Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Dichiarazione DI Conformità Ue
    • Codici
    • Destinazione D'uso
    • Introduzione
    • Riferimenti Normativi
    • Avvertenze Generali
    • Avvertenze Generali Sulle Interferenze Elettromagnetiche
    • Simbologia Utilizzata
    • Sicurezza
    • Avvertenze Per L'utilizzo
    • Avvertenze Generali
    • Componenti
    • Temperatura
    • Gonfiaggio Pneumatici
    • Limitazioni DI Peso
    • Prima DI Ogni Uso
    • Modifiche
    • Istruzioni DI Assemblaggio
    • Installazione del Controller E Dei Cavi DI Collegamento
    • Installazione Pedane
    • Installare Le Batterie E Collegare I Cavi
    • Installare la Barra DI Spinta Posteriore (solo Per CM900-XX)
    • Regolazione del Comfort
    • Funzionamento
    • Funzionamento Luci (CM900L/CM910L)
    • Schienale Reclinabile
    • Batteria & Ricarica
    • Ricarica
    • Istruzioni DI Ricarica
    • Attenzione
    • Sostituzione Delle Ruote
    • Manutenzione E Riparazione Della Carrozzina Elettrica
    • Controlli Giornalieri
    • Controlli Settimanali
    • Controlli Semestrali
    • Collegamenti Terminali Delle Batterie
    • Cablaggio
    • Supporti Asse E Motore/Differenziale
    • Pulizia E Disinfezione
    • Pressione Pneumatici
    • Cura E Manutenzione
    • Riporre la Carrozzina Elettrica
    • Console, Caricabatteria, Ed Elettronica Posteriore
    • Risoluzione Dei Problemi
    • Condizioni DI Smaltimento
    • Condizioni DI Smaltimento Generali
    • Avvertenze Per Il Corretto Smaltimento del Prodotto Ai Sensi Della Direttiva Europea 2012/19/UE
    • Trattamento Delle Batterie Esauste - (Direttiva 2006/66/CE)
    • Parti DI Ricambio E Accessori
    • Caratteristiche Tecniche
    • Garanzia
    • Ricambi
    • Clausole Esonerative
  • Español

    • Códigos
    • Declaración Ue de Conformidad
    • Finalidad
    • Introducción
    • Advertencias Generales
    • Advertencias Generales sobre las Interferencias Electromagnéticas . Pag.4
    • Normas y Directivas de Referencia
    • Símbolos
    • Advertencias Generales
    • Advertencias para el Uso
    • Seguridad
    • Antes de cada Uso
    • Inflado de Los Neumáticos
    • Limitaciones de Peso
    • Modificaciones
    • Componentes
    • Temperatura
    • Instalación del Controller y de Los Cables de Conexión
    • Instrucciones de Ensamblaje
    • Instalación de Los Estribos
    • Instalar las Baterías y Conectar Los Cables
    • Instalar la Barra de Empuje Posterior (sólo para CM900-XX)
    • Regulación del Confort
    • Funcionamiento
    • Funcionamiento de las Luces (CM900L/CM910L)
    • Batería y Recarga
    • Respaldo Reclinable
    • Atención
    • Instrucciones de Recarga
    • Recarga
    • Sustitución de las Ruedas
    • Mantenimiento y Reparación de la Silla de Ruedas Eléctrica
    • Controles Diarios
    • Controles Semanales
    • Controles Semestrales
    • Cableado
    • Conexiones de Los Terminales de las Baterías
    • Cuidado y Mantenimiento
    • Limpieza y Desinfección
    • Presión de Los Neumáticos
    • Soportes Eje y Motor/Diferencial
    • Consola, Cargador de Batería y Electrónica Posterior
    • Guardar la Silla de Ruedas Eléctrica
    • Resolución de Problemas
    • Advertencias para la Eliminación Correcta del Producto Según
    • Condiciones de Eliminación
    • Condiciones de Eliminación Generales
    • La Directiva Europea 2012/19/UE
    • Repuestos y Accesorios
    • Tratamiento de las Baterías Usadas - (Directiva 2006/66/CE)
    • Características Técnicas
    • Cláusulas Exonerativas
    • Garantía
    • Repuestos

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

CARROZZINA ELETTRICA "ESCAPE"
MANUALE DI ISTRUZIONI

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ESCAPE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Mobility ESCAPE

  • Page 1 CARROZZINA ELETTRICA "ESCAPE" MANUALE DI ISTRUZIONI...
  • Page 2: Table Of Contents

    INDICE 1. CODICI............................PAG.3 2. INTRODUZIONE ........................PAG.3 3. DESTINAZIONE D'USO ......................PAG.3 4. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE ................pag.3 4.1 Riferimenti normativi ....................pag. 4 5. AVVERTENZE GENERALI .....................PAG.4 6. AVVERTENZE GENERALI SULLE INTERFERENZE ELETTROMAGNETICHE ....PAG.4 7. SIMBOLOGIA UTILIZZATA ....................PAG.5 8. SICUREZZA ..........................PAG.5 9. AVVERTENZE PER L'UTILIZZO ...................PAG.6 9.1 Avvertenze generali .......................pag.
  • Page 3: Codici

    CM910L-46 Carrozzina elettrica schienale reclinabile con luci "Escape LX" Seduta 46 cm 2. INTRODUZIONE Grazie per aver scelto una carrozzina elettrica della linea ARDEA MOBILITY by Moretti. Le carrozzine elettriche Moretti sono state progettate e realizzate per soddisfare tutte le vostre esi- genze per un utilizzo pratico, corretto e sicuro.
  • Page 4: Riferimenti Normativi

    Nota: I codici completi di prodotto, il codice di registrazione del Fabbricante (SRN), il codice UDI-DI di base ed eventuali riferimenti a norme utilizzate sono riportati nella Dichiarazione di Conformità UE che MORETTI SPA emette e rende disponibile attraverso i propri canali. 4.1 Riferimenti normativi - EN 12184:2014 - EN 60601-1:2007;...
  • Page 5: Simbologia Utilizzata

    A) Quando la carrozzina elettrica è accesa evitare di usare radiotrasmittenti portatili, radio CB ed evitate di accendere apparecchi di comunicazione personale come telefoni cellulari ed altri. B) Evitare di essere troppo vicini a potenti impianti di trasmissione radio - televisiva. C) Se avviene un movimento della carrozzina elettrica od un rilascio dei freni che non era nelle vostre intenzioni, girate su OFF la chiave non appena questo può...
  • Page 6: Avvertenze Per L'utilizzo

    • Non permettere ai bambini senza alcun controllo di giocare nelle vicinanze della carrozzina elettrica mentre le batterie sono in carica. Non utilizzare la carrozzina senza aver prima letto e compreso completamente il presente manuale. 9. AVVERTENZE PER L'UTILIZZO 9.1 Avvertenze generali 1.
  • Page 7: Modifiche

    9.2 Modifiche Le carrozzine elettriche della linea ARDEA MOBILITY by Moretti sono state progettate e realizzate per soddisfare tutte le vostre esigenze per un utilizzo pratico, corretto e sicuro. In nessun caso si deve modificare, aggiungere, rimuovere o disabilitare qualsiasi parte o funzio- ne della carrozzina elettrica.
  • Page 8: Istruzioni Di Assemblaggio

    (fig.1) 1. Struttura principale con motore 2. Caricabatteria 3. Controller 4. Barra fissaggio controller 5. Pedana laterale sinistra 6. Pedana laterale destra 7. Piastra di fissaggio batterie 8. Cavo 9. Batterie 11. ISTRUZIONI DI ASSEMBLAGGIO 11.1 Installazione del controller e dei cavi di collegamento Far scorrere la barra fissa del controller (# 4) nel tubo del telaio in modo adeguato (fig.2), quindi stringere la manopola (fig.3).
  • Page 9: Installazione Pedane

    (# 4) (fig.2) (fig.3) Manopola Barra fissa del controller Montare il controller (# 3) (fig.4) sulla staffa del bracciolo destro o sinistro, a seconda della necessità, con 2 viti (fig.4A). Dopo di che, collegare l’attacco del connettore maschio al connettore femmina della centralina. (fig.5) (# 3) (fig.4) (fig.4A)
  • Page 10: Installare Le Batterie E Collegare I Cavi

    (fig.7) (fig.8) 11.3 Installare le batterie e collegare i cavi Far scorrere le scanalature della scatola della batteria nella barra di supporto. (fig.9) Collegare la spina nera del cavo (rif.8) alla centralina e la spina rossa al connetore rosso della prima batteria (fig.
  • Page 11: Regolazione Del Comfort

    (fig.14) Perno con ferro 11.5 Regolazione del comfort Prima di iniziare ad usare la vostra carrozzina elettrica ARDEA MOBILITY by Moretti, ef- fettuare tutte le regolazioni sotto riportate in modo da ottenere una posizione di guida e di seduta confortevole ed idonea all’utilizzatore.
  • Page 12: Funzionamento

    (fig.17) Perno (fig.18) (fig.19) 3. Regolazione della posizione del controller Il controller della vostra carrozzina elettrica può essere collocato sia a destra che a sinistra. Inserire la barra di sostegno nella apposita guida posta sotto il bracciolo del lato scelto. Verifi- care che la distanza del pomello di guida sia quella migliore per l’utilizzo.
  • Page 13 AVVERTENZA Prima di attivare l'alimentazione, essere sempre consapevoli dell'ambiente che vi circonda per selezionare la velocità desiderata. Per gli ambienti interni si consiglia di selezionare la veloci- tà più lenta. Per il funzionamento all'aperto si consiglia di selezionare una velocità che possa essere controllata in modo sicuro.
  • Page 14 • LED Rosso, giallo e verde indicano che le batterie sono completamente cariche. • LED Rosso e giallo indicano che è necessario caricare le batterie, appena possibile. • LED rossi indicano che è necessario caricare le batterie al più presto possibile, perché la batteria é...
  • Page 15 di spengere il controller premendo il pulsante ON/OFF. C. RACCOMANDAZIONI PER UN USO SICURO • Prima di cambiare direzione di marcia da avanti a indietro o da indietro ad avanti, portare in posizione centrale la leva di comando ed attendere che la carrozzina si fermi completamente. •...
  • Page 16 (fig.22) Leve ruota libera “folle” ATTENZIONE! • Non usare mai la posizione a ruota libera in una discesa. Non usare mai la posizione a ruota libera durante la guida della carrozzina. • Ricordarsi sempre di metter la leva in posizione “ruota in trazione” prima di accendere la carrozzina F.
  • Page 17: Funzionamento Luci (Cm900L/Cm910L)

    (fig.23) Pulsante RESET L'interruttore principale controlla la corrente elettrica assorbita dalla batteria. Si tratta di una funzione di sicurezza della carrozzina elettrica per una vostra maggiore sicurezza. Quando le batterie dei motori sono sollecitate e pesantemente (per esempio da carichi eccessivi), l'interruttore del circuito principale scatta per prevenire danni ai motori e all'elettronica.
  • Page 18: Batteria & Ricarica

    (foto 24) • Inserire il distanziale di alluminio all’interno della guida sul retro dello schienale e avvitare le viti come in (foto 25) (foto 25) • Ripetere questa fase per entrambi i lati dello schienale • Quando tutte le viti (6) sono state avvitate all’interno dei relativi fori, stringere accuratamente •...
  • Page 19: Ricarica

    e profonda scarica e inoltre non sono sicure per l'uso sulle carrozzine elettriche. • La vita utile di una batteria molto spesso è un riflesso della cura che riceve. 13.1 Ricarica Il carica batteria funziona con la normale tensione della presa di corrente (corrente alternata) e la converte in VDC (corrente continua).
  • Page 20: Sostituzione Delle Ruote

    • Caricare sempre le batterie in ambienti ben ventilati. • Il caricabatterie è destinato solo per un uso interno. Si prega di proteggerlo dall'umidità. • Per avere le migliori prestazioni, si raccomanda di sostituire entrambe le batterie allo stesso tempo qualora siano scariche •...
  • Page 21: Manutenzione E Riparazione Della Carrozzina Elettrica

    15. MANUTENZIONE E RIPARAZIONE DELLA CARROZZINA ELETTRICA I dispositivi della linea ARDEA MOBILITY by Moretti al momento dell’immissione in commercio sono controllati accuratamente e provvisti di marchio CE. Per la sicurezza del paziente si raccomanda di far controllare dal produttore o da un laboratorio autorizzato, almeno ogni anno, l’idoneità all’uso del vostro dispositivo.
  • Page 22: Controlli Giornalieri

    15.1 Controlli giornalieri 1. Con il controller spento, eseguire un controllo del joystick. Assicurarsi che non sia piegato o danneggiato e che ritorni al centro quando si rilascia. Ispezionare visivamente il manicotto in gomma alla base del joystick per evidenziare eventuali danni. Non toccare o cercare di ripararlo 2.
  • Page 23 Spazzola usurata Tappo della spazzola Spazzola nuova CONTROLLI & PROMEMORIA: · Assicurarsi di mantenere il controller pulito, proteggendolo da pioggia o acqua. Non esporre mai la carrozzina elettrica a diretto contatto con l'acqua. · Tenere le ruote pulite da residui, capelli, sabbia e fibre di tappezzeria. ·...
  • Page 24: Cura E Manutenzione

    16. CURA E MANUTENZIONE La vostra carrozzina elettrica richiede una minima cura e manutenzione. Le seguenti parti richie- dono una verifica e / o di cura e manutenzione 16.1 Pressione pneumatici • Se dotato di pneumatici, mantenere sempre la pressione dell'aria come indicato sui pneumatici. •...
  • Page 25: Console, Caricabatteria, Ed Elettronica Posteriore

    SPAZZOLE DEL MOTORE Le spazzole motore sono alloggiate all'interno del differenziale/gruppo motore. Devono essere ispezionate periodicamente. In caso di usura farle sostituire da un rivenditore autorizzato. 16.6 Console, caricabatteria, ed elettronica posteriore • Mantenere queste parti al riparo dall’umidità. • In caso di esposizione ad umidità, farle asciugare completamente di usare nuovamente la carrozzina elettrica.
  • Page 26: Risoluzione Dei Problemi

    17. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Controller P&G S-Drive 45 Amp: La carrozzina elettrica è dotata di un controller, che controlla con- tinuamente le condizioni di funzionamento della vostra carrozzina elettrica. Se rileva un problema lo indica con la luce lampeggiante del pulsante ON / OFF. È necessario contare il numero di flash, e vedere l'elenco per verificare che tipo di errore è...
  • Page 27: Condizioni Di Smaltimento

    18. CONDIZIONI DI SMALTIMENTO 18.1 Condizioni di smaltimento generali In caso di smaltimento del dispositivo non usare mai i normali sistemi di conferimento dei rifiuti solidi urbani. Si raccomanda invece di smaltire il dispositivo attraverso le comuni isole ecologiche comunali per le previste operazioni di riciclo dei materiali utilizzati. 18.2 Avvertenze per il corretto smaltimento del prodotto ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE: Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani.
  • Page 28: Caratteristiche Tecniche

    20. CARATTERISTICHE TECNICHE CM900 - HP5 CODICE- MODELLO CM900L - HP5L PORTATA MASSIMA 135kgs 41 cm (CM900-41) SEDUTA 46 cm (CM900-46) RUOTE POSTERIORI 320mm x 60mm RUOTE FRONTALI 200mm x 50mm RUOTINE ANTIRIBALTAMENTO 35mm x 17mm x 2pz VELOCITA’ MASSIMA SPECIFICHE BATTERIA 12V 34Ah x 2pz DURATA BATTERIA...
  • Page 29 CM910 – HP8 CODICE- MODELLO CM910L - HP8L PORTATA MASSIMA 135kg SEDUTA 46 cm RUOTE POSTERIORI 320mmx60mm RUOTE FRONTALI 200mmx50mm RUOTINE ANTIRIBALTAMENTO 35mmx17mm x 2pz VELOCITA’ MASSIMA SPECIFICHE BATTERIA 12V 34Ah x 2pz DURATA BATTERIA 32km TIPO CARICABATTERIA 5Amp, esterno 120/240 Volt, 50/60 Hz CONTROLLER VSI 50Amp MOTORE...
  • Page 30: Garanzia

    21. GARANZIA Tutti i prodotti Moretti sono garantiti da difetti di materiale o fabbricazione per un periodo di 2 (due) anni dalla data di vendita del prodotto, salvo eventuali esclusioni e limitazioni specificate di seguito. Questa garanzia non è valida in caso di uso improprio, abuso o modifica del prodotto e per la mancata aderenza alle istruzioni per l’uso.
  • Page 31 ininterrotto o senza errori. La durata di eventuali garanzie implicite che possano essere imposte dalle norme di legge è limitata al periodo di garanzia, nei limiti delle norme di legge. Alcuni stati o paesi non permettono limitazioni sulla durata di una garanzia implicita oppure l'esclusione o la limitazione di danni accidentali o indiretti in relazione a prodotti per i consumatori.
  • Page 32 “ESCAPE” ELECTRIC WHEELCHAIR INSTRUCTION MANUAL...
  • Page 33 INDEX 1. CODES ..........................PAG.3 2. INTRODUCTION ........................ PAG.3 3. INTENDED USE......................... PAG.3 4. EU DECLARATION OF CONFORMITY ................pag.3 4.1 Applicable regulations and directives..............pag. 4 5. GENERAL PRECAUTIONS ....................PAG.4 6. GENERAL INFORMATION ON ELECTROMAGNETIC DISTURBANCE ......PAG.4 7.
  • Page 34 CM910-46 "Escape LX" electric wheelchair with reclining backrest and 46 cm seat CM910L-46 "Escape LX" electric wheelchair with reclining backrest, lights and 46 cm seat 2. INTRODUCTION Thank you for choosing an ARDEA MOBILITY electric wheelchair by Moretti. Moretti electric wheelchairs have been designed and manufactured to satisfy all your needs for practical, correct and safe use.
  • Page 35 Note: The complete product codes, the manufacturer’s single registration number (SRN), the basic UDI-DI code and any references to standards used are indicated in the EU Declaration of Conformity that MORETTI SPA issues and provides through its own channels. 4.1 Applicable regulations and directives - EN 12184:2014 - EN 60601-1:2007;...
  • Page 36 A) Do not use portable radio transmitters, CB radios and avoid switching on mobile telephones or other personal communications equipment when the electric wheelchair is switched on. B) Do not approach powerful radio and TV transmitters too closely. C) If an unintended movement or unintended release of the brake occurs, turn the key to the OFF position as soon as you can do so safely.
  • Page 37 8. SAFETY • Always use the safety belt and keep your feet resting on the footplates at all times. • Do not use the electric wheelchair under the influence of alcohol. • Do not use electronic radio transmitters such as walkie-talkies or mobile telephones. •...
  • Page 38 9.2 Changes The electric wheelchairs in the ARDEA MOBILITY range by Moretti have been designed and manufactured to satisfy all your needs for practical, correct and safe use. Do not alter, add, remove or disable any part or function of the electric wheelchair under any circumstances.
  • Page 39 9.6 Temperature 1. Certain parts of the electric wheelchair are affected by changes in temperature. The controller only functions at a temperature ranging between -8 C° and 50 C°. 2. The batteries could freeze at extremely low temperatures and prevent your electric wheelchair from operating.
  • Page 40 11. ASSEMBLY INSTRUCTIONS 11.1 Installing the controller and the connection cables Slide the fixed bar of the controller (# 4) into the tube of the frame sufficiently (fig.2), then tighten the knob (fig.3). (# 4) (fig.2) (fig.3) Knob Fixed bar of the controller Mount the controller (# 3) (fig.4) onto the bracket of the right or left armrest, as needed, with two screws (fig.4A).
  • Page 41 11.2 Installing the footplates Insert the footplates (left # 5 and right # 6) into the structure, by rotating from the outside inwards (fig.7) (fig.8). (fig.7) (fig.8) 11.3 Installing the batteries and connecting the cables Slide the grooves of the battery box into the support bar. (fig.9) Connect the black plug of the cable (ref.8) to the control unit and the red plug to the red connector of the first battery (fig.10).
  • Page 42 (fig.13) Rear support bar (fig.14) Pin with iron 11.5 Adjusting comfort Before starting to use your ARDEA MOBILITY electric wheelchair by Moretti, carry out all the adjustments indicated below to obtain a comfortable driving and seating position suited to the user.
  • Page 43 2. Tip-up and extractable armrests Your folding electric wheelchair has tip-up armrests. To tip up the armrests, press the pin and lift the armrest (fig.16-17), then press the rear pin to extract the armrest. (fig.19) (fig.17) Pin (fig.18) (fig.19) 3. Adjusting the controller position The controller of your folding electric wheelchair can be positioned on both the right and the left.
  • Page 44 12. OPERATION The electric wheelchair is simple to use. However, it is recommended to read the following instructions carefully, to familiarise yourself with your new vehicle. WARNING Before switching on the power supply, always be aware of your surroundings when selecting the desired speed.
  • Page 45 2. Battery status indicator The battery status indicator is formed of ten segments (three red, four yellow and three green). It allows you to monitor the battery charge. The battery indicator indicates the approximate quantity of the remaining charge. • The red, yellow and green LEDs lit up together indicate that the battery is completely charged.
  • Page 46 10. If the wheelchair stops and does not function, identify the circuit breakers in the battery containers underneath the seat to reset the circuit. Use the ON/OFF button to switch off the wheelchair, press the reset button and try the electric wheelchair again. 11.
  • Page 47 E. FREE WHEEL – NEUTRAL The electromechanical brakes are activated when the wheelchair is not in use or is switched off. The wheelchair has a “free wheel” (neutral) function that is activated by turning the lever from the wheel in drive position to the free wheel position. (fig.22) (fig.22) Free wheel “neutral”...
  • Page 48 H. MAIN CIRCUIT BREAKER: The reset button is close to the seat. (fig.23) (fig.23) RESET button The main circuit breaker controls the electric current absorbed by the battery. This is a safety function of the wheelchair that is included for your safety. When the motor batteries are heavily stressed (such as by excess charging), the main circuit breaker trips to prevent damage to the motors and to the electronics.
  • Page 49 12.2 Reclining backrest • Position the plastic shell of the backrest as shown in (photo 24) (photo 24) • Insert the aluminium spacer inside the guide on the back of the backrest and tighten the screws as shown in (photo 25) (photo 25) •...
  • Page 50 Notes: • Do not use car batteries. They are not designed for managing a lengthy and deep discharge and are also not safe for use on electric wheelchairs. • The lifetime of a battery often depends on its care. 13.1 Charging The battery charger functions at the normal voltage of a socket (alternating current) and converts it into VDC (voltage direct current).
  • Page 51 • Always charge the batteries in a well-ventilated place. • The battery charger is only for internal use. Protect against the damp. • For better performance, it is recommended to replace both batteries at the same time if they are flat •...
  • Page 52 15. MAINTENANCE AND REPAIR OF THE ELECTRIC WHEELCHAIR The ARDEA MOBILITY range of devices by Moretti are CE marked and carefully checked before being placed on the market. For the safety of the patient, your device should be checked at least once every year by the manufacturer or an authorised laboratory to verify its suitability for use.
  • Page 53 15.1 Daily checks 1. With the controller switched off, check the joystick. Check to ensure that it is not bent or damaged and that it returns to the centre on being released. Visually inspect the rubber sleeve at the base of the joystick to check for any damage. Do not touch it or try to repair it 2.
  • Page 54 Worn brush Brush cap New brush CHECKS & REMINDERS: · Keep the controller clean and protect it from rain or water. Never expose the electric wheelchair to direct contact with water. · Keep the wheel clean of residue, hair, sand and carpet fibres. ·...
  • Page 55 16. CARE AND MAINTENANCE Your electric wheelchair requires a minimum amount of care and maintenance. The following parts require checking and/or care and maintenance 16.1 Tyre pressure • If the wheelchair has tyres, maintain the air pressure as indicated on the tyres. •...
  • Page 56 16.7 Storing the electric wheelchair If you do not plan to use the electric wheelchair for a lengthy period of time, it is advisable to: • Completely charge the batteries before you store it. • Disconnect the batteries from the electric wheelchair. •...
  • Page 57 Note: If technical problems occur, it is recommended to check the device with a local retailer before trying to solve the problems yourself. The following symptoms may indicate that your electric wheelchair has a serious problem. Contact your local retailer if any one of the following cases occurs: 1.
  • Page 58 20. TECHNICAL SPECIFICATIONS CM900 - HP5 CODE- MODEL CM900L - HP5L MAXIMUM CAPACITY 135kg 41 cm (CM900-41) SEAT 46 cm (CM900-46) REAR WHEELS 320 mm x 60 mm FRONT WHEELS 200 mm x 50 mm ROLL-OVER PROTECTION WHEELS 35 mm x 17 mm x 2pcs MAXIMUM SPEED BATTERY SPECIFICATIONS 12V 34Ah x 2pz...
  • Page 59 CM910 – HP8 CODE- MODEL CM910L - HP8L MAXIMUM CAPACITY 135kg SEAT 46 cm REAR WHEELS 320 mm x 60 mm FRONT WHEELS 200 mm x 50 mm ROLL-OVER PROTECTION WHEELS 35 mm x17 mm x 2pcs MAXIMUM SPEED BATTERY SPECIFICATIONS 12V 34Ah x 2pz BATTERY DURATION 32km...
  • Page 60 21. WARRANTY Moretti products are guaranteed for 2 (two) years from the date of sale against material and manufacturing defects, subject the following limitations. The warranty is voided by improper use, abuse, modifications to the product and failure to follow the instructions. The intended use of the product is given in the user manual.
  • Page 61 NOTES...
  • Page 62 WARRANTY CERTIFICATE Product _____________________________________________________________________ Date of purchase_____________________________________________________________ Reseller ____________________________________________________________________ Street ________________________ Town ________________________________________ Sold to ______________________________________________________________________ Street ________________________ Town _________________________________________ Heartway Medical Products Co., Ltd, NO. 18 Jingke Central 1st Rd., Nantun Dist., Taichung City 40852, Taiwan (R.O.C.) EC REP EMERGO EUROPEO Prinsessegracht 20, 2514 AP, The Hague, The Netherlands Distributed by: MORETTI S.P.A.
  • Page 63 SILLA DE RUEDAS ELÉCTRICA "ESCAPE" MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Page 64 ÍNDICE 1. CÓDIGOS ..........................PAG.3 2. INTRODUCCIÓN ........................ PAG.3 3. FINALIDAD ........................PAG.3 4. DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD ................. pag.3 4.1 Normas y directivas de referencia ................. pag. 4 5. ADVERTENCIAS GENERALES ..................PAG.4 6. ADVERTENCIAS GENERALES SOBRE LAS INTERFERENCIAS ELECTROMAGNÉTICAS . PAG.4 7.
  • Page 65: Códigos

    Silla de ruedas eléctrica respaldo reclinable "Escape LX“ Asiento 46 cm CM910L-46 Silla de ruedas eléctrica respaldo reclinable con luces "Escape LX" Asiento 46 cm 2. INTRODUCCIÓN Gracias por haber elegido una silla de ruedas eléctrica de la línea ARDEA MOBILITY fabricada por Moretti.
  • Page 66: Normas Y Directivas De Referencia

    Nota: Los códigos completos de producto, el código de registro del fabricante (SRN), el código UDI-DI de base y eventuales referencias a normas utilizadas figuran en la Declaración de Conformidad UE que MORETTI SPA emite y pone a disposición a través de sus propios canales. 4.1 Normas y directivas de referencia - EN 12184:2014 - EN 60601-1:2007;...
  • Page 67: Símbolos

    B) Evitar acercarse demasiado a sistemas de transmisión de radio o TV potentes. C) Si se produce un movimiento de la silla de ruedas eléctrica o una liberación de los frenos no intencional, girar la llave a OFF no bien sea posible hacerlo en condiciones de seguridad. D) El añadido de accesorios o componentes eléctricos o la modificación del motor de la silla de ruedas eléctrica puede favorecer las interferencias electromagnéticas y hacer peligroso el uso.
  • Page 68: Seguridad

    8. SEGURIDAD • Utilizar siempre el cinturón de seguridad y mantener los pies siempre apoyados en los estribos. • No utilizar la silla de ruedas eléctrica bajo la influencia de alcohol. • No utilizar transmisores radioelectrónicos como walkie-talkies o teléfonos móviles. •...
  • Page 69: Modificaciones

    9.2 Modificaciones Las sillas de ruedas eléctricas de la línea ARDEA MOBILITY fabricadas por Moretti han sido diseñadas y realizadas para satisfacer todas tus exigencias, con un uso práctico, correcto y seguro. No modificar, añadir, quitar o inhabilitar ninguna parte o función de la silla de ruedas eléctrica en ningún caso.
  • Page 70: Temperatura

    9.6 Temperatura 1. Algunas partes de la silla de ruedas eléctrica pueden verse afectadas por los cambios de temperatura. El controller puede funcionar sólo con una temperatura entre -8 C° y 50 C°. 2. A temperaturas muy bajas, las baterías podrían congelarse y la silla de ruedas eléctrica podría no funcionar.
  • Page 71: Instrucciones De Ensamblaje

    11. INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE 11.1 Instalación del controller y de los cables de conexión Desplazar la barra fija del controller (# 4) correctamente por el tubo del bastidor (fig.2) y apretar el pomo (fig.3). (# 4) (fig.2) (fig.3) Pomo Barra fija del controller Montar el controller (# 3) (fig.4) en el soporte del brazo derecho o izquierdo, según la necesidad, con 2 tornillos (fig.4A).
  • Page 72: Instalación De Los Estribos

    11.2 Instalación de los estribos Aplicar los estribos (izquierdo # 5 y derecho # 6) a la estructura girando del exterior al interior (fig.7) (fig.8). (fig.7) (fig.8) 11.3 Instalar las baterías y conectar los cables Desplazar las ranuras de la caja de la batería por la barra de soporte. (fig.9) Conectar la clavija negra del cable (ref.8) a la centralita y la clavija roja al conector rojo de la primera batería (fig.10) y asegurarse de que estén bien conectadas.
  • Page 73: Instalar La Barra De Empuje Posterior (Sólo Para Cm900-Xx)

    (fig.14) Perno con fierro 11.5 Regulación del confort Antes de comenzar a utilizar la silla de ruedas eléctrica ARDEA MOBILITY fabricada por Moretti, efectuar todas las regulaciones siguientes para lograr una posición de conducción y de asiento confortable y adecuada para el usuario.
  • Page 74 2. Brazos abatibles y extraíbles Los brazos de la silla de ruedas plegable eléctrica son abatibles. Para replegar el brazo, presionar el perno y levantar el brazo (fig.16-17); presionar el perno posterior para extraer el brazo. (fig.19) (fig.17) Perno (fig.18) (fig.19) 3.
  • Page 75: Funcionamiento

    12. FUNCIONAMIENTO La silla de ruedas eléctrica es fácil de utilizar. Sin embargo, se recomienda leer atentamente las siguientes instrucciones para familiarizarse con el nuevo vehículo. ADVERTENCIAS Antes de activar la alimentación eléctrica, prestar atención al entorno para seleccionar la velocidad correcta.
  • Page 76 2. Indicador de estado de la batería El estado de la batería está constituido por 10 segmentos (tres rojos, cuatro amarillos y tres verdes). El indicador permite monitorizar el estado de la batería. El indicador de la batería marca aproximadamente la cantidad de carga restante. •...
  • Page 77 10. Si la silla de ruedas se detiene y no funciona, buscar debajo del asiento, en los contenedores de las baterías, los interruptores de restablecimiento del circuito. Apagar la silla de ruedas mediante la tecla ON/OFF, pulsar el interruptor de restablecimiento y probar nuevamente la silla de ruedas eléctrica.
  • Page 78 E. RUEDA LIBRE – SUELTA Los frenos electromecánicos se activan cuando la silla de ruedas no está en uso o está apagada. La silla de ruedas está dotada de una función de “rueda libre” (suelta) que se activa girando la palanca desde la posición de rueda en tracción hasta la posición de rueda libre.
  • Page 79: Funcionamiento De Las Luces (Cm900L/Cm910L)

    H. INTERRUPTOR DEL CIRCUITO PRINCIPAL: La tecla de reset se encuentra junto al asiento. (fig.23) (fig.23) Tecla RESET El interruptor principal controla la corriente eléctrica absorbida por la batería. Se trata de una función de seguridad de la silla de ruedas eléctrica para mayor seguridad. Cuando las baterías de los motores se encuentran bajo esfuerzo (por ejemplo, por cargas excesivas), el interruptor del circuito principal se dispara para prevenir daños en los motores y en la electrónica.
  • Page 80: Respaldo Reclinable

    12.2 Respaldo reclinable • Colocar la funda de plástico del respaldo como en (foto 24) (foto 24) • Colocar el espaciador de aluminio dentro de la guía sobre el lado posterior del respaldo y enroscar los tornillos como en (foto 25) (foto 25) •...
  • Page 81: Recarga

    Nota: • No utilizar baterías para vehículos. No están diseñadas para soportar descargas largas y profundas y no son seguras para el uso en sillas de ruedas eléctricas. • La vida útil de una batería a menudo depende del cuidado del usuario. 13.1 Recarga El cargador funciona con la tensión normal de una toma de corriente (corriente alterna) y la convierte en VCC (corriente continua).
  • Page 82: Sustitución De Las Ruedas

    • Cargar las baterías en ambientes bien ventilados. • El cargador es sólo para uso en interiores. Protegerlo de la humedad. • Para obtener las máximas prestaciones se recomienda sustituir las baterías simultáneamente. • Si la silla de ruedas no se utilizará durante mucho tiempo, se recomienda recargar las baterías al menos una vez al mes para evitar su deterioro.
  • Page 83: Mantenimiento Y Reparación De La Silla De Ruedas Eléctrica

    15. MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN DE LA SILLA DE RUEDAS ELÉCTRICA Los productos de la línea ARDEA MOBILITY fabricados por Moretti que se introducen en el comercio han sido cuidadosamente controlados y provistos de marca CE. Para la seguridad del paciente se recomienda hacer controlar la idoneidad del producto al fabricante o a un laboratorio autorizado al menos cada año.
  • Page 84: Controles Diarios

    15.1 Controles diarios 1. Con el controller apagado, realizar un control del joystick. Asegurarse de que no esté doblado o dañado y que regrese al centro al soltarlo. Inspeccionar el manguito de goma de la base del joystick para detectar eventuales daños. No tocar ni intentar repararlo. 2.
  • Page 85 Escobilla desgastada Tapón de la escobilla Escobilla nueva CONTROLES Y RECORDATORIOS: · Asegurarse de mantener el controller limpio, protegiéndolo de la lluvia y el agua. No exponer nunca la silla de ruedas eléctrica al contacto directo con agua. · Mantener las ruedas limpias de residuos, pelos, arena y fibras de alfombrados ·...
  • Page 86: Cuidado Y Mantenimiento

    16. CUIDADO Y MANTENIMIENTO La silla de ruedas eléctrica requiere un mínimo de cuidado y mantenimiento. Las siguientes partes requieren una verificación y algunas medidas de cuidado y mantenimiento. 16.1 Presión de los neumáticos • Si tiene neumáticos, mantener siempre la presión del aire indicada en los neumáticos. •...
  • Page 87: Consola, Cargador De Batería Y Electrónica Posterior

    16.6 Consola, cargador de batería y electrónica posterior • Mantener estas partes protegidas de la humedad. • En caso de exposición a humedad, hacer secar completamente la silla de ruedas eléctrica antes de utilizarla nuevamente. 16.7 Guardar la silla de ruedas eléctrica Si se tiene la intención de no utilizar la silla de ruedas eléctrica durante mucho tiempo, se recomienda: •...
  • Page 88 Número de Descripción destellos O la batería necesita recarga o la conexión a la batería no es correcta. Controlar las conexiones a la batería. Si las conexiones son correctas, intentar cargar la batería. El motor a la izquierda tiene una mala conexión; controlar las conexiones. El motor a la izquierda tiene un corto circuito en una conexión de la batería;...
  • Page 89: Condiciones De Eliminación

    18. CONDICIONES DE ELIMINACIÓN 18.1 Condiciones de eliminación generales No eliminar el producto junto con los desechos sólidos urbanos. Para la eliminación del producto, entregarlo en una isla ecológica municipal en vistas del posterior reciclado de los materiales. 18.2 Advertencias para la eliminación correcta del producto según la directiva europea 2012/19/UE: Al final de su vida útil, el producto no se deberá...
  • Page 90: Características Técnicas

    20. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CM900 - HP5 CÓDIGO - MODELO CM900L - HP5L CAPACIDAD MÁXIMA 135 kg 41 cm (CM900-41) ASIENTO 46 cm (CM900-46) RUEDAS TRASERAS 320 mm x 60 mm RUEDAS DELANTERAS 200 mm x 50 mm RUEDAS ANTIVUELCO 35 mm x 17 mm x 2un. VELOCIDAD MÁXIMA CARACTERÍSTICAS DE LA BATERÍA 12V 34Ah x 2un.
  • Page 91 CM910 – HP8 CÓDIGO - MODELO CM910L - HP8L CAPACIDAD MÁXIMA 135 kg ASIENTO 46 cm RUEDAS TRASERAS 320mmx60mm RUEDAS DELANTERAS 200mmx50mm RUEDAS ANTIVUELCO 35mmx17mm x 2un. VELOCIDAD MÁXIMA CARACTERÍSTICAS DE LA BATERÍA 12V 34Ah x 2un. DURACIÓN DE LA BATERÍA 32km TIPO DE CARGADOR 5Amp, externo 120/240 V, 50/60 Hz...
  • Page 92: Garantía

    21. GARANTÍA Todos los productos Moretti tienen una garantía de 2 años desde la fecha de venta por defectos de fabricación o de material, sin perjuicio de eventuales exclusiones y de las limitaciones especificadas a continuación. La garantía no se aplica en caso de daños causados por uso inadecuado, abusos, alteraciones y en caso de que no se respecten las instrucciones de uso.
  • Page 93 impuestas por normas de ley se limita al período de garantía conforme a los límites de ley. Algunos estados o países no permiten limitaciones de la duración de la garantía implícita o la exclusión o limitación de daños accidentales o indirectos en relación con productos para los consumidores.
  • Page 94 ORETTI Via Bruxelles, 3 - Meleto Tel. +39 055 96 21 11 www.morettispa.com Fax. +39 055 96 21 200 info@morettispa.com 52022 Cavriglia (Arezzo)

Table of Contents