttore / Manufacturer / Fabricant / Hersteller / Fabricante Minerva Omega group s.r.l. Via del Vetraio, 36 Z.I. Roveri 2 40138 Bologna - Italy Tel. +39 051 53.01.74 - Fax +39 051 53.53.27 FIM 600 Modello / Model / Modèle / Modelo / Modelo : Anno di Costruzione / Construction Year / Année de Fabrication / Baujahr / Año de Fabricación:...
  • Page 70 ® MINERVA GROUP Costruttore / Manufacturer / Fabricant / Hersteller / Fabricante Minerva Omega group s.r.l. Via del Vetraio, 36 Z.I. Roveri 2 40138 Bologna - Italy Tel. +39 051 53.01.74 - Fax +39 051 53.53.27 Modello / Model / Modèle / Modelo / Modelo : FIM 600E Anno di Costruzione / Construction Year / Année de Fabrication / Baujahr / Año de Fabricación:...
  • Page 71 ® MINERVA GROUP Costruttore / Manufacturer / Fabricant / Hersteller / Fabricante Minerva Omega group s.r.l. Via del Vetraio, 36 Z.I. Roveri 2 40138 Bologna - Italy Tel. +39 051 53.01.74 - Fax +39 051 53.53.27 Modello / Model / Modèle / Modelo / Modelo : FIM 950 Anno di Costruzione / Construction Year / Année de Fabrication / Baujahr / Año de Fabricación:...
  • Page 72 ® MINERVA GROUP Costruttore / Manufacturer / Fabricant / Hersteller / Fabricante Minerva Omega group s.r.l. Via del Vetraio, 36 Z.I. Roveri 2 40138 Bologna - Italy Tel. +39 051 53.01.74 - Fax +39 051 53.53.27 Modello / Model / Modèle / Modelo / Modelo : FIM 950E Anno di Costruzione / Construction Year / Année de Fabrication / Baujahr / Año de Fabricación:...
  • Page 73 ® MINERVA GROUP Costruttore / Manufacturer / Fabricant / Hersteller / Fabricante Minerva Omega group s.r.l. Via del Vetraio, 36 Z.I. Roveri 2 40138 Bologna - Italy Tel. +39 051 53.01.74 - Fax +39 051 53.53.27 Modello / Model / Modèle / Modelo / Modelo : FIM 1500 Anno di Costruzione / Construction Year / Année de Fabrication / Baujahr / Año de Fabricación:...
  • Page 74 ® MINERVA GROUP Costruttore / Manufacturer / Fabricant / Hersteller / Fabricante Minerva Omega group s.r.l. Via del Vetraio, 36 Z.I. Roveri 2 40138 Bologna - Italy Tel. +39 051 53.01.74 - Fax +39 051 53.53.27 Modello / Model / Modèle / Modelo / Modelo : FIM 1500E Anno di Costruzione / Construction Year / Année de Fabrication / Baujahr / Año de Fabricación:...
  • Page 75 MINERVA GROUP FIM 250 - FIM 400 - FIM 600 - FIM 950 - FIM 1500 ATTENZIONE: Schemi di montaggio da rispettare tassativamente - ATTENTION: Assembly diagrams absolutely to be complied with - ATTENTION: Schémas de montage à respecter impérativement - ACHTUNG: Strikt einzuhaltende Montagepläne - ATENCIÓN: Esquemas de montaje que se deben respetar estrictamente.
  • Page 76 I dati ed i modelli riportati possono essere modificati da Minerva Omega Group senza alcun preavviso / Minerva Omega Group may make changes to data and models at any time without prior notice / Les données et les modèles indiqués peuvent être modifiés par la société Minerva Omega Group sans préavis préalable / Die wieder- gegebenen Daten und Modelle können von Minerva Omega Group ohne jegliche vorherige Mitteilung geändert werden / Los datos y los modelos indicados pueden...
  • Page 77 ® MINERVA GROUP FIM 600E - FIM 900E - FIM 1500E ATTENZIONE: Schemi di montaggio da rispettare tassativamente - ATTENTION: Assembly diagrams absolutely to be complied with - ATTENTION: Schémas de montage à respecter impérativement - ACHTUNG: Strikt einzuhaltende Montagepläne - ATENCIÓN: Esquemas de montaje que se deben respetar estrictamente.
  • Page 78 (Valores indicativos para modelos ESTÁNDAR) I dati ed i modelli riportati possono essere modificati da Minerva Omega Group senza alcun preavviso / Minerva Omega Group may make changes to data and models at any time wi- thout prior notice / Les données et les modèles indiqués peuvent être modifiés par la société Minerva Omega Group sans préavis préalable / Die wiedergegebenen Daten und Modelle können von Minerva Omega Group ohne jegliche vorherige Mitteilung geändert werden / Los datos y los modelos indicados pueden ser modificados por Minerva Omega Group sin...
  • Page 79 Pagina lasciata intenzionalmente bianca / Intentionally left blanck / Page laissée expressément en blanc / Seite absichtlich leer gelassen / Pàgina intencionadamente en blanco...
  • Page 80 ® MINERVA GROUP Via del Vetraio 36 Z.i.Roveri 2 40138 Bologna (Italia) - Tel. +39 051 53.01.74 - Fax + 39 051 53.53.27 http:\\www.laminerva.it - e-mail: laminerva@laminerva.it...