Juiceme al in one slow juicer and processor (50 pages)
Summary of Contents for JUICEME P Series
Page 1
JuiceMe Slow Juicer Entsafter mit niedriger Umdrehungszahl BEDIENUNGSANLEITUNG AUSSCHLIESSLICH FÜR DEN HAUSHALTSÜBLICHEN RAHMEN BESTIMMT...
Page 2
SICHERHEITSHINWEISE Bei der Verwendung von Elektrogeräten müssen die folgenden Sicherheitshinweise stets befolgt werden: 1. Vor dem Gebrauch des Geräts bitte sämtliche Anweisung sorgfältig lesen. 2. Das Basisgerät (Motor) darf niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden, um die Gefahr eines elektrischen Schlags vorzubeugen.
Page 3
der Netzstecker muss gezogen werden. ZUSAMMENBAU UND INBETRIEBNAHME A. Teile: Hauptteile Trichter Press-Schnecke Feines Sieb Grobes Sieb (Nylon SS 304) Drehspachtel Saftbehälter Basisgerät Reinigungsbürste Stopfer Saft/Tresterbehälter Öffnung für die Ausgabe des Tresters Öffnung für die Ausgabe des Saftes Achtung: Das Gerät darf vor dem Einfüllen des Entsaftungsgutes nicht eingeschaltet werden. Das Gerät darf nicht arbeiten, wenn die Schüssel leer ist.
Page 4
Auf der Unterseite des Geräts befindet sich ein Gummistopfen. Die richtige Positionierung des Stopfens stellt sicher, dass der Saft lediglich durch die Austrittsöffnung für den Saft herausfließt. Bevor Sie das Gerät benutzen, muss die ordnungsgemäße Positionierung des Gummistopfens kontrolliert werden (siehe Abb. 2). 1.
Page 5
sich in einer Linie befinden. B. Drehen Sie den Trichter so, dass der Pfeil auf die Position „geschlossen “ auf dem Basisgerät zeigt (siehe Abb. 7). Achtung: Wenn der Trichter sich auf der Position „geschlossen“befindet, wird der kleine Pfeil des Teils 4.A sich nicht mehr in einer Linie mit dem roten Punkt befinden (siehe Abb.
Page 6
5. Schalten Sie den Leistungsschalter des Geräts auf die Position „ON“. . Füllen Sie das Entsaftungsgut langsam in das Gerät. . Das Einfüllen großer Mengen auf ein Mal sowie das Einstopfen des Entsaftungsgutes in den Trichter ist verboten. Der Stopfen dient zur Beseitigung von Verstopfungen. 6.
5. Das Basisgerät mit einem feuchten Lappen säubern. Reinigung: Die Silikonflügel des Drehspachteln müssen regelmäßig gereinigt werden. Schieben Sie sie zu diesem Zweck aus der Drehspachtel heraus. Das Gerät muss sofort nach der Nutzung gereinigt werden, wodurch dauerhafte Verschmutzungen reduziert werden. Um die Schüssel genau zu reinigen, muss der Gummistopfen entfernt werden.
direkt nach der Verwendung mit Wasser abgespült und gereinigt werden. Das Geräusch begleitet den Das ist völlig normal. Füllen Quitschendes Geräusche Entsaftungsvorgang durch die nicht viele während des Betriebs. Press-Schnecke. Entsaftungsgüter in das Gerät. Gefrorene Produkte, Eis, Bitte lesen Kerne, unbekannte Substanzen Bedienungsanleitung genau.
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA Podczas obsługi urządzeń elektrycznych należy zawsze przestrzegać podstawowych, poniższych zasad bezpieczeństwa: 1. Przed uruchomieniem urządzenia koniecznie zapoznaj się z instrukcją obsługi. 2. Zabrania się zamaczania korpusu urządzenia (silnika) w wodzie i innych płynach. Grozi porażeniem prądem. 3. Wymaga opieka nad dziećmi, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem. 4.
Page 11
MONTAŻ I OBSŁUGA A. Części: Główne części Lejek (ABS) Wałek ślimakowy (GE ULTEM PEI) Sitko z małymi otworami (PEI, SS 304) Sitko z dużymi otworami (Nylon SS 304) Wycieraczka obrotowa (silikon) Miska na sok (AS) Korpus urządzenia (ABS) Szczotka czyszcząca Tłoczek (ABS) Pojemnik na sok/miąższ (AS) (PULP OUTLET) Otwór wylotowy na miąższ...
Page 12
B. Montaż: Ważne: Przed montażem urządzenia należy sprawdzić ten punkt instrukcji. U podstawy misy znajduje się gumowy korek. Prawidłowo zamocowany korek daje pewność, że sok wypływa jedynie przez otwór wylotowy na sok. Przed uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić prawidłowe zamocowanie gumowego korka (patrz Ryc. 2) 1.
Page 13
4. Zamocuj lejek na misce (patrz Ryc. 6). A. Mała strzałka na lejku i czerwony znacznik na misce muszą być w tej samej linii. B. Obróć lejek tak, aby strzałka wskazywała na pozycję „zamknięte” na korpusie urządzenia (patrz Ryc. 7). Uwaga: Gdy lejek jest w pozycji „zamknięte”...
Page 14
Na wypadek zatoru użyj tłoczka.(Patrz Ryc. 8). 5. Włącz urządzenie przyciskiem „ON”. . wsuwaj powoli składniki do urządzenia. . zabrania się wkładać zbyt dużej ilości składników na raz i wpychać składniki do lejka. Tłoczek służy do usuwania zatoru. 6. Gdy skończyłeś pracę z urządzenie, wyłącz je przyciskiem „OFF”. D.
Page 15
Czyszczenie: Silikonowe skrzydełka, wycieraczki wymagają regularnego czyszczenia, w tym celu należy je wysunąć z wycieraczki. Urządzenie należy wyczyścić zaraz po użyciu, co minimalizuje trwałe zabrudzenia. Aby dokładnie wyczyścić miskę, należy wyciągnąć gumowy korek. Przed ponownym wyciskaniem soku upewnij się, że gumowy korek jest wsunięty u podstawy miski, inaczej może dojść do wycieku. Używanie silnie ścierających środków lub chemikaliów do czyszczenia urządzenia zabronione.
Page 16
GWARANCJA Jeśli brakuje części lub są one wadliwe, należy zwrócić produkt do miejsca zakupu lub skontaktować się z obsługą klienta w najbliższym sklepie w celu wymiany urządzenia.
Page 18
VEILIGHEIDSMAATREGELEN Houd u bij de bediening van elektrische apparaten altijd aan de onderstaande, elementaire veiligheidsregels: 1. Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat inschakelt. 2. Het is niet toegestaan om het hoofdelement van het apparaat (motor) in water of andere vloeistoffen te dompelen, vanwege gevaar voor elektrische schokken.
MONTAGE EN BEDIENING B. Onderdelen: Hoofdonderdelen: Vultrechter Wormas Zeef met kleine openingen Zeef met grote openingen (nvt) Draaiborstel Sapschaal Behuizing apparaat Schoonmaakborstel Vulstopper Sap/pulp container Sapuitgang Pulpuitgang Belangrijk: De rand van de vultrechter moet met de aanduiding op de positie 'gesloten' op de behuizing van het apparaat staan, anders werkt het apparaat niet goed (zie Afb.
Page 20
1. Bevestig de schaal op de behuizing van het apparaat (zie Afb. 3) A.Zorg ervoor dat de basis van de schaal goed past op de schacht van de behuizing. 2. Kies de gewenste zeef. De gele zeef heeft kleine openingen waardoor de hoeveelheid vruchtvlees in het sap lager is;...
Page 21
Attentie: Wanneer de vultrechter in de positie 'gesloten' staat, bevindt het kleine pijltje uit punt 4A zich niet meer op een lijn met de rode aanduiding (zie Afb. 7) F. Bediening Belangrijk: . Het apparaat niet met natte handen bedienen vanwege gevaar voor elektrische schokken. .
Page 22
11. Zet het apparaat aan met de knop "ON". . doe de ingrediënten langzaam in het apparaat. . doe niet teveel ingrediënten in een keer in de vultrechter en forceer ze niet. De vulstopper is bedoeld voor het opheffen van verstoppingen. 12.
Page 23
Reiniging: Maak de silicone vleugels van de draaiborstel regelmatig schoon. Haal ze hiertoe van de borstel. Maak het apparaat direct na het gebruik schoon om hardnekkige verontreiniging te voorkomen. Verwijder de rubber stop om de schaal goed te kunnen schoonmaken. Voordat u opnieuw sap gaat persen, moet u controleren of de rubber stop goed in de bodem van de schaal is gestopt, anders kan het apparaat gaan lekken.
Page 24
schoonmaken. Tijdens de werking van het Dit is volkomen normaal. Doe Dit is het geluid van de apparaat hoort u een piepend het apparaat niet te vol met wormas tijdens het persen. geluid. ingrediënten. Bevroren ingrediënten, ijs, Lees de gebruiksaanwijzing pitten, onbekende substanties goed door.
Page 25
JuiceMe Slow Juicer INSTRUCTION MANUAL HOUSEHOLD USE ONLY...
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTION When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following: 1. Read all instructions before using. 2. To protect against risk of electrical shock, do not put main body (motor) in water or any liquid. 3.
Page 27
INSTALLATION & OPERATING INSTRUCTIONS C. Component identification & content check list: Main Components Hopper (ABS) Squeezing Screw (GE ULTEM PEI) Fine screen (PEI,SS 304) coarse screen (Nylon SS 304) Spinning Brush (Silicone) Juicing Bowl (AS) Base (ABS) Cleaning Brush Pusher (ABS) juice/pulp Container (AS) Note: Do not pre-operate before inputting materials or do not operate with an empty bowl.
Page 28
B. Assembly Instructions: Important: Prior to Assembling the juicer please check this point: At the base of the bowl there is a rubber stopper. When in place the stopper ensures all of the juice only exits via the juice outlet. Before Juicing always ensure that the rubber stopper is firmly in place (see Fig 2) 1.
Page 29
Note: The small arrow from part 4.A will no longer be aligned with the red dot once the hopper is locked to the close position (see Fig 7). Operating Instructions: Important: . Do not operate the juicer with wet hands as it may cause an electric shock. .
Page 30
5. Turn the machine off and press the reverse button for a few seconds then try operating again. Note: The reverse button works with a ‘pulse’ motion. 6. If the reverse button does not work turn off the machine and switch off at the power point. Disassemble the unit to dislodge any material then reassemble as per the instructions and try again.
Technical data Input voltage: AC 220-240V Frequency: 50Hz Power: 150W Speed: 65rpm Max. Operation time: 30 minutes TROUBLE SHOOTING BEFORE YOU CALL FOR SERVICE REVIEW THE TROUBLE SHOOTING TIPS FIRST. Problem Possible Causes What To Do Juicer not plugged in Check the juicer is plugged in No power to juicer Reassemble...
Page 32
JuiceMe Naudojimosi Instrukcija Sulčiaspaudę naudokite tik buitinems reikmems...
Page 33
SAUGUMO REIKALAVIMAI 1. Prieš naudodamiesi sulčiaspaude atidžiai perskaitykite visą instrukciją. 2. Kad išvengtumėte elektros šoko, nemerkite (nenardinkite) sulčiaspaudės į vandenį ar kitą skystį. 3. Atidžiai prižiūrėkite, jei naudojatės sulčiaspaude netoliese esant mažiems vaikams. 4. Nejunkite sulčiaspaudės į elektros tinklą, jei laidas ar kištukas yra pažeisti, taip pat jei sulčiaspaudė sugedusi ar buvo nukritusi.
Page 34
SURINKIMO IR NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Dalių sąrašas: Pagrindiniai komponentai: Piltuvas (ABS) Sraigtas (GE ULTEM/PEI) Smulkus sietelis (PEI,SS 304) Stambus sietelis (Nylon SS 304) Sukamasis šepetėlis (Silicone) Talpykla (AS) Korpusas (ABS) Šepetėlis Grūstuvas (ABS) Sulčių/Išspaudų indai (AS) 1 Pav. Svarbu: Nejunkite sulčiaspaudės, kol visos dalys nėra tinkamai surinktos Svarbu: Dangčio žymė...
Page 35
Surinkimo instrukcija: Svarbu: Prieš surenkant sulčiaspaudę, įsitikinkite, kad talpyklos apačioje esanti silikoninė detalė įstatyta į jai skirtą vietą. Priešingu atveju išspaudos gali būti nepakankamai sausos. (žiūrėti 2 pav.) 2 pav. 3 pav. 1. Uždėkite talpyklą ant korpuso (žiūrėti 3 pav.) A.
Page 36
4. Uždėkite piltuvą ant talpyklos (žiūrėti 6 pav.). A. Maža rodyklė ant piltuvo turi sutapti su raudonu tašku ant talpyklos. B. Pasukite piltuvą taip, kad užsifiksuotų ant talpyklos (žiūrėti 7 pav.). Svarbu: Kai piltuvas bus uždėtas, ant jo esanti rodyklė jau nebesutaps su raudonu tašku ant talpyklos (žiūrėti 7 pav.).
Page 37
Įdėkite norimą produktą į piltuvą. . Stenkitės, kad produktai būtų supjaustyti ne didesniais nei 4 cm Dydžio gabalėliais. . Išimkite visus kauliukus ir kotelius. . Prieš spaudžiant sultis visus produktus nuplaukite. . Nestumkite produktų į sulčiaspaudę su didele jėga ir nedėkite produktų dideliais kiekiais.
G. Naudokite šepetėlį valydami sietelį ir kitas sunkiai prieinamas sulčiaspaudės vietas. H. Nemerkite ir neplaukite sulčiaspaudės korpuso vandenyje, naudokite drėgną skudurėlį korpuso valymui. PATARIMAI KAIP VALYTI Periodiškai nuimkite ir nuplaukite silikoninius sparnelius nuo besisukančio šepetėlio. Plaukite prietaisą iškart po naudojimo, kad nepridžiūtų. Plaudami talpyklą...
Page 39
GARANTINIS APTARNAVIMAS Jei kuri nors dalis nėra arba su defektais, grąžinti šį produktą į pirkimo vietą arba kreipkitės į klientų aptarnavimo skyrių arba kreipkitės į artimiausios parduotuvės pakeitimo.
Need help?
Do you have a question about the P Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers