Dayvia SunActiv/02 User Manual

Light therapy glasses
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Lunettes de luminothérapie
SunActiv/02

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Dayvia SunActiv/02

  • Page 1 Lunettes de luminothérapie SunActiv/02...
  • Page 2 SunActiv/02 L U M I N O T H E R A P I E Lunettes de luminothérapie SunActiv/02 P2: Guide d’utilisation (FR) P12: User guide (EN) P21: Bedienungsanleitung (DE) P31: Gebruiksaanwijzing (NE)
  • Page 3 SunActiv/02 Lunettes de luminothérapie SunActiv/02 Figure 1: la lunette SUNACTIV et ses accessoires Bouton Branche gauche marche/arrêt et Niveau de charge Repose nez Branche droite Port micro Connecteur Connecteur Micro USB Chargeur USB...
  • Page 4: Mesures De Sécurité

    - N’utilisez pas la lunette dans une situation dangereuse telle que la conduite d’un véhicule. - N’utilisez pas la lunette DAYVIA dans un environnement humide (par exemple dans une salle de bain, prés d’une baignoire ou douche, à l’extérieur …).
  • Page 5 RF (y compris les périphériques tels que les câbles d’antenne et les antennes externes) plus près de 30 cm (12 pouces) de toute partie de la lunette DAYVIA. Dans le cas contraire, les performances de ces appareils pourraient être altérées. PRÉCAUTIONS La lunette de luminothérapie doit être utilisée dans un...
  • Page 6 (10 minutes) et de les augmenter graduellement chaque jour jusqu’à la durée préconisée. MISE EN SERVICE / RECHARGE / ARRÊT La lunette DAYVIA est soigneusement contrôlée avant d’être conditionnée et expédiée. Vous trouverez dans votre coffret : Une notice d’utilisation, un chargeur avec son cordon et votre lunette...
  • Page 7 SunActiv/02 ensuite des 2 leds du milieu et enfin des 2 leds de l’extrême droite, symbolisant à chaque fois la charge du tier de la charge totale. Lorsque la charge est terminée, ces 6 Leds restent allumés en continu. A partir de ce moment, vous pouvez débrancher votre lunette du chargeur et l’utiliser pour votre séance.
  • Page 8: Recommandations D'utilisation

    SunActiv/02 Une pression brève sur le bouton ON/OFF permet d’allumer votre lunette au niveau d’intensité 3 (maximum d’intensité). Une seconde pression brève entraine une diminution de l’intensité au niveau. Une troisième pression déclenche le niveau 1 (minimum d’intensité). Une quatrième pression indique le niveau de charge Une fois le niveau 1 atteint, vous pourrez augmenter l’intensité...
  • Page 9 Si vous êtes porteur de lunettes de vue, le support de nez de votre lunette DAYVIA doit se situer au-dessus de la monture de vos lunettes de vue et pour la majorité des morphologies il est recommandé que le repose nez soit orienté...
  • Page 10 SunActiv/02 Le tableau ci-dessous vous indique la durée d’utilisation quotidienne recommandée selon le niveau d’intensité choisi : Niveau (au Durée recommandée démarrage) (en minutes) Niveau 3 Niveau 2 Niveau 1 Une fois la séance terminée, les 6 Leds clignotent pendant 3 secondes et s'éteignent automatiquement.
  • Page 11: Entretien De L'appareil

    - Poids de la lunette + chargeur et cordon : 80 g - Dispositif médical de classe IIa (CE 0459) DAYVIA Sun Activ a été certifié conforme à toutes les normes applicables aux dispositifs médicaux en Europe: - Conformité en matière de sécurité électrique - Conformité...
  • Page 12: Garantie Et Assistance

    - Longueur du cordon USB du chargeur : 1m00 GARANTIE ET ASSISTANCE Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires, consultez le site Web de DAYVIA à l’adresse http://www.dayvia.com/. EXPLICATION DES SYMBOLES En tant que patient et opérateur prévu : Veuillez consulter la notice d’utilisation fournie.
  • Page 13 SunActiv/02 Light therapy glasses SunActiv/02 Figure 1: The SUNACTIV telescope and its accessories On / off button and Left arm intensity level Nose rest Right arm Micro USB port USB connector Micro USB connector USB charger...
  • Page 14: Security Measures

    - Do not use the glasses in a dangerous situation such as driving a vehicle. - Do not use the DAYVIA glasses in a humid environment (eg in a bathroom, near a bathtub or shower, outside ...). - Keep the charger's power cord away from hot spots.
  • Page 15 • Do not use RF portable communication devices (including peripherals such as antenna cables and external antennas) closer than 30 cm (12 inches) to any part of the DAYVIA glasses. Otherwise, the performance of these devices may be impaired. PRECAUTIONS...
  • Page 16 COMMISSIONING / RECHARGING / SHUTDOWN The DAYVIA glasses are carefully checked before being packaged and shipped. You will find in your box: A user manual, a charger with its cord and your light therapy glasses in their case.
  • Page 17: Recommendations For Use

    SunActiv/02 When starting the glasses, after the 3 intensity levels, the 4th press on / off allows you to view the charge level and make sure that it is sufficient to start a session. When you turn off your bezel you will also be able to see if there is sufficient autonomy for your next session.
  • Page 18 If you are wearing eyeglasses, the nosepiece of your DAYVIA bezel should be above the frame of your spectacles and for the majority of the morphologies it is recommended that the nose rest be pointing upwards and not downwards.
  • Page 19 SunActiv/02 For a pleasant, glare-free use, always make sure that the room is lit (especially for the first days of use) to minimize the contrast between the illumination of the light therapy device and its environment. Recommendations on frequency, timing and duration of...
  • Page 20: Maintenance Of The Appliance

    - Weight of the glasses without charger: 50 g - Weight of the glasses + charger and cord: 80 g - Class IIa medical device (CE0459) DAYVIA Sun Activ has been certified to comply with all standards for medical devices in Europe: - conforms to electrical security.
  • Page 21: Guarantee And Support

    - Frequency of charger: 50-60 Hz - Insulation of the charger: Class II - USB cable length of charger: 1m00 GUARANTEE AND SUPPORT If you need information or support, please visit the DAYVIA website at http://www.dayvia.com/. EXPLICATION DES SYMBOLES Consult the supplied user’s guide.
  • Page 22 SunActiv/02 Lichttherapiebrille SunActiv/02 Abbildung 1 : Das SUNACTIV-Teleskop und sein Zubehör An/Aus-Taste und Linker Flügel Intensitätsregler Nasenstütze Rechter Flüger Micro USB- Port USB-Anschluss Micro USB- Anschluss USB-Ladeteil...
  • Page 23 - Benutzen Sie die Lichttherapiebrille nicht in gefährlichen Situationen, wie beim Autofahren. - Die Lichttherapielampe DAYVIA niemals in feuchtem Umfeld benutzen (z.B. im Badezimmer, in der Nähe der Badewanne oder Dusche, draußen…). - Halten Sie das Netzkabel von heißen Stellen fern.
  • Page 24 Teile (Nasenteil und Flügel) sind nicht betroffen. Wird die Brille richtig aufgesetzt, kann man sie ohne Zeitbegrenzung auch im heißen Umfeld benutzen. - Nutzen Sie das mitgelieferte Netzteil von DAYVIA oder ein anderes kompatibles System mit den in dieser Anleitung aufgeführten Eigenschaften. Das Ganze stellt ein elektro- medizinisches Gerät dar.
  • Page 25 (10 Minuten) und diese langsam jeden Tag zu verlängern, bis die vorgeschriebene Dauer erreicht ist. INBETRIEBNAHME/ AUFLADEN/ ABSCHALTEN Die Lichttherapiebrille DAYVIA wurde vor dem Verpac¬ken und Verschicken sorgfältig kontrolliert. In der Verpackung finden Sie die Gebrauchsanweisung, das Ladegerät mit Kabel, sowie Ihre Lichttherapiebrille im Etui.
  • Page 26 SunActiv/02 Autonomie der Brille : Die Brille hat bei vollem Ladezustand eine Autonomie von 3 bis 5 Stunden, je nach gewählter Intensität zur Lichttherapiesitzung. Wenn Sie die Brille starten, können Sie nach den 3 Intensitätsstufen durch das 4. Drücken Ein / Aus den Ladezustand anzeigen und sicherstellen, dass dieser zum Starten einer Sitzung ausreicht.
  • Page 27 Wenn Sie keine Brille tragen, zeigt der Nasenhalter idealerweise nach unten. Wenn Sie eine Brille tragen, sollte der Nasenhalter der Lichttherapiebrille DAYVIA über der Montur Ihrer Brille sitzen und in der Regel nach oben zeigen. Versuchen nicht Ihren Augen Lichtstrahlungspunkte zu fixieren, die über Ihren Augen...
  • Page 28 SunActiv/02 Achten Sie für eine angenehmen Anwendung ohne Blenden darauf, dass der Raum, in dem Sie sich befinden, normal beleuchtet ist (vor allem in den ersten Tagen der Anwendung), um den Beleuchtungskontrast der beiden Lichtquellen möglichst gering zu halten. Empfehlung zu Häufigkeit, Zeitpunkt und Dauer der...
  • Page 29: Reinigung Und Wartung

    - Gewicht mit Ladegerät: 100 g - Medizinisches Gerät der Klasse II A - CE0459 Die DAYVIA Lichttherapiebrille ist als konform mit sämtlichen Normen der Richtlinie 93/42/EWG und 2007/47/EWG für medizinische Geräte in Europa: - entspricht den Richtlinien elektrischer Sicherheit...
  • Page 30: Garantie Und Service

    - Spannung am Ausgang des Ladeteils: 5 V - Frequenz des Ladegeräts: 50-60 Hz - Isolierung des Ladegeräts: Klasse II - Länge des USB-Kabels: 1 m GARANTIE UND SERVICE Wenn Sie Hilfe oder zusätzliche Informationen brauchen, besuchen Sie die Website von DAYVIA unter der Adresse: http://www.dayvia.com/.
  • Page 31 SunActiv/02 EXPLICATION DES SYMBOLES Zu Ihrer Sicherheit, lesen Sie zunächst die Anleitung, bevor Sie den Apparat in Betrieb nehmen. Hersteller. Identifikation der Seriennummer Betreffende Teil vom Typ BF (Linker Flügel, Rechter Flügel, Nasenstütze) Dieses Gerät darf nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
  • Page 32 SunActiv/02 Lichttherapie bril SunActiv/02 SUNACTIV EN ZIJN ACCESSOIRES Linker brilpoot Aan/uit-knop en van de bril niveau van intensiteit Neusbrug Rechter brilpoot Ingang USB- van de bril stick AansluitingUSB- stick in stopcontact Aansluiting micro USB-stick Poort USB oplader...
  • Page 33 - Gebruik de bril niet in gevaarlijke situaties zoals het besturen van een voertuig. - Gebruik de Dayvia bril niet in een vochtige omgeving ( bijvoorbeeld in een badkamer in de buurt van een douche of badkuip of buitenshuis).
  • Page 34 ( hierbij inbegrepen de accessoires als kabels van antennes en externe antennes) niet dichter dan 30 cm ( 12 duim) van de Dayvia bril en haar onderdelen te plaatsen, want ook dit kan gevolgen of wijzigingen hebben voor de werking van de bril.
  • Page 35 INBEDRIJFSTELLING / OPLADEN / UITSCHAKELEN De Dayvia bril is zorgvuldig gecontroleerd voordat deze ingepakt en verzonden is. U vindt in het karton een gebruiksaanwijzing, de oplader en het snoer en uw bril voor lichttherapie in hun etui. We raden u aan de verpakking te bewaren als terugzending nodig blijkt.
  • Page 36 SunActiv/02 - Vanaf dat moment kunt u de bril uit de oplader doen en voor een sessie gebruiken. - Bij een intern probleem knipperen de 2 leds rechts gedurende 5 seconden zeer snel op hoge intensiteit. - Uw bril is niet te gebruiken tijdens de tijd van opladen.
  • Page 37: Aanbevelingen Voor Het Gebruik

    SunActiv/02 door nieuwe druk uit te oefenen en begint de cyclus opnieuw: 1 druk op om terug te keren naar niveau 3, dan nog een om naar niveau 2 te gaan, dan niveau 1 en daarna niveau van opladen. Door nogmaals kort te drukken wordt de cyclus opnieuw geactiveerd, enzovoort.
  • Page 38 Als u een bril op sterkte draagt, moet de neussteun van uw DAYVIA-bril zich boven het frame van uw bril op sterkte bevinden en voor de meeste lichaamstypes wordt aanbevolen de neussteun naar boven te richten en niet naar beneden.
  • Page 39 SunActiv/02 Zodra de sessie voorbij is, knipperen de 6 LED's gedurende 3 seconden en gaan automatisch uit. Als u de mogelijkheid heeft elke dag 15 minuten buiten te wandelen, zelfs in de winter, kunt de duur van de lichttherapie verminderen met 20 minuten op het meest intense licht niveau 3 of 30 minuten op niveau 2 en 45 minuten op niveau 1.
  • Page 40 - Gewicht van de bril met oplader en snoer: 80 gr - Medische apparatuur klasse Iia (CE0459) Dayvia SunActiv is gegarandeerd volgens alle normen die van toepassing zijn op medische apparatuur in Europa. - Voldoet aan de veiligheidsvoorschriften voor elektriciteit...
  • Page 41 SunActiv/02 GARANTIE EN BIJSTAND Als u hulp nodig heeft of aanvullende informatie wilt, raadpleeg dan onze website. Het adres van de website van Dayvia : https://dayvia.com/. EXPLICATION DES SYMBOLES Als patiënt: raadpleeg de gebruiksaanwijzing. Fabrikant Identificatie van het serienummer Deze bril heeft onderdelen van het type BF (linker -...
  • Page 42 Première année de marquage CE : 2017 D – Notice DAYVIA SunDesk - Rev B – septembre 2021...

Table of Contents