Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

Treviso 3S

Advertisement

loading

Summary of Contents for CIRCLE Treviso 3S

  • Page 1 Treviso 3S...
  • Page 2: Інструкція З Експлуатації

    Bedienungsanleitung - DE (01-03) Instructions for use - EN (04-06) Instrucciones de uso - ES (07-09) Instructions de service - FR (10-12) Istruzioni per l’uso - IT (13-15) Gebruikshandleiding - NL (16-18) Instrukcja obsługi - PL (19-21) Návod k použití - CZ (22-24) Инструкция...
  • Page 5 • Sichtfenster im Verdeck • Rückenlehne 4-fach höhenverstellbar • 5-Punkt Gurt • Schutzbügel abnehmbar • Beinstütze höhenverstellbar • Vorderrad schwenkbar und feststellbar • Großer Einkaufskorb • Geprüft nach EN 1888 : 2012 Pflege- und Gebrauchshinweise • Die zur Herstellung unserer Produkte verwendeten Materialien entsprechen der AZO-Anforderung, EN71-2 und EN71-3, sowie Lichtechtheit für Bekleidung.
  • Page 6 Hinweise für den Reklamationsfall • Natürliche Abnutzungserscheinungen (Verschleiß) und Schäden durch übermäßige Beanspruchung stellen keinen Reklamationsanspruch dar. • Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung entstehen, stellen keinen Reklamationsanspruch dar. • Schäden, die durch fehlerhafte Montage oder Inbetriebsetzung entstehen, stellen keinen Reklamationsanspruch dar. •...
  • Page 7 6. Verstellen der Rückenlehne Um die Rückenlehne zu verstellen, ziehen Sie den Bügel an der Rückseite der Rückenlehne nach oben und verstellen Sie dann die Sitzeinheit in der Höhe. Wenn Sie die gewünschte Position erreicht haben lassen Sie den Bügel los damit die Position einrastet. 7.
  • Page 8 • Viewing panel in hood • Four-height backrest • Five-point harness • Detachable guard rail • Height-adjustable leg rest • Swivel mode and locked setting on front wheel • Large shopping basket • Tested for conformity with EN 1888 : 2012 Care instructions •...
  • Page 9 Customer complaints • No claims may be made for natural wear and tear or for damage caused by undue demands on the product or by exceeding the permissible load. • No claims may be made for damage caused by improper use. •...
  • Page 10 7. Adjusting the leg rest To adjust the leg rest, press in the buttons on both sides and then adjust the height. Let go of the buttons again so that the leg rest clicks into place. 8. Locking and unlocking the swiveling wheels Push the lever down to lock the wheels.
  • Page 11: Indicaciones De Seguridad

    • Ventanilla con capota • Respaldo de altura ajustable 4 veces • Arnés de 5 puntos • Estribo de protección desmontable • Reposapiernas de altura ajustable • Rueda delantera giratoria y bloqueable • Gran cesta portaobjetos • homologado según EN 1888 : 2012 Indicaciones de cuidado y de uso •...
  • Page 12 Indicaciones para el caso de reclamación • La aparición de desgastes naturales (desgaste) y daños por un uso excesivo no representan ningún derecho a reclamación. • Los daños causados por un uso inadecuado no representan ningún derecho a reclamación. • Los daños causados por un montaje o puesta en funcionamiento incorrectos no representan ningún derecho a reclamación.
  • Page 13 5. Abrir el cinturón Para abrir el cinturón, presione las hebillas unas contra otras y separe a continuación el cinturón. 6. Ajustar el respaldo Para ajustar el respaldo Si ha alcanzado la posición deseada, suelte el estribo para que el respaldo engatille en esta posición.
  • Page 14 • Fenêtre de vue dans la capote • 4 réglages du dossier en hauteur • Ceinture à 5 points • Barre de protection démontable • Repose-jambes réglable en hauteur • Roue avant orientable et fixable • Grand panier de course •...
  • Page 15 Consignes en cas de réclamation • Les traces d’utilisation naturelles (usure) et les endommagements résultant d’une sollicitation abusive ne peuvent faire l’objet de réclamation. • Les endommagements résultant d’un usage non conforme ne peuvent faire l’objet de réclamation. • Les endommagements résultant d’une mise en service ou d’un montage défectueux ne peuvent faire l’objet de réclamation.
  • Page 16 6. Réglage du dossier Pour régler le dossier, tirez l’anse située au dos du dossier vers le haut et réglez-la en hauteur. Lorsque vous avez atteint la position souhaitée, lâchez l’anse pour que le dossier s’enclenche dans cette position. 7. Réglage du repose-jambes Pour régler le repose-jambes, enfoncez les boutons des deux côtés vers l’intérieur, puis régler la hauteur.
  • Page 17: Avvertenze Per La Sicurezza

    • finestrella sulla capottina • schienale regolabile in altezza su 4 posizioni • cintura a 5 punti di fissaggio • protezione anteriore anticaduta amovibile • poggiagambe regolabile in altezza • ruota anteriore piroettante e bloccabile • ampio cestello porta-spesa • Omologato EN 1888 : 2012 Istruzioni d’uso e manutenzione •...
  • Page 18 Informazioni in caso di reclamo • Naturali segni di usura e danni da eccessiva sollecitazione non costituiscono giustificato motivo di reclamo. • I danni causati da un uso improprio del prodotto non costituiscono giustificato motivo di reclamo. • I danni causati da un montaggio o da un primo utilizzo inappropriato del prodotto non costituiscono giustificato motivo di reclamo.
  • Page 19 6. Regolazione dello schienale Per la regolazione dello schienale, tirare verso l’alto la staffa su retro dello schienale e regolare l’altezza. Al raggiungimento della posizione desiderata, rilasciare la staffa per bloccare lo schienale in posizione. 7. Regolazione del poggiagambe Per regolare il poggiagambe, premere verso l’interno i pulsanti su entrambi i lati del passeggino e regolare l’altezza desiderata.
  • Page 20 • Kijkvenster in het dak • Rugleuning in hoogte verstelbaar (4 standen) • 5 puntsgordel • Beschermbeugel afneembaar • Beensteun in hoogte verstelbaar • Voorwiel zwenkbaar en vastzetbaar • Grote boodschappenmand • Gekeurd volgens EN 1888:2012 Onderhouds- en gebruiksinstructies • De materialen die voor de vervaardiging van onze producten worden gebruikt, voldoen aan de AZO- voorschriften, EN 71-2 en EN 71-3, en aan de eisen voor lichtechtheid van bekleding.
  • Page 21 Instructies met betrekking tot reclamaties • Natuurlijke slijtageverschijnselen en schade door overmatige belasting vormen geen redenen tot reclamatie. • Schade die door een onvakkundig gebruik is ontstaan, is geen reden tot reclamatie. • Schade die door een verkeerde montage of ingebruikname is ontstaan, is geen reden tot reclamatie. •...
  • Page 22 6. Verstellen van de rugleuning Om de rugleuning te verstellen, trekt u de beugel aan de achterzijde van de rugleuning naar boven en stelt u de leuning op de gewenste hoogte in. Als u de gewenste positie hebt bereikt, laat u de beugel weer los, om de rugleuning in deze positie te vergrendelen.
  • Page 23: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Okienka do obserwacji wykonane w materiale osłony • Oparcia pleców o 4 położeniach regulacji wysokości • Pas 5-punktowy • Zdejmowany kabłąk ochronny • Podparcia nóg regulowane na wysokość • Koło przednie uchylne i dające się ustalać • Duży kosz na zakupy •...
  • Page 24 Wskazówki dotyczące reklamacji • Naturalne oznaki zużycia (zużycia naturalnego) i szkody powstałe na skutek nadmiernego obciążenia nie stanowią podstawy do reklamacji. • Szkody powstałe wskutek niewłaściwego użytkowania nie stanowią podstawy do reklamacji. • Szkody powstałe wskutek nieprawidłowego montażu lub uruchomienia, nie stanowią podstawy do reklamacji. •...
  • Page 25 7. Regulacja podnóżka Aby przestawić podnóżek, musisz wcisnąć do środka przyciski po obu stronach, a potem ustawić wysokość. Następnie puść przyciski, aby podnóżek się zablokował. 8. Zamocowanie i zwalnianie kół uchylnych Wcisnąć ku dołowi dźwignię mocowania kół. Dla uzyskania pozycji uchylnej wycisnąć dźwignię do góry. 9.
  • Page 26 • Okénko ve stříšce • Opěradlo nastavitelné do 4 poloh • 5bodový bezpečnostní pás • Snímatelná hrazdička • Výškově přestavitelná podnož • Otočné a aretovatelné přední kolo • Velký nákupní koš • Zkoušený podle EN 1888 : 2012 Upozornění k péči a použití •...
  • Page 27 Upozornění pro případ reklamace • Přirozené opotřebení a škody následkem nadměrné námahy neopravňují žádný nárok na reklamaci. • Škody, ke kterým dojde následkem neodborného použití, neopravňují žádný nárok na reklamaci. • Škody, ke kterým dojde následkem nesprávné montáže nebo uvedení do provozu, neopravňují žádný nárok na reklamaci.
  • Page 28 7. Nastavení opěrky nohou. Opěrku nohou lehce nadzvedněte, zmačkněte současně oba pojistné knoflíky na stranách opěrky a nastavte požadovanou polohu. Zapohybujte lehce s opěrkou, až se opět zajistí pomocí pojistek. 8. Aretování a uvolňování otočných kol K aretování kol stiskněte páčku směrem dolů. K uvolnění...
  • Page 29 • Смотровое окошко в крыше • Спинка, регулируется по высоте, 4 положения • 5-точечный ремень • Защитная скоба снимается • Опора для ног регулируется по высоте • Переднее колесо поворачивается и фиксируется • Большая корзина для покупок • Проверено по EN 1888 : 2012 Указания...
  • Page 30 Указания на случай рекламации • Естественные явления изнашивания (износ) и поломки из-за чрезмерных нагрузок не являются причиной для рекламации. • Поломки вследствие неправильного использования не являются причиной для рекламации. • Поломки вследствие неправильного монтажа или приведения в действие не являются причиной для рекламации.
  • Page 31 6. Переустановка спинки Чтобы переустановить спинку, потяните скобу на задней стороне спинки вверх и переустановите ее по высоте. После достижения нужного положения отпустите скобу, чтобы спинка зафиксировалась. 7. Регулировка подставки для ног Для регулировки подставки для ног нажмите кнопки с обеих сторон и установите нужную высоту. Затем...
  • Page 32 • Figyelőablak a fedélen • A háttámla 4 helyzetbe állítható • 5 pontos biztonsági öv • A biztonsági korlát levehető • A lábtartó magassága beállítható • Az elülső kerék elforgatható és rögzíthető • Nagy bevásárlókosár • Ellenőrizve az EN 1888 : 2012 szerint Ápolási és használati tájékoztatás •...
  • Page 33 Tájékoztatások reklamáció esetére • A természetes elhasználódás miatti jelenségek (kopás) és a túlzott igénybe vétel miatti károk nem képeznek reklamációs igényt. • Azok a károk, melyek szakszerűtlen kezelés miatt keletkeznek, nem képeznek reklamációs igényt. • Azok a károk, melyek hibás szerelés vagy üzembe helyezés miatt keletkeznek, nem képeznek reklamációs igényt.
  • Page 34 6. A háttámla átállítása A háttámla átállításához húzza fel a háttámla hátoldalán található kart és állítsa be a magasságot. Amennyiben elérte a kívánt helyzetet, engedje el a kart, hogy a háttámla ebben a helyzetben be tudjon reteszelődni. 7. A lábtámasz beállítása A lábtámasz beállításához a gombokat mindkét oldalon nyomja be, majd állítsa be a magasságot.
  • Page 35 • strieška s okienkom • chrbtová opierka, 4-násobne výškovo nastaviteľná • 5-bodový popruh • odnímateľné ochranné madlo • opierka na nohy výškovo nastaviteľná • otočné predné koleso s možnosťou aretácie • veľký nákupný košík • Kontrolovaný podľa normy EN 1888 : 2012 Údržba •...
  • Page 36 Reklamácie • Záruka sa nevzťahuje na prirodzené opotrebovanie alebo poškodenie používaním alebo na vady spôsobené nadmerným opotrebením alebo prekročením povoleného zaťaženia. • Záruka sa nevzťahuje na vady spôsobené nevhodným používaním. • Záruka sa nevzťahuje na vady spôsobené nevhodným zložením alebo manipuláciou. •...
  • Page 37 6. Prestavenie zadnej opierky Pre prestavenie zadnej opierky páku na zadnej strane opierky vytiahnite hore a nastavte výšku. Po nastavení požadovanej polohy pustite páku, aby sa zadná opiekra zablokovala v tejto polohe. 7. Nastavenie opierky nôh Pri nastavení opierky nôh zatlačte tlačidlá na oboch stranách a nastavte výšku. Potom tlačidlá...
  • Page 38 • Віконечко на тенті • Спинка сидіння, 4 положення нахилу • 5ти точкові ремені безпеки • Знімний бампер • Підставка для ніг, що регулюється • Поворотні передні колеса із фіксаторами • Велика корзина для покупок. •Проверено по EN 1888 : 2012 Інструкція...
  • Page 39 Рекламації покупців. • Не є підставою для рекламації природне зношення, виполіскування, вигорання, поломка спричинені неналежним використанням або перевантаженням коляски. • Не є підставою для рекламації поломка внаслідок неправильної експлуатації. • Не є підставою для рекламації пошкодження внаслідок неправильного складання коляски •...
  • Page 40 7. Регулювання підніжки Щоб відрегулювати підніжку, одночасно натисніть на бокові кнопки і піднімайте/опускайте підніжку. Відпустіть кнопки щоб зафіксувати підніжку у потрібному положенні. 8. Фіксація і розфіксація передніх поворотних коліс Натисніть фіксатор вниз, щоб зафіксувати колеса. Натисніть фіксатор вверх, щоб розфіксувати колеса. 9.
  • Page 41 ABC Design GmbH Article for baby and child Dr. Rudolf-Eberle Str. 29 D - 79774 Albbruck Tel. +49 (0)77539393-0 Email. info@abc-design.de www.abc-design.de...