Table of Contents
  • Italiano

    • Avvertenze
    • Warning Advice
    • Avertissement
    • Hinweise
    • Advertencias
    • Avisos
    • Προειδοποιήσεις
    • Opozorila
    • Меры Предосторожности
    • Instrucţiuni de Folosire
      • Table of Contents
    • Waarschuwingen
    • Prescrizioni Per L'installazione E L'uso
    • Funzionamento
    • Ricerca Guasti
    • Manutenzione
    • Smantellamento E Riciclaggio
  • Français

    • Prescriptions Pour L'installation Et L'utilisation
    • Fonctionnement
    • Recherche Pannes
    • Elimination Et Recyclage
    • Entretien
  • Deutsch

    • Installations- und Gebrauchsanleitungen
    • Betrieb
    • Fehlersuche
    • Demontage und Wiederverwertung
    • Wartung
  • Español

    • Instrucciones para la Instalación y el Uso
    • Funcionamiento
    • Búsqueda de Averías
    • Desmantelamiento y Reciclaje
    • Mantenimiento
  • Português

    • Instruções para a Instalação E Uso
    • Funcionamento
    • Localização de Avarias
    • Destruição E Reciclagem
    • Manutenção
  • Ελληνικά

    • Οδηγίες Για Την Εγκατάσταση Και Τη Χρήση
    • Λειτουργία
    • Ανίχνευση Βλαβών
    • Συντήρηση
    • Αποξήλωση Και Ανακύκλωση
  • Slovenščina

    • Varnostni Predpisi Pri Vgradnji in Uporabi
    • Delovanje
    • Iskanje Okvare
    • Vzdrževanje
    • Demontaža in Odstranjevanje Odpadkov
  • Русский

    • Инструкции По Установке И Эксплуатации
    • Режим Работы
    • Поиск Неполадок
    • Техническое Обслуживание
    • Демонтаж И Реутилизация
  • Dutch

    • Voorschriften Voor de Installatie en Het Gebruik
    • Werking
    • Storing Zoeken
    • Onderhoud
    • Sloop en Hergebruik
  • Română

    • Instrucţiuni de Instalare ŞI Utilizare
    • Funcţionare
    • Detectare Defecţiuni
    • Demontarea ŞI Reciclarea
    • Întreţinere
    • Instalación
    • Instalare
    • Instalação
    • Installatie
    • Installation
    • Installazione
    • Vgradnja
    • Τοποθέτηση
    • Установка
    • Aansluitingen
    • Anschlüsse
    • Branchements
    • Collegamenti
    • Conexiones
    • Ligações
    • Povezovanje
    • Wiring Diagrams
    • Συνδέσεις
    • Соединения

Advertisement

Manuale Istruzioni
Instruction Manual
Notice de montage
Gebrauchsanweisung
Manual de Instrucciones
Manual de instruções
Εγχειρίδιο Οδηγιών
Návod k obsluze
Navodila za uporabo
Руководство по
эксплуатации
Használati útmutató
Käyttöopas
Instructiehandboek
Upute za upotrebu
Kullanma Kılavuzu
Manual de Instrucţiuni
Instrukcja montazu
Cod. 5FI2184 Rev.6
10-2017
Maico Italia S.p.A. - 25017 Lonato del Garda (BS) ITALY
Tel. +39 030 9913575 Fax +39 030 9913766 email: info@maico-italia.it - www.maico-italia.it
IT
1
EN
2
FR
3
DE
4
ES
5
PT
6
EL
7
CS
8
SL
9
RU
10
HU
11
FI
12
NL
13
HR
14
TR
15
SA
16
RO
17
PL
18

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Elicent ELEGANCE

  • Page 1 Manuale Istruzioni Instruction Manual Notice de montage Gebrauchsanweisung Manual de Instrucciones Manual de instruções Εγχειρίδιο Οδηγιών Návod k obsluze Navodila za uporabo Руководство по эксплуатации Használati útmutató Käyttöopas Instructiehandboek Upute za upotrebu Kullanma Kılavuzu Manual de Instrucţiuni Instrukcja montazu Cod. 5FI2184 Rev.6 10-2017 Maico Italia S.p.A.
  • Page 3: Avvertenze

    1 - ITALIANO 6 - PORTUGUÊS L’apparecchiatura può essere installata A aparelhagem pode ser instalada so- solo da un tecnico specializzato! mente por um técnico especializado! Prima di eseguire l’installazione leggere ed appli- Antes de executar a instalação ler e aplicar quan- care quanto riportato a pagina 4.
  • Page 4: Waarschuwingen

    11 - MAGYAR A készüléket csak szakember üzemelheti A beüzemelés előtt olvassa el és alkalmazza az 84. oldalon leírtakat. Gondosan őrizze meg ezt az útmutatót. 12 - SUOMI Koneen saa asentaa ainoastaan laitteis- 17 - ROMÂNĂ toon erikoistunut teknikko! Lue sivun 92 oh- Echipamentul poate fi instalat doar de jeet ennen asennusta ja noudata ohjeita tarkoin.
  • Page 6: Table Of Contents

    ITALIANO Prescrizioni per l’installazione e l’uso Per qualsiasi dubbio sulla traduzione solo il testo in italiano sarà ritenuto valido (Istruzioni ATTENZIONE: la mancata originali). applicazione di quanto segue INDICE Pagina può causare lesioni, anche mortali! Avvertenze ........... 1 Prescrizioni per l’installazione e l’uso ..4 Funzionamento ..........
  • Page 7 ITALIANO • Non toccare l’apparecchio con lazione del prodotto è presen- parti del corpo umide o bagnate te un apparecchio alimentato a (ad esempio mani o piedi). combustibile (scaldacqua, stufa • L’apparecchio può essere utiliz- a metano etc., di tipo non a “ca- zato da bambini di età...
  • Page 8 ITALIANO natura, disattivare l’apparecchio ATTENZIONE: la mancata scollegandolo dalla rete e rivol- applicazione di quanto segue gersi al più presto a personale può causare danni all’apparec- qualificato. Per l’eventuale ri- chio! parazione, richiedere tassativa- mente I’utilizzo di ricambi origi- • Non impiegare il prodotto a una nali.
  • Page 9 ITALIANO la rete di alimentazione devono namento di tali dispositivi, pren- consentire la disconnessione dendo precauzioni per evitare completa nelle condizioni della che nella stanza vi sia il riflusso categoria di sovratensione III. di gas provenienti dalla canna di • Non ostruire in alcun modo la scarico dei gas o da altri appa- bocca di mandata e di scari- recchi a combustione di carbu-...
  • Page 10: Funzionamento

    ITALIANO Funzionamento Versione Comfortimer Versione Standard / PC Differenzia dalla versione Timer per il fatto che quando la temporizzazione entra in funzione, l’aspiratore si commuta automaticamente ad una velocità più bassa, garantendo il massimo com- fort acustico ed economia di esercizio. Versione MHT con umidostato temporizzato Versione con Temporizzatore/Timer Questa versione dispone sia del temporizzato-...
  • Page 11: Ricerca Guasti

    ITALIANO IMPORTANTE: non è possibile spegnere Versione 2 velocità l’apparecchio con l’interruttore esterno se il livello di umidità ambientale è superiore alla soglia impostata. Versione MHY con umidostato SMART Agire sul trimmer (vite) di regolazione per impostare la velocità minima. La velocità...
  • Page 12: Manutenzione

    ITALIANO Manutenzione Smantellamento e riciclaggio Il prodotto è stato progettato e assemblato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati. Se su un prodotto si trova il simbolo di un bidone barrato con ruote, vuole dire che il prodotto soddi- sfa i requisiti della direttiva comunitaria 2012/19/ Informarsi sulle modalità...
  • Page 13 ITALIANO...
  • Page 14: Installation And Usage Instructions

    ENGLISH Installation and usage instructions In case of incorrect or doubtful translation, only the Italian text applies (Translation of the original instructions). WARNING: Serious injury or death can be caused if these TABLE OF CONTENTS Page instructions are not applied! Warning advice ..........
  • Page 15 ENGLISH wet or humid parts of the body re�circulation of air is sufficient (e.g., hands or feet). to ensure a good combustion for • This appliance can be used by the correct functioning of these children aged from 8 years and devices, precautions must be above and persons with redu- taken to avoid the back�flow of...
  • Page 16 ENGLISH force regarding electrical sys- • �o not immerse the appliance or tems. parts of it in water or any other • �he appliance must not be used liquids. to activate water heaters, room • When cleaning or carrying out heaters, etc. ordinary maintenance, check • It is forbidden for the appliance the integrity of the appliance. to discharge air into hot air ducts • �he flow of air or fumes that is used for the evacuation of fumes conveyed by the appliance must...
  • Page 17: Functioning

    ENGLISH the appliance, it is necessary to Functioning ensure an adequate re-circula- Standard / PC version tion of air in the room. Consult the local norms with re- gards to this. • If there is a combustible�fed de- vice (water heater, gas boiler, etc. of the sealed chamber type) in the room where the product is to be installed check that the re�...
  • Page 18 ENGLISH Comfortimer version the appliance by the remote switch if the level of environmental humidity is more than the This version differs from the version with timer in- set threshold asmuch that when the overrun period starts, the fan automatically decreases its speed, offering MHY version with SMART humidistat the best acoustic comfort and energy saving.
  • Page 19: Troubleshooting

    ENGLISH Maintenance Double-speed version Regulate the adjustment trimmer (screw) to set the minimum speed. The maximum speed can be selected by operat- ing the external switch. Troubleshooting PROBLEM CAUSE AND REME- The appliance does There is no voltage. not switch on Check the main switch and/or the electrical connections.
  • Page 20: Dismantling And Recycling

    ENGLISH Dismantling and recycling The product has been designed and con- structed using high-quality materials and components that can be recycled or re- utilised. If a crossed-out wheeled bin is illustrated on a product, this means that the product satisfies the requirements of the 2012/19/UE European Direc- tive.
  • Page 21 ENGLISH...
  • Page 22: Prescriptions Pour L'installation Et L'utilisation

    FRANÇAIS des parasites radioélectriques et pour la compa- En cas de doute sur la traduction, seul le texte tibilité électromagnétique. en italien est valable (Traduction de la notice originale). Prescriptions pour l’installation et l’utili- SOMMAIRE Page sation Avertissement ..........1 A��E��IO��...
  • Page 23 FRANÇAIS coups, s’adresser immédiate- enfants non surveillés. ment à une personne qualifiée • Les dispositifs de connexion au (revendeur autorisé ou con- réseau d’alimentation doivent structeur) pour en vérifier le fon- permettre le débranchement ctionnement correct. complet selon les conditions de •...
  • Page 24 FRANÇAIS • Collegare il prodotto alla rete • L’appareil ne doit pas évacuer di alimentazione solo se la ten- dans des conduits d’air chaud sione e la frequenza della rete destinés à l’évacuation de fu- elettrica corrispondono a quelli mées de combustion de poêle riportati sulla targhetta.
  • Page 25 FRANÇAIS tien ordinaire. lation du produit se trouve un • Le flux d’air ou de fumées que appareil alimenté par combus- l’on veut canaliser doit être pro- tible (chauffe-eau, appareil au pre, c’est-à-dire sans éléments méthane etc., de type non à gras, suie, agents chimiques et “chambre étanche”), vérifier que corrosifs, mélanges inflamma-...
  • Page 26: Fonctionnement

    FRANÇAIS Fonctionnement Version avec Comfortimer Version Standard / PC Cette version diffère de la version avec arrêt tem- porisé par le fait que quand le timer entre en fonctionne- ment, l’aspirateur se commute automatiquement en petite vitesse, garantissant ainsi maximum confort acoustique et économie d’exercice.
  • Page 27: Recherche Pannes

    FRANÇAIS Version 2 vitesses IMPOR�A��� il n’est pas possible d’éteindre l’appareil avec l’interrupteur externe si le ni- veau d’humidité de la pièce est supérieur au seuil programmé. Version MHY avec hygrostat SMAR� Agir sur le trimmer (vis) de régulation pour programmer la vitesse minimale.
  • Page 28: Entretien

    FRANÇAIS Entretien Elimination et recyclage Le produit a été étudié et assemblé avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et réuti- lisés. Si sur un produit se trouve le symbole d’un bidon barré avec roues, cela signifie que le produit sa- tisfait aux exigences de la directive communau- taire 2012/19/UE.
  • Page 29 FRANÇAIS...
  • Page 30: Installations- Und Gebrauchsanleitungen

    DEUTSCH glichkeit. In Zweifelsfällen bezüglich der Übersetzung hat der italienische Text vorrang (Überset- Installations- und Gebrauchs- zung der Originalanweisungen). anleitungen INHALTSVERZEICHNIS Seite ACHTUNG: Die Nichtein- Hinweise ............1 Installations- und Gebrauchsanleitungen ..28 haltung der folgenden Anwei- Betrieb ............32 sungen kann zu Verletzungen, Fehlersuche ..........
  • Page 31 DEUTSCH am Ende seiner Lebensdauer bewusst sind. Kinder dürfen ni- zu entsorgen. cht mit dem Gerät spielen. Vom • W enn da� Gerät hinunter- Benutzer durchzuführende Rei- fällt oder Schlägen ausgesetzt nigungs- und Wartungsarbeiten wird, müssen Sie sich sofort dürfen von Kindern nur unter an Fachmänner (autorisierter Aufsicht ausgeführt werden.
  • Page 32 DEUTSCH srohren von Gas- oder anderen Ort geltenden Bestimmungen offenen Feuerungsgeräten muss entsprechen. Vorsorge getroffen werden. • �a� Gerät dar� nicht a�� Scha�t- • Sie das Gerät nicht benutzen gerät für Boiler, Öfen, usw. ver- in Prä�enz ��n entflamm�aren wendet werden. Substanzen oder Dämpfen • �a� Gerät dar� keine��a��� den (Alkohol, Insektenvertil-gungs- bei der Verbrennung in Öfen mitteln, Benzin, usw.) betreiben,...
  • Page 33 DEUTSCH dungen dieser Gebrauchsan- tung nicht verstopft ist. weisung erläutert. • E� wird emp��h�en, da� Gerät • �a� Gerät �der �eine �ei�e nicht mindestens 2,30 m über dem in Wasser oder Flüssigkeiten Boden zu installieren. tauchen. • Für einen �ptima�en Betrie� de� • Während der Reinigung �der Geräts muss für einen ange- ordentlichen Wartung die Un- messenen Luftzustrom in den versehrtheit des Geräts über- Raum gesorgt werden.
  • Page 34: Betrieb

    DEUTSCH den. Ausführung mit Comfortimer Im Unterschied zur Version mit Nachlaufrelais Betrieb hängt bei dieser Ausführung daß, der Lüfter während der Nachlaufzeit an der kleinen Ge- Ausführung Standard / PC schwindigkeit beginnt zu laufen, um das bessere akustische Komfort und Energieeinsparung an- zubieten.
  • Page 35: Fehlersuche

    DEUTSCH Ausführung mit 2 Geschwindigkeiten Wenn das Gerät gemäß Abbildung 9/2 ange- schlossen ist, kann es über einen separaten Schalter gesteuert werden. WICHTIG: Das Gerät kann nicht mit dem se- paraten Schalter abgeschaltet werden, wenn die Umgebungsfeuchtigkeit über der einge- stellten Schwelle liegt.
  • Page 36: Wartung

    DEUTSCH Wartung Demontage und Wiederverwertung Das Gerät wurde mit hochqualitativen Werkstoffen und Komponenten entworfen und zusammengebaut, die wiederverwertet und erneut verwendet werden können. Wenn auf einem Produkt das Symbol mit einer durchgestrichenen, beräderten Tonne vorhanden ist, erfüllt das Produkt die Anforderungen der EU- Richtlinie 2012/19/UE.
  • Page 37 DEUTSCH...
  • Page 38: Instrucciones Para La Instalación Y El Uso

    ESPAÑOL magnética. Para cualquier duda referente a la traducción solamente se considerará válido el texto en Instrucciones para la instalación y el italiano (Traducción de las instrucciones orig- inales). INDICE Página ¡ATENCIÓN: no respetar cuanto sigue puede causar le- Advertencias ..........1 siones, incluso mortales! Instrucciones para la instalación y el uso ..
  • Page 39 ESPAÑOL pes, dirigirse en seguida a per- tal en las condiciones de la ca- sonal cualificado (revendedor tegoría de sobretensión III. autorizado o fabricante) par ve- • Si en el mismo local de instala- rificar su correcto funcionamien- ción del producto hay un apara- to alimentado con combustible •...
  • Page 40 ESPAÑOL que se recogen en la placa. ¡ATENCIÓN: no respetar • En caso de mal funcionamiento, cuanto sigue puede causar da- anomalía o avería de cualquier ños al aparato! tipo, desactivar el aparato de- sconectándolo de la red y diri- •...
  • Page 41 ESPAÑOL la red de alimentación tienen funcionamiento de tales dispo- que permitir la desconexión to- sitivos, tomando precauciones tal en las condiciones de la ca- para evitar que haya reflujo de tegoría de sobretensión III. gases en la habitación proce- •...
  • Page 42: Funcionamiento

    ESPAÑOL Funcionamiento Versión con Comfortimer Versión Estándar / PC Diferencia con respecto a la versión Timer porque, cuando entra en función la temporización, el aspirador se conmuta automáticamente a una velocidad más baja, que garantiza el máximo confort acústico y una economía de ejercicio. Versión MHT con humidostato (regulador de humedad) temporizado Versión con Temporizador...
  • Page 43: Búsqueda De Averías

    ESPAÑOL IMPORTANTE: no es posible apagar el apara- Versión 2 velocidad to con el interruptor exterior si el nivel de hu- medad ambiental es superior a la del umbral programado. Versión MHY con humidostato SMART Actuar sobre el trimmer (tornillo) de regulación para programar la velocidad mínima.
  • Page 44: Mantenimiento

    ESPAÑOL Mantenimiento Desmantelamiento y reciclaje El producto ha sido proyectado y ensam- blado con materiales y componentes de alta calidad, que pueden ser reciclados y reutilizados. Si un producto lleva el símbolo de un bidón barra- do con ruedas, esto quiere decir que el producto satisface los requisitos de la directiva comunita- ria 2012/19/UE.
  • Page 45 ESPAÑOL...
  • Page 46: Instruções Para A Instalação E Uso

    PORTUGUÊS Instruções para a instalação e uso Para qualquer dúvida sobre a tradução somente o texto em Italiano será válido (Tradução das instruções originais). ATENÇÃO: a falta de apli- cação de quanto segue pode INDICE Página causar ferimentos, até mor- Avisos ............
  • Page 47 PORTUGUÊS correcto funcionamento. do produto estiver presente um • Não tocar no aparelho com aparelho alimentado a com� partes do corpo h�midas ou bustível (aquecedor de água, molhadas (por exemplo, mãos estufa a metano etc., do tipo ou pés). não com “câmara estanque”), •...
  • Page 48 PORTUGUÊS natureza, desactivar o aparelho ATENÇÃO: a falta de apli- desligando�o da corrente e en� cação de quanto segue pode trar em contacto o mais rápido causar danos ao aparelho ! possível com pessoal qualifica� • Não utilizar o produto a uma Para a eventual reparação, so�...
  • Page 49 PORTUGUÊS rede de alimentação devem mento correcto de tais dispositi� consentir a desconexão com� vos, tomando precauções para pleta nas condições da catego� evitar que na sala seja presente ria de sobretensão III. um refluxo de gás procedente • Não obstruir de maneira nenhu� do tubo de descarga dos gases ma o bocal de extracção e de ou de outros aparelhos de com�...
  • Page 50: Funcionamento

    PORTUGUÊS Funcionamento Versão com Comfortimer Versão Standard / PC É diferente da versão Timer pelo facto que quando a temporização entra em função, o aspirador se comuta automaticamente com uma velocidade mais bai� xa, garantindo o máximo conforto ac�stico e eco� nomia de exercício.
  • Page 51: Localização De Avarias

    PORTUGUÊS Se for ligado conforme indicado na figura Versão 2 velocidades 9/2, é possível comandar o aparelho por meio do interruptor externo. IMPORTANTE: não é possível desligar o apa- relho com o interruptor externo se o nível de humidade do ambiente estiver acima do limi- te configurado.
  • Page 52: Manutenção

    PORTUGUÊS Manutenção Destruição e reciclagem O produto foi projectado e montado com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e reutilizados. Se num produto for encontrado o símbolo de um balde do lixo barrado com rodas, quer dizer que o produto satisfaz os requisitos da directiva comu�...
  • Page 53 PORTUGUÊS...
  • Page 54: Οδηγίες Για Την Εγκατάσταση Και Τη Χρήση

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ σύμφωνα με τους κανονισμούς που ισχύουν Σε περίπτωση ανακριβών ή επισφαλείς μετά- στον τομέα των ηλεκτρικών συσκευών. Είναι φραση, μόνο η ιταλική κείμενο εφαρμόζεται (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών). σύμφωνο με την οδηγία EMC 2014/30/ΕU για την εξάλειψη των ραδιοφωνικών διαταραχών και για την...
  • Page 55 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ως απόρριμμα, και του ίδιου του συσκευής και να έχουν επίγνωση οργάνου στο τέλος της ζωής των κινδύνων που συνδέονται του, πληροφορηθείτε σχετικά με με αυτή. Τα παιδιά δεν πρέπει τους κανονισμούς ανακύκλωσης να παίζουν με τη συσκευή. Ο απορριμμάτων...
  • Page 56 ΕΛΛΗΝΙΚΑ αποφύγετε τη διαρροή αερίων οπωσδήποτε τη χρήση γνήσιων στο χώρο που προέρχονται ανταλλακτικών. από τον αγωγό εξαγωγής • Η ηλεκτρική εγκατάσταση στην καυσαερίων ή άλλες συσκευές οποία συνδέεται το προϊόν καύσης καυσίμου. πρέπει να ανταποκρίνεται • Προς αποφυγή κινδύνου στους...
  • Page 57 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν υπερβολικής τάσης ΙΙΙ. σε θερμοκρασία περιβάλλοντος • Μην εμποδίζετε με κανέναν τρό- μεγαλύτερη από 40°C. πο το στόμιο παροχής ή εκκέ- • Μην αφήνετε τη συσκευή εκτε- νωσης του αέρα. Στις συσκευές θειμένη σε ατμοσφαιρικούς πα- με...
  • Page 58: Λειτουργία

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ σωστή λειτουργία των συσκευ- Λειτουργία ών αυτών, λαμβάνοντας μέτρα Τύπος Στάνταρντ / PC προφύλαξης προκειμένου να αποφύγετε τη διαρροή αερίων στο χώρο που προέρχονται από τον αγωγό εξαγωγής καυσαερί- ων ή άλλες συσκευές καύσης καυσίμου. Τύπος με Χρονοδιακόπτη Ενεργήστε πάνω στο trimmer (βίδα) ρύθμισης όπως...
  • Page 59 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Έκδοση με Confortimer ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: δεν είναι δυνατόν να κλείσουμε τη συσκευή με τον εξωτερικό διακόπτη εάν το Διαφέρει από την έκδοση Timer για το γεγονός επίπεδο υγρασίας του περιβάλλοντος είναι ότι όταν ενεργοποιείται η χρονομέτρηση, ο μεγαλύτερο από το όριο που εμείς ορίσαμε. απορροφητήρας...
  • Page 60: Ανίχνευση Βλαβών

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Συντήρηση Τύπος με 2 ταχύτητες Ενεργήστε πάνω στο trimmer (βίδα) ρύθμισης για να ορίσετε την ελάχιστη ταχύτητα. Μπορούμε να επιλέξουμε τη μέγιστη ταχύτητα ενεργώντας πάνω στον εξωτερικό διακόπτη. Ανίχνευση βλαβών ΑΝΩΜΑΛΙΑ ΑΙΤΙΑ ΚΑΙ ΛΥΣΗ Έλλειψη τάσης. Η συσκευή δεν ανάβει...
  • Page 61: Αποξήλωση Και Ανακύκλωση

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αποξήλωση και ανακύκλωση Το προϊόν σχεδιάστηκε και κατασκευάστη- κε με υλικά και εξαρτήματα υψηλής ποιό- τητας, που μπορούν να ανακυκλωθούν και να επαναχρησιμοποιηθούν. Εάν πάνω σε ένα προϊόν υπάρχει το σύμβολο ενός διαγραμμένου κάδου με ρόδες, σημαίνει ότι το προϊόν πληροί τις απαιτήσεις της κοινοτικής οδηγίας...
  • Page 62 ČESKY Předpisy pro instalaci a obsluhu Při pochybnostech o správnosti překladu po- važujte za platný pouze text v italštině (Překlad POZOR: nedodržení níže původních pokynů). uvedených zásad může být INDEX Strana příčinou zranění až smrti! Upozornění ........... 1 Předpisy pro instalaci a obsluhu ....60 •...
  • Page 63 ČESKY správného chodu. palivem (ohřívač vody, plynová • Nedotýkejte se přístroje vlhkýma kamna atd., typu bez “nepro- nebo mokrýma rukama (částmi pustné komory”) je třeba se těla). ujistit, zda je proudění vzdu- • Přístroj může být používán dětmi chu dostatečné pro dobré spal- nad 8 let a osobami se sníženými ování, čímž...
  • Page 64 ČESKY se co nejdřív na kvalifiko- POZOR: neuplatnění níže vaný personál. Při případných uvedených zásed může být pří- opravách vyžádejte vždy použití činou poškození přístroje! originálních náhradních dílů. • Elektrický rozvod, na který je • Nepoužívejte produkt, jestli- produkt napojen musí odpoví- že teplota místnosti přesahuje dat místním normám, platným v 40°C.
  • Page 65 ČESKY vé ochrany kategorie III. plynové trubky nebo ze zařízení • Neucpávejte nijak přívodný a určených pro spalování paliv. vypouštěcí otvor vzduchu. U Provoz přístrojů s potrubím ověřte, zda není potrubí ucpané. Standardní Verze / PC • Pro optimální chod přístroje do- poručujeme jeho instalaci do minimální...
  • Page 66 ČESKY ďovacím regulačním šroubem, znázorněným na Pokud je přístroj zapojen, jak je uvedené na obrázku. obrázku 9/2, je možné ovládat ho pomocí ex- terního spínače. Verze Comfortimer DŮLEŽITÁ INFORMACE: vypnutí přístroje po- mocí externího spínače není možné, jestliže Tahle verze se liší od Časovým spínačem tím hladina vlhkosti prostředí...
  • Page 67 ČESKY Údržba Verze 2-rychlostní Pro nastavení minimální rychlosti pootočte dola- ďovacím regulačním šroubem. Maximální rychlost je možné zvolit pomocí exter- ního spínače. Identifikace poruch ANOMÁLIE PŘÍČINA JEJÍ ODSTRANĚNÍ Nedaří se zapnout Chybí napětí. stroj Zkontrolujte hlavní spínač nebo elektrická zapojení. Oběžné...
  • Page 68 ČESKY Likvidace a recyklování Produkt byl navržen a sestaven z vysoko- kvalitních materiálů a komponentů, vhod- ných k recyklování a opětovnému použití. Pokud se na přístoji nachází symbol přeškrtnuté kontejnery na kolečkách, znamená to, že produkt splňuje požadavky směrnice ES 2012/19/UE. Informujte se o podmínkách sběru elektrických a elektronických výrobků, platných v místě, kde se chcete zbavit výrobku.
  • Page 69 ČESKY...
  • Page 70: Varnostni Predpisi Pri Vgradnji In Uporabi

    SLOVENSKO Varnostni predpisi pri vgradnji in upora- Za kakršen koli dvom pri prevodu bo veljaven Italijanski tekst (Prevod originalnih navodil). POZOR: neupoštevanje KAZALO Stran teh navodil lahko prinese do Opozorila ............1 poškodbe, tudi smrtne! Varnostni predpisi pri vgradnji in uporabi ..68 Delovanje .............71 Iskanje okvare ..........
  • Page 71 SLOVENSKO • Ne tikajte naprave z vlažnimi ali rat na zgorevanje (grelec vode, mokrimi deli telesa (na primer plinska peč, takšne vrste, ki roke ali stopala). uporablja zrak iz prostora) se • Aparat lahko uporabljajo otroci prepričajte, da je izmenjava zra- starosti manj kot 8 let in ose- ka zadostna za pra-vilno delo- be z zmanjšanimi telesnimi,...
  • Page 72 SLOVENSKO osebje. Ob morebitnem popra- POZOR: Neupoštevanje na- vilu povprašajte vedno za origi- slednjih navodil lahko pripelje nalne nadomestne dele. do poškodbe aparata! • Električna napeljava na kate- ro je povezan aparat mora od- • Ne uporabljajte naprave na govarjati normam za električne sobni temperaturi višji od 40°C.
  • Page 73: Delovanje

    SLOVENSKO • Ne zamašite dovodne ali od- Delovanje vodne odprtine zraka. Pri apa- Verzija Standard / PC ratih na odvod se prepričajte, da taisti ni zamašen. • Za optimalno delovanje aparata Vam priporočamo da ga monti- rate na višini 2,30 m od tal. •...
  • Page 74 SLOVENSKO Verzija s Comfortimer POMEMBNO: aparata ni mogoče ugasniti z zunanjim stikalom, če je vlaga v prostoru Ta različica se razlikuje od različice Časovnim višja od nastavljene vrednosti. stikalom ker po tem ko ura začne delovati, se- Verzija MHZ z higrostatom SMART salnik se avtomatski postavi na najnižjo hitrost in tako omogoča maksimalen akustični komfort in ekonomičnost.
  • Page 75: Iskanje Okvare

    SLOVENSKO Vzdrževanje Različica na dve hitrosti Z vrtenjem upravljalnega gumba (trimmer) nasta- vite najmanjšo hitrost. Najvišjo hitrost lahko nastavite, če upravljate z zunanjim stikalom. Iskanje okvare NEPRAVILNOST VRZOK IN ODPRAVA Aparat se ne vžge Pomankanje napetosti. Preglejte glavno stikalo ali električno napeljavo.
  • Page 76: Demontaža In Odstranjevanje Odpadkov

    SLOVENSKO Demontaža in odstranjevanje odpadkov Proizvod je narejen in sestavljen z materjali in deli visoke kakovosti, ki se lahko recikli- rajo in ponovno uporabijo. Če se na proizvodu nahaja oznaka prekrižanega smetnjaka na kolesih pomeni, da proizvod ustre- za zahtevam evropske direktive 2012/19/UE. Pozanimajte se o načinu zbiranja električnih in elektronskih naprav, ki velja na območju kjer se želimo znebiti odsluženega proizvoda.
  • Page 77 SLOVENSKO...
  • Page 78: Инструкции По Установке И Эксплуатации

    РУССКИЙ несоблюдения предписаний, приведенных В случае неправильного или сомнитель- ного перевода, применяется только ита- ниже. льянский текст (Инструкция Перевод Изделие произведено при безукоризненном оригинала). соблюдении действующих норм по электронной аппаратуре. Оно соответствует Директиве УКАЗАТЕЛЬ страница EMC 2014/30/UE по подавлению радиопомех и...
  • Page 79 РУССКИЙ детей или недееспособных без опыта и необходимых лиц. Для переработки отходов знаний только под упаковки и самого устройства наблюдением или после в конце срока его действия, получения ими инструктажа по проинформироваться по безопасному использованию нормам по переработке аппарата и при понимании и...
  • Page 80 РУССКИЙ хорошее сгорание, с отсоединив его от сети, и целью защиты корректного обратиться как можно быстрее функционирования этих к квалифицированном устройств, принимая лицам. Для возможных меры по предотвращению ремонтных работ обязательно попадания в помещение запрашивать применение газов, поступающих из только оригинальных запасных газоотводящего...
  • Page 81 РУССКИЙ РУССКИЙ на сгорание. Оно должно торые намереваетесь переме- выпускать непосредственно щать, должен быть чистым, то снаружи. есть, не иметь примесей жи- ров, сажи, химических и кор- ВНИМАНИЕ: невыполне- розийных агентов, воспламе- ние того, что описано ниже, няющихся и взрывоопасных может...
  • Page 82: Режим Работы

    РУССКИЙ воздуха. Pежим работы С этой целью рекомендуется Версия Стандарт / ПК проконсультироваться с мест- ными нормативами. • Если в помещении установки аппарата имеется устройство, питаемое продуктами сгора- ния (водонагреватели, печь на газе-метане, и т.п., типа “герме- тического кожуха”), убедиться в...
  • Page 83 РУССКИЙ Вариант с Comfortimer Если устройство соединено, как указано на рисунке 9/2, возможно управлять им по- средством внешнего выключателя. Отличается от варианта с таймером тем, что, когда начинается задержка выключения, вы- тяжной вентилятор автоматически переключа- ВАЖНО: невозможно выключить устрой- ется на более низкую скорость, обеспечивая ство...
  • Page 84: Поиск Неполадок

    РУССКИЙ Версия на 2-х скоростях Техническое обслуживание Повернуть триммер (винт) регулировки для установки минимальной величины. Максимальная величина выбирается поворо- том внешнего выключателя. Поиск неполадок АНОМАЛИЯ ПРИЧИНА И СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Устройство не Не хватает напряжения. включается Проконтролировать главный выключатель или электрические соединения. Крыльчатка...
  • Page 85: Демонтаж И Реутилизация

    Демонтаж и реутилизация Изделие было спроектировано и смон- тировано с использованием материа- лов и компонентов высокого качества, которые могут быть реутилизированы. Если на изделии имеется символ перечер- кнутого бидона на колесах, это значит, что из- делие удовлетворяет реквизитам директивы Европейского экономического...
  • Page 86 MAGYAR összeférhetőségről szóló 2014/30/EU EMC irán- Bármilyen kétség merülne fel a fordìtás hite- yelvnek. lességével kapcsolatban érvényessége csak az eredeti olasz leírásnak van (Eredeti utasítá- Az üzembehelyezésre és használatra vo- sok fordítása). natkozó utasítások TARTALOMJEGYZÉK Oldal FIGYELEM: Néhány jó tanács ......... 2 a következőkben leírtak be nem Az üzembehelyezésre és tartása akár halálos sérülést is...
  • Page 87 MAGYAR törvényekről. kozó egységeknek lehetővé kell • Ha a termék leesik vagy ütés éri, tenniük a teljes megszakítást III azonnal forduljon szakemberhez kategóriába tartozó túlfeszültsé- (egy viszonteladóhoz vagy a gi állapot esetén. gyártóhoz), hogy ellenőrizzék • Ha ugyanabban a helységben, annak korrekt működését.
  • Page 88 MAGYAR az elektromos hálózat feszültsé- FIGYELEM: ge és frekvenciája az adattáblán a következőkben leírtak be nem feltüntetetteknek megfelel. tartása a készülék károsodását • Hibás működés, rendellenesség okozhatja! vagy bármilyen nemű meghibá- sodás esetén, helyezze üze- • N e használja a készüléket, ha a men kívül a készüléket, áramta- környezeti hőmérséklet megha- lanítsa, és forduljon jól képzett ladja a 40°C-t. szakemberhez.
  • Page 89 MAGYAR zó egységeknek lehetővé kell bojler, metán üzemelésű kályha tenniük a teljes megszakítást III. stb.), ezen készülékek helyes kategóriába tartozó túlfeszültsé- működése érdekében győződ- gi állapot esetén. jön meg arról, hogy a beáram- • Semmivel se zárja el sem a ló...
  • Page 90 MAGYAR Működés Comfortimer verzió Standard / PC verzió Ez a verzió annyiban tér el az időzíthető verzió változatt ól amikor az időzítő működésbe lép, az elszívó ventilátor automatikusan átkapcsol egy kisebb sebességre, maximális akusztikai komfor- tot és működési takarékosságot garantálva. MHT verzió...
  • Page 91 MAGYAR FONTOS: ha a környezet páratartalma meg- 2 sebességű változat haladja a beállított küszöbértéket, akkor nem lehetséges a készüléket a külső kapcsolóval kikapcsolni. MHY verzió SMART páratartalom-mérővel A minimum sebességet az állítócsavar segítsé- gével állíthatja be. A maximális sebességet a külső kapcsoló segít- ségével lehet beállítani.
  • Page 92 MAGYAR Megsemmisítés és újrafelhasználás Karbantartás A készüléket újra felhasználható, kiváló minőségű anyagokból és alkatrészekből tervezték és szerelték össze. Ha egy terméken fellelhető egy kétkerekű kuka áthúzott rajza, ez azt jelenti, hogy a termék eleget tesz a 2012/19/UE uniós irányelv előírásainak. Tájékozódjon a villamos és elektronikus termékek gyűjtésének hatályos módjáról abban a térség- ben, ahol a terméket megsemmisíteni kívánja.
  • Page 93 MAGYAR...
  • Page 94 SUOMI Asennus- ja käyttöohjeet Saat kysyttävää käännös vain teksti italiaksi tulee “pitää voimassa ��lkupe�äisten käyttöo� ��lkupe�äisten käyttöo� hjeiden käännös). HUOM: Seuraavien ohjei- den noudattamatta jättäminen HAKEMISTO Sivu voi johtaa henkilövahinkoihin, Varoitukset ........... 2 ja jopa kuolemantapauksiin! Asennus- ja käyttöohjeet ......92 Toiminta ............95 • Tuotetta saa käyttää...
  • Page 95 SUOMI leenmyyjä tai valmistaja) var- on palava laite (muu kuin ”tiiviin mistaaksesi sen virheettömän kammion” tyyppinen vedenläm- toiminnan. mitin, kaasukamiina jne.), var- • Ä lä koske koneeseen kosteilla mista, että tuloilma takaa hyvän tai märillä ruumiinosilla (esim. palamisen, jotta kyseisten lait- kädet tai jalat).
  • Page 96 SUOMI varaosia. kuvattu tämän oppaan kuvissa. • Tuotteeseen l iitetyn s ähköjärjest- • Älä upota konetta tai sen osia elmän on oltava voimassa olev- veteen tai muihin nes-teisiin. paikallisten sähköjärjest- • Koneen ehjyys on tarkistettava elmiä koskevien säädöksien säännöllisen puhdis-tuksen tai mukainen. huollon aikana. • Konetta ei saa käyttää veden- • Ohjattavien ilmavirtauksien ja lämmittimien, kamiinoiden, jne.
  • Page 97 SUOMI ilmanvaihto. Toiminta Lue tähän tarkoitukseen liittyvät Standardimalli / PC paikalliset säädökset. • Mikäli tuotteen asennustilassa on palava laite (muu kuin ”tiiviin kammion” tyyppinen vedenläm- mitin, kaasukamiina jne.), var- mista, että tuloilma takaa hyvän palamisen, jotta kyseisten lait- teiden oikea toiminta taattaisiin, käytä...
  • Page 98 SUOMI Comfortimer-ajastimella varustettu malli TÄRKEÄÄ: Konetta ei voida sammuttaa ulkoi- sella katkaisimella, jos ympäristöilman kos- Erona Timer-malliin tämän ajastuksen teustaso ylittää asetetun kosteusrajan. käynnistyessä imutoiminto alentaa nopeuttaan automaattisesti ja lisää siten akustista mukavuutta SMART-kosteudensäätölaitteella varustettu ja käytön taloudellisuutta. MHY-malli Ajastetulla kosteudensäätölaitteella varustet- tu MHT-malli Tämä...
  • Page 99 SUOMI Huolto 2:lla nopeusvalinnalla varustettu malli Aseta vähimmäisnopeus virittimiä (ruuveja) sää- tämällä. Enimmäisnopeus voidaan määrittää ulkoisella katkaisimella. Vianmääritys POIKKEAVUUS KORJAAVA TOIMENPIDE Kone ei käynnisty Ei virtaa. Tarkista pääkatkaisin tai sähköliitokset. Juoksupyörä ei liiku Tarkista, ettei pyörän lii- ke ole estynyt.
  • Page 100 SUOMI Hävitys ja kierrätys Tuote on suunniteltu ja koottu korkealuok- kaisista materiaaleista ja osista, jotka voi- daan kierrättää ja uudelleenkäyttää. Jos tuotteessa on rastitetun roskakorin merkki, se mer-kitsee, että tuote täyttää EU-direktiivin 2012/19/UE vaatimukset. Tuotetta hävitettäessä ota selvää vastaavan alu- een sähkö- ja elektronisten laitteiden keräysta- voista.
  • Page 101 SUOMI...
  • Page 102: Voorschriften Voor De Installatie En Het Gebruik

    NEDERLANDS en voldoet aan de normen, die geldig zijn voor Bij twijfel over de vertaling wordt alleen de electrische apparatuur. Ook voldoet het aan de tekst in het Italiaans als geldig beschouwd (Vertaling van de oorspronkelijke gebruik- Richtlijn EMC 2014/30/UE voor de onderdrukking saanwijzing).
  • Page 103 NEDERLANDS duct aan het eind van de gebru- niging en het onderhoud dienen iksduur, moet men informatie te worden uitgevoerd door de opvragen over het hergebruik gebruiker, en mag niet worden van afval, zoals het in het eigen uitgevoerd door kinderen, tenzij land van kracht is.
  • Page 104 NEDERLANDS • Om elk brandgevaar te voorko- • Het apparaat mag niet worden men, moet men het product niet gebruikt als aansturing van ven- gebruiken in aanwezigheid van tilatoren andere kacheltjes enz. ontvlambare stoffen of dampen, • Het apparaat mag absoluut niet zoals alcohol, insecticiden, ben- worden gebruikt voor de afvoer zine enz.
  • Page 105 NEDERLANDS of andere vloeistoffen. het apparaat is het essentieel • Tijdens de reiniging of het nor- dat er ergens een ingang in het male onderhoud moet men ge- lokaal is waarlangs de lucht naar lijk controleren of het apparaat binnen kan komen. nog helemaal in orde is.
  • Page 106: Werking

    NEDERLANDS Werking Versie met Comfortimer Versie standaard / PC Dit model verschilt van het model Timer doordat als de tijdschakeling in werking treedt, de afzuiger automatisch op een lagere snelheid overschakelt en zo maximaal geluidscomfort en bedrijfszuinigheid garandeert. Versie MHT met tijd- en vochtigheidsschake- laar Versie met tijdschakelaar Deze uitvoering heeft zowel een tijdschakelaar als een vochtigheidsschakelaar.
  • Page 107: Storing Zoeken

    NEDERLANDS Versie 2 snelheid ven in afbeelding 9/2, dan kan men hem met een externe schakelaar bedienen. BELANGRIJK: het is niet mogelijk om het ap- paraat met de externe schakelaar uit te zetten indien het niveau van de omgevingsvochtig- heid hoger is dan de ingestelde drempel. Versie MHY met SMART vochtigheidsschake- laar Draai aan de trimmer (schroef) om de minimale...
  • Page 108: Onderhoud

    NEDERLANDS Sloop en hergebruik Onderhoud Het product werd ontworpen en gemaakt met materialen en componenten van hoge kwaliteit, die geschikt zijn voor recycling en hergebruik. Als er op een product het symbool is aangebracht van een vuilnisvat met wieltjes en een kruis er- door heen, dan wil dat zeggen dat het voldoet aan de eisen van de Gemeenschapsrichtlijn 2012/19/UE.
  • Page 109 NEDERLANDS...
  • Page 110 HRVATSKI Mjere predostrožnosti za montažu i upo- U slučaju nejasnoća u prijevodu, samo tekst na talijanskom jeziku će se smatrati valjanim trebu (Prijevod originalnih uputa). OPREZ: Nepoštovanje tih SADRŽAJ Stranica naredbi može dovesti do ozli- jede, i smrtne! Oprez ............2 Mjere predostrožnosti za montažu i upotrebu ........108 •...
  • Page 111 HRVATSKI vlažnim djelovima tjela (primer aparata, vodeći računa kako se rukama ili nogama). u sobu ne bi vraćali plinovi iz ci- • Ne preporučuje se da uređaj ko- jevi za odvod plinova ili iz drugih riste djeca mlađa od 8 godina i aparata na gorivo.
  • Page 112 HRVATSKI • Aparat se ne smije koristiti kao snih elemenata, čađi, hemijskih pogon za grijalice, pečice ili i korozivnih elemenata, gorljivih slično. ili eksplozivnih mješavina. • Aparat nikako ne smije imati is- • Uređaji za povezivanje na mrežu pust u cijevi sa toplim zrakom za napajanje moraju omogućiti koje su več...
  • Page 113 HRVATSKI jevi za odvod plinova ili iz drugih Djelovanje aparata na gorivo. Verzija Standard / PC Verzija sa Vremenskim prekidačem (tajmer) Trimerom (vijak) na slici podesite na više ili man- je zaostatak sa kojim če se aparat ugasiti (od 3 do 25 minuta).
  • Page 114 HRVATSKI Verzija Comfortimer od one nastavljene trimerom. Ova verzija se razlikuje od verzije tajmer po tome Verzija MHZ sa higrostatom SMART kada trimer počne raditi, aspirator će se automat- ski komutirati na manju vrijednost, te će jamčiti maksimalni akustički komfor te ekonomiju rada. Verzija MHT sa higrostatom i vremenskim prekidačem Ova verzija se razlikuje od verzije MHT po tome...
  • Page 115 HRVATSKI Verzija na 2 brzine Održavanje Trimerom (vijak) regulirajte najnižu brzinu. Najvišu brzinu se može podesiti sa vanjskim prekidačem. Traženje kvarova ANOMALIJA UZROK I RJEŠENJE Aparat Nema napona. uključi Provjeriti glavni prekidač i povezivanje električkih elemenata. Propeler se ne vrti Provjerite dali je slobo- dan u svom okretanju.
  • Page 116 HRVATSKI Demontaža i recikliranje Proizvod je projektiran i izrađen iz djelova visoke kvalitete, koji se mogu reciklirati i ponovo upotrebiti. Ako se na nekom proizvodu nalazi simbol ba- rirane kante za smeče sa kolicima znači, da taj proizvod odgovara direktivama 2012/19/UE. Informirajte se o načinu na koji se električni i elektronski aparati sakupljaju na teritoriji gde se želi proizvod baciti.
  • Page 117 HRVATSKI...
  • Page 118 TÜRKÇE Montaj ve Kullanım için Bilgiler Çevi̇ ri̇ den kaynakli yanliş anlaşma hali̇ nde yalnizca İtalyan meti̇ n geçerli̇ kabul edi̇ lecekti̇ r DİKKAT: Aşağıda yazılanlara (Orijinal talimatlarin tercümesi). uyulmaması ölűmcűl lezyonlara INDEKS Sayfa sebep olabilir! Uyarılar ............2 Montaj ve Kullanım için Bilgiler....116 •...
  • Page 119 TÜRKÇE • Alete vűcudun nemli ya da ıslak önlemek üzere tedbir alarak, kısımlarıyla dokunmayınız (me- eğer aletin bulunduğu yerde sela eller ve ayaklar). tutuşmayla çalışan bir alet varsa • Gözetim altında tutulması veya ( kazan, metanla çalışan soba cihazın güvenli şekilde vs “hava geçirmez”...
  • Page 120 TÜRKÇE • Alet, kazan, soba vs aktivatörű • Taşınmak istenen hava akışı ya olarak kullanılmamalıdır. da dumanlar temiz olmalıdırlar, • Alet kesinlikle yanan soba yani içlerinde yağlı elemanlar, veya diğer tutuşmalı aletlerin is, kimyasal ve aşındırıcı mad- yanmasından meydana delerin, tutuşan karışımların ve len dumanların bosaltılmasına patlayıcıların bulunmaması...
  • Page 121 TÜRKÇE lara uyunuz. Çalışma • Odada, gaz tahliye borusun- Standart Versiyon / PC dan veya yakıtlı yanmalı diğer cihazlardan gelen gaz geçişini önlemek üzere tedbir alarak, eğer aletin bulunduğu yerde tu- tuşmayla çalışan bir alet varsa (kazan, metanla çalışan soba vs “hava geçirmez”...
  • Page 122 TÜRKÇE Comfortimer Versiyon ŐNEMLİ: Eğer çevre nemlilik oranı daha ev- velden belirlenmiş orana göre daha yűksekse, Timer versiyonu ile arasýndaki baþlýca fark, alet dış şalterle kapatılamaz. zamanlayıcı işlemeye başladığında aspiratörün, en yüksek akustik konfor ve işletme ekonomisini Nem tespitleyici SMART ile MHY versiyonu sağlayarak otomatik olarak daha alçak bir hıza geçmesidir.
  • Page 123 TÜRKÇE 2 hızlı versiyon Bakım Dűzenleyiciyi (vida) çalıştırarak minimum hızı be- lirleyiniz. Dış akım kesicisini ayarlayarak maksimum hız seçilebilir. Arıza arama ANORMALLIK NEDEN VE ÇŐZÜM Alet açılmıyor Gerilim Yok. Genel şalteri ve elektrik bağlantılarını kontrol edi- niz. Çark hareket et- Hareketinde frenlenmeme- miyor sine dikkat ediniz.
  • Page 124 TÜRKÇE Sökme ve yeniden kazanım Ürűn yeniden kazanılabilen ve yeniden kul- lanılabilen yűksek kalitedeki maddeler ve parçalarla proje edilip monte edildi. Eğer bir űrűnűn űzerinde tekerleklerle bloke edil- miş bir bidon sembolű varsa bu űrűn 2012/19/UE topluluğunun talimatlarına uygun demektir. Lűtfen artık kullanmayacağınız elektrik ve elekt- ronik űrűnlerin toplanma şekilleri hakkında otur- duğunuz bölgede yűrűrlűkte olan modaliteler...
  • Page 125 TÜRKÇE...
  • Page 126 2014/30/EU ������ ���������� ������� ����� ������� ����� ���� �� ��� ������ ���������� ������� ����� ������� ����� ���� �� ��� ����� ��� �� ����� ����� ������ ���� �� ����� ����� ������ ���������� ������� ����� ������� ����� ���� �� ��� ����� ��� �� �����...
  • Page 127 ������ ����� ������ ��������� ��� �� � ������ ����� ������ ��������� ��� �� � ����� ����� ����� �� ����� ������ �� �� ��� ������ ����� ������ ��������� ��� �� � ����� ����� ����� �� ����� ������ �� �� ��� ������ ����...
  • Page 128 Comfortimer...
  • Page 130 UE/2012/19...
  • Page 134: Instrucţiuni De Instalare Şi Utilizare

    ROMÂNĂ compatibilitatea electromagnetică. Pentru orice dubiu legat de corectitudinea traducerii, numai textul in italiana va fi luat in considerare (Traducere a instrucţiunilor origi- Instrucţiuni de instalare şi utilizare nale). ATENŢIE: lipsa aplicării Pagina CUPRINS celor de mai jos poate cauza leziuni mortale! Instrucţiuni de folosire ........
  • Page 135 ROMÂNĂ stribuitor autorizat sau fabri- • Dacă în aceeaşi încăpere în care cant) pentru a verifica corecta se instalează produsul este pre- funcţionare a acestuia. zent un echipament alimentat cu • Nu atingeţi echipamentul cu părţi combustibil (boiler, sobă cu gaz ale corpului umede sau ude (de metan etc., nu de tip “cu cameră...
  • Page 136 ROMÂNĂ rie de orice tip, opriţi echipamen- ATENŢIE: lipsa aplicării ce- tul deconectându-l de la reţeaua lor de mai jos poate cauza dau- de alimentare şi adresaţi-vă ne dispozitivului! cât mai rapid personalului spe- cializat. Pentru o eventuală • utilizaţi produsul reparaţie, solicitaţi, în mod pre- temperatură...
  • Page 137 ROMÂNĂ reţelei de alimentare trebuie de aer garantează o bună să permită deconectarea combustie, în vederea protecţiei completă în condiţiile categoriei bunei funcţionări a unor astfel de supraîncărcare III. de dispozitive, luând precauţii • Nu obstrucţionaţi în nici un fel pentru a evita ca în încăpere să...
  • Page 138: Funcţionare

    ROMÂNĂ Funcţionare Versiune Comfortimer Este diferită de versiunea Timer deoarece atunci Versiunea Standard / PC când intră în funcţiune temporizarea, aspiratorul trece automat la o viteză mai mică, garantând maximul de confort acustic şi economia de funcţionare. Versiunea HT cu umidostat cu timer Versiunea cu Timer Această...
  • Page 139: Detectare Defecţiuni

    ROMÂNĂ exterior. Versiune cu 2 viteze IMPORTANT: este posibilă oprirea echipamentului de la întrerupătorul exterior dacă nivelul de umiditate din încăpere este mai mare decât pragul de umiditate stabilit. Versiune higrostat temporizat SMART Rotiti butonul de reglaj pentu a seta viteza mini- Viteza maxima poate fi selectata cu ajutorul co- mutatorului extern.
  • Page 140: Întreţinere

    ROMÂNĂ Întreţinere Demontare şi reciclare Produsul a fost conceput şi asamblat cu materiale şi componente de înaltă calitate, ce pot fi reciclate şi reutilizate. Dacă pe un produs se găseşte simbolul unui recipient barat cu roţi, acest lucru înseamnă că produsul satisface cerinţele directivei comunitare 2012/19/UE.
  • Page 141 ROMÂNĂ...
  • Page 142 POLSKI Wskazówki dotyczące instalacji i obsługi przypadku jakichkolwiek wątpliwości dotyczących tłumaczenia, jedynie tekst w UWAGA: nieprzestrze- języku włoski uznaje się za obowiązujący (Tłumaczenie instrukcji oryginalnych). ganie poniższych wskazówek może spowodować obrażenia, SPIS TREŚCI Strona również śmiertelne! Zalecenia ............. Wskazówki dotyczące instalacji i obsługi ..140 •...
  • Page 143 POLSKI • W razie upadku lub uderze- nie może być wykonywana pr- nia produktu należy się naty- zez dzieci bez nadzoru. chmiast skontaktować się z • Urządzenia podłączające wykwalifikowaną osobę (auto- sieci zasilania powinny ryzowanym sprzedawcą lub pro- umożliwić całkowite odłączenie ducentem) w celu sprawdzenia warunkach kategorii...
  • Page 144 POLSKI lub oparów łatwopalnych takich służących do wydalania gazów jak alkohol, środki owadobójcze, pochodzących spalania benzyna, itp. pieców lub innych urządzeń • Podłączyć urządzenie do zasi- spalających. Urządzenie powin- lania wyłącznie, gdy napięcie i no być opróżniane bezpośrednio częstotliwość sieci elektrycznej na zewnątrz.
  • Page 145 POLSKI lub dymów powinien być czy- rym jest zainstalowany produkt sty, tzn. pozbawiony tłustych znajduje się urządzenie zasi- elementów, sadzy, czynników lane paliwem (bojler, piec za- chemicznych korozyjnych, silany metanem, itp. typu “bez łatwopalnych lub wybuchowych szczelnej komory”), w celu za- mieszanin.
  • Page 146 POLSKI Operacja Wersja Comfortimer Różnica w stosunku do wersji Timer polega Wersja standard /PC na tym, że w momencie uruchomienia funkcji ustawiania czasowego, aspirator przełącza się w sposób automatyczny na niższą prędkość, gwarantując maksymalny komfort akustyczny i ekonomię pracy. Wersja MHT higrostatem Wersja z Czasomierzem Wersja ta posiada zarówno czasomierz, jak i higrostat.
  • Page 147 POLSKI zewnętrznego. Wersja z 2 prędkościami WAŻNE: wyłączenie urządzenia za pomocą wyłącznika zewnętrznego nie jest możliwy, jeżeli poziom wilgotności otoczenia jest wyższy od ustawionej wartości progowej. Wersja MHT z higrostatem SMART Ustawienie minimalnej prędkości – regulacja za pomocą trymera (śruby regulacyjnej) . Maksymalna prędkość...
  • Page 148 POLSKI Konserwacja Utylizacja i recykling Produkt został zaprojektowany i wykona- ny przy użyciu materiałów wysokiej jako- ści, które mogą być odzyskane i ponownie użyte. Jeżeli na produkcie jest umieszczony symbol przekreślonego kosza na śmieci na kołach ozna- cza to, że produkt spełnia wymagania dyrektywy 2012/19/UE.
  • Page 149 POLSKI...
  • Page 150: Installazione

    INSTALLAZIONE ÜZEMBE HELYEZÉS INSTALLATION ASENNUS INSTALACIÓN INSTALLATIE INSTALAÇÃO INSTALACIJA ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ MONTAJ INSTALACE VGRADNJA INSTALARE УСТАНОВКА INSTALACJA CLICK 98,2 mm - 100 119,0 mm - 120 149,0 mm - 150...
  • Page 151 6 mm...
  • Page 152 In caso di installazione a soffitto, si raccomanda lást kialakítani a megfelelő helyen (A) a kondenz- di fare un foro nell’apposita sede (A) per scaricare víz elvezetése céljából. la condensa. Jos asennat laitteen kattoon, poraa reikä kohtaan In case of ceiling installation, it is recommended (A) kondensaatin poistoa varten.
  • Page 153 Ø 3.5 mm...
  • Page 154: Collegamenti

    COLLEGAMENTI СОЕДИНЕНИЯ WIRING DIAGRAMS BEKÖTÉSEK BRANCHEMENTS KYTKENNÄT ANSCHLÜSSE AANSLUITINGEN CONEXIONES MONTIRANJE LIGAÇÕES BAĞLANTILAR H03 VV- F H03 VVH2- F ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ ZAPOJENÍ CONEXIUNI POVEZOVANJE PODŁĄCZENIA 0,5÷1,5 mm² 0,5÷1,5 mm² Timer MHY Smart MHY Smart...
  • Page 155 2vel...

Table of Contents