Table of Contents
  • Instrukcje Bezpieczeństwa
  • Użytkowanie Urządzenia
  • Konserwacja Urządzenia
  • Dane Techniczne
  • Benutzung des Gerätes
  • Wartung des Gerätes
  • Technische Daten
  • Инструкция По Технике Безопасности
  • Использование Устройства
  • Обслуживание Устройства
  • Технические Характеристики
  • Використання Пристрою
  • Технічні Характеристики
  • Saugumo Instrukcijos
  • Techniniai Duomenys
  • Drošības Instrukcijas
  • Tehniskie Dati
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Údržba Zařízení
  • Technické Údaje
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Používanie Zariadenia
  • Údržba Zariadenia
  • Technické Parametre
  • Biztonsági Előírások
  • A Készülék Használata
  • Műszaki Adatok
  • Instrucțiuni de Siguranță
  • Utilizarea Dispozitivului
  • Date Tehnice
  • Instrucciones de Seguridad
  • Uso del Aparato
  • Mantenimiento del Aparato
  • Especificaciones Técnicas
  • Consignes de Sécurité
  • Utilisation de L'appareil
  • Entretien de L'appareil
  • Caractéristiques Techniques
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Uso Dell'apparecchio
  • Manutenzione
  • Dati Tecnici
  • Technische Gegevens
  • Οδηγιεσ Ασφαλειασ
  • Χρηση Τησ Συσκευησ
  • Τεχνικα Στοιχεια

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

DYFUZOR ZAPACHU
PL
GB
AROMA DIFFUSER
AROMA-DIFFUSOR
D
ДИФФУЗОР ЗАПАХА
RUS
ДИФУЗОР ЗАПАХУ
UA
KVAPŲ DIFUZORIUS
LT
LV
SMARŽAS DIFUZORS
DIFUZÉR VŮNĚ
CZ
ARÓMA DIFUZÉR
SK
ILLATDIFFÚZOR
H
DIFUSER PARFUM
RO
DIFUSOR DE FRAGANCIAS
E
DIFFUSEUR D'ODEURS
F
DIFFUSORE DI PROFUMO
I
NL
GEURVERSPREIDER
ΔΙΑΧΥΤΗΡΑΣ ΑΡΩΜΑΤΟΣ
GR
I N S T R U K C J A
O R Y G I N A L N A
66902
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 66902 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Lund 66902

  • Page 1 66902 DYFUZOR ZAPACHU AROMA DIFFUSER AROMA-DIFFUSOR ДИФФУЗОР ЗАПАХА ДИФУЗОР ЗАПАХУ KVAPŲ DIFUZORIUS SMARŽAS DIFUZORS DIFUZÉR VŮNĚ ARÓMA DIFUZÉR ILLATDIFFÚZOR DIFUSER PARFUM DIFUSOR DE FRAGANCIAS DIFFUSEUR D’ODEURS DIFFUSORE DI PROFUMO GEURVERSPREIDER ΔΙΑΧΥΤΗΡΑΣ ΑΡΩΜΑΤΟΣ I N S T R U K C J A...
  • Page 2 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Przeczytać instrukcję Druga klasa bezpieczeństwa elektrycznego Czyścić zbiornik wodny co trzy dni Clean the water tank every three days Read the operating instruction Second class of insulation Reinigen Sie den Wassertank alle drei Tage Bedienungsanleitung durchgelesen Zweite Klasse der elektrischen Sicherheit...
  • Page 3 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. podstawa 1. base 1. Basis 1. основание 2. крышка 2. pokrywa 2. lid 2. Deckel 3. выходное отверстие пара 3. wylot pary 3. steam outlet 3.
  • Page 4 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Ten symbol informuje o zakazie umieszczania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (w tym baterii i akumulato- rów) łącznie z innymi odpadami. Zużyty sprzęt powinien być zbierany selektywnie i przekazany do punktu zbierania w celu zapewnienia jego recyklingu i odzysku, aby ograniczać...
  • Page 5 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Tento symbol informuje o zákaze vyhadzovania opotrebovaných elektrických a elektronických zariadení (vrátane batérií a akumulátorov) do komunálneho (netriedeného) odpadu. Opotrebované zariadenia musia byť separované a odovzdané do príslušných zberných miest, aby mohli byť...
  • Page 6: Instrukcje Bezpieczeństwa

    CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA Dyfuzor zapachu jest urządzeniem, które nawilża powietrze jednocześnie rozpylając substancje zapachowe dodane do wody w zbiorniku urządzenia. Para wodna jest wytwarzana za pomocą ultradźwięków, dzięki temu nie jest gorąca i kontakt z nią nie grozi poparzeniem. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać całą instrukcję i zachować ją. Za szkody powstałe w wyniku nie przestrzegania przepisów bezpieczeństwa i zaleceń...
  • Page 7 powierzchni. Powierzchnia powinna być czysta, ponieważ otwory wentylacyjne, przez które jest zasysane powietrze przez urządzenie znajdują się w jego podstawie i należy zapobiegać sytuacji, gdzie wraz z powietrzem zostaną zassane zanieczyszczenia do wnętrza urządzenia. Zanieczyszczenia mogą doprowadzić do uszkodzenia urządzenia, co może być przyczyną pożaru i/ lub porażenia elek- trycznego.
  • Page 8 go. Zawsze odłączać urządzenie od zasilania jeżeli pozostanie on bez nadzoru oraz przed składaniem, rozkładaniem, czyszczeniem lub napełnianiem wodą. Urządzenia podłączonego do zasilania nie należy zostawiać bez nadzoru. Nie przeciążać kabla zasilającego. Nie używać kabla zasilającego do noszenia urządzenia, podłącza- nia i odłączania wtyczki od gniazdka sieciowego.
  • Page 9: Użytkowanie Urządzenia

    lub jeżeli przecieka. Należy mieć świadomość, że wysoki poziom wilgotności może sprzyjać wzrostowi organizmów biologicznych w środowisku. Nie należy pozwolić, aby obszar wokół nawilżacza był wilgotny lub mokry. Jeżeli wystąpi wilgoć należy wyłączyć nawilżacz. Jeżeli nawilżacz nie może zostać wyłączony należy użyć nawilżacza z przerwami.
  • Page 10: Konserwacja Urządzenia

    Przed pierwszym użyciem wytrzeć wnętrze zbiornika za pomocą wilgotnej szmatki. DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy 66902 Napięcie znamionowe [V d.c.] Prąd znamionowy [mA] Pojemność zbiornika [ml] Wydajność emisji pary...
  • Page 11 Parametr Jednostka miary Wartość Zasilacz Napięcie znamionowe wejściowe [V~] 110 - 240 Częstotliwość znamionowa [Hz] 50 – 60 Prąd znamionowy Napięcie znamionowe wyjściowe [V d.c.] Prąd wyjściowy [mA] Stopień izolacji I N S T R U K C J A I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A O R Y G I N A L N A...
  • Page 12: Safety Instructions

    DEVICE FEATURES The aroma diff user is a device which humidifi es the air while spraying the fragrances added to the water in the device’s tank. Steam is produced by means of ultrasound, so it is not hot and contact with it does not pose a risk of burns.
  • Page 13 cause fi re and/or electric shock. The location for setting the device should be chosen so that the steam jet can freely humidify the air in the room. Warning! The steam outlet must not be obstructed. A minimum of 0.5 m free space above the device must be maintained so that the steam jet can escape freely.
  • Page 14: Using The Device

    to use the product with a damaged power cord. Repairing the power cord is forbidden. It must be replaced with a new one at an autho- rised service centre. Use only with the attached power supply unit. Using other power supply units is not allowed. The product must be kept under supervision at all times during operation.
  • Page 15: Device Maintenance

    that it fi ts the device housing’s entire circumference (IV). Connect the device to the power supply by inserting the power cord plug into the socket. The device is ready for use. Warning! Never move the device with a fi lled tank. Using the device The device has two buttons.
  • Page 16: Technical Data

    Store the device in a place protected from dust, moisture, and direct sunlight. Before fi rst use, wipe the inside of the tank with a damp cloth. TECHNICAL DATA Parameter Unit Value Catalogue No. 66902 Rated voltage [VDC] Rated current [mA] Container capacity [ml]...
  • Page 17 GERÄTEBESCHREIBUNG Der Aroma-Diff usor ist ein Gerät, das die Luft befeuchtet und gleichzeitig die dem Wasser im Gerätetank zu- gesetzte Duftstoff e versprüht. Der Dampf wird mittels Ultraschall erzeugt, wodurch er nicht heiß ist und bei Kontakt keine Verbrennungen verursacht. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und bewahren Sie sie auf.
  • Page 18 fl äche sollte sauber sein, da sich die Lüftungsöff nungen, durch die die Luft vom Gerät angesaugt wird, in der Basis des Gerätes be- fi nden, und es sollte vermieden werden, dass Verunreinigungen zu- sammen mit der Luft angesaugt werden. Verunreinigungen können das Produkt beschädigen sowie einen Brand und/oder Stromschlag verursachen.
  • Page 19 unbeaufsichtigt bleibt und bevor Sie es zusammenbauen, zerlegen, reinigen oder mit Wasser füllen. Lassen Sie das an die Stromver- sorgung angeschlossene Gerät niemals unbeaufsichtigt. Überlasten Sie das Netzkabel nicht. Verwenden Sie das Netzkabel nicht zum Tragen des Gerätes, Anschließen oder Trennen des Steckers von der Steckdose.
  • Page 20: Benutzung Des Gerätes

    gen aufweist oder undicht ist. Beachten Sie, dass eine hohe Luft- feuchtigkeit das Wachstum von biologischen Organismen in der Um- welt fördern kann. Lassen Sie den Bereich um den Luftbefeuchter nicht feucht oder nass werden. Wenn Feuchtigkeit auftritt, schalten Sie den Luftbefeuchter aus. Wenn der Luftbefeuchter nicht ausge- schaltet werden kann, verwenden Sie den Luftbefeuchter mit Unter- brechungen.
  • Page 21: Wartung Des Gerätes

    die Hintergrundbeleuchtung in der ausgewählten Farbe belassen. Durch erneutes Drücken der LIGHT-Tas- te werden die Intensität und Farbe der Hintergrundbeleuchtung geändert. Die Hintergrundbeleuchtung wird durch Drücken und Halten der LIGHT-Taste ausgeschaltet. Betrieb per Fernbedienung Die Fernbedienung wird von einer Batterie gespeist, deren Typ und Austauschmethode auf dem Gehäuse der Fernbedienung angegeben ist.
  • Page 22: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit Wert Katalog-Nr. 66902 Nennspannung [V DC] Nennstrom [mA] Fassungsvermögen des Wassertanks [ml] Effi zienz der Dampfemission [ml/h] Arbeitsbereich Gewicht [kg] 0,21 Netzteil Nenneingangsspannung [V~] 110 - 240 Nennfrequenz [Hz] 50 – 60 Nennstrom Nennausgangsspannung [V DC]...
  • Page 23: Инструкция По Технике Безопасности

    ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА Ароматический диффузор - это устройство, которое увлажняет воздух, распыляя ароматы, добавляе- мые в воду в резервуаре устройства. Водяной пар производится с помощью ультразвука, поэтому он не горячий и контакт с ним не грозит ожогом. Перед использованием устройства прочитайте все руководство и сохраните его. За...
  • Page 24 ровной, плоской и твердой поверхности. Поверхность должна быть чистой, так как вентиляционные отверстия, через которые засасывается воздух устройством, расположены в основании устройства, и следует избегать ситуации, когда вместе с возду- хом внутрь устройства засасывается загрязнение. Загрязнение может повредить устройство, что может привести к пожару и/ или...
  • Page 25 инструкции по использованию ароматизаторов. После каждого использования выньте вилку шнура питания из розетки электри- ческой сети. Всегда отсоединять продукт от источника питания, если он останется без надзора и перед его сборкой, разборкой, чисткой или заполнением водой. Не следует оставлять продукт, подключенный...
  • Page 26: Использование Устройства

    ношении безопасного использования устройства так, чтобы связанные с этим опасности были понятны. Емкость для воды не может быть открыта во время эксплуатации устройства. Не использовать устройство, если оно упало, если есть видимые следы повреждения или если оно протекает. Важно понимать, что...
  • Page 27: Обслуживание Устройства

    рабочих режимов не светился. Выброс пара будет остановлен и больше не будет слышен шум работа- ющих вентиляторов устройства. Устройство оснащено датчиком для проверки присутствия воды в резервуаре. При обнаружении недо- статка воды в резервуаре прибор не запускает ультразвуковой генератор. Кнопка с надписью LIGHT включает подсветку и позволяет управлять ею. При первом нажатии кнопки запускается...
  • Page 28: Технические Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Каталожный номер 66902 Номинальное напряжение [V пост.] Номинальный ток [мА] Вместимость бачка [мл] Эффективность выброса пара [мл/ч] Область работы [м Вес [кг] 0,21 Блок питания Входное номинальное напряжение [В~] 110 - 240 Номинальная частота...
  • Page 29 ХАРАКТЕРИСТИКА ПРИСТРОЮ Ароматичний дифузор - це пристрій, який зволожує повітря, розпорошуючи аромати, що додаються в воду в резервуарі пристрою. Водяна пара виробляється за допомогою ультразвуку, тому він не гарячий і контакт з ним не загрожує опіком. Перед використанням пристрою прочитайте всю цю інструкцію збережіть її. Постачальник...
  • Page 30 тому що вентиляційні отвори, через які засмоктується повітря пристроєм, розташовані в основі пристрою, і слід уникати ситу- ації, коли разом з повітрям всередину пристрою засмоктується забруднення. Забруднення може призвести до пошкодження пристрою, що може призвести до пожежі та/або ураження елек- тричним...
  • Page 31 без нагляду і перед складанням, розкладанням, чищенням, або наповненням водою. Прилад, підключений до джерела живлен- ня, не можна залишати без нагляду. Не перевантажувати кабель живлення. Не використовувати кабель живлення до носіння при- ладу, підключення і відключення штекера від мережевої розетки. Уникати...
  • Page 32: Використання Пристрою

    тати, що високий рівень вологості може сприяти зростанню біо- логічних організмів у навколишньому середовищі. Не допускай- те вогкості або вологості в області навколо зволожувача. При появі вологи вимкніть зволожувач. Якщо зволожувач не можна вимкнути, використовуйте зволожувач з перервами. Не можна допускати, щоб...
  • Page 33: Технічні Характеристики

    зервуаром для повної сушки. Зберігайте пристрій у місцях, захищених від пилу, вологи і прямих сонячних променів. Перед тим як використовувати перший раз, резервуар всередині протріть вологою ганчіркою. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Каталоговий номер 66902 Номінальна напруга [В пост.струму] Номінальний струм [мA] Ємність бака [мл] Ефективність...
  • Page 34 Параметр Одиниця вимірювання Значення Блок живлення Вхідна номінальна напруга [В~] 110 - 240 Номінальна частота [Гц] 50 – 60 Номінальний струм Вихідна номінальна напруга [В пост.струму] Вихідний струм [мA] Ступінь ізоляції О Р И Г І Н А Л Ь Н А І...
  • Page 35: Saugumo Instrukcijos

    ĮRENGINIO CHARAKTERISTIKA Kvapų difuzorius tai įrenginys, kuris drėkina orą, purškdamas įrenginio bake esantį vandenį su kvapiosio- mis medžiagomis. Vandens garai susidaro dėl ultragarsų, dėl to jie nėra karšti ir kontaktas su jais nesukelia nudegimų. Prieš naudodamiesi įrenginiu perskaitykite visą instrukciją ir išsaugokite ją ateičiai. Tiekėjas neatsako už...
  • Page 36 Įspėjimas! Garų išleidimo anga negali būti uždengta. Virš įrenginio palikite mažiausiai 0,5 m laisvos erdvės, kad garai galėtų laisvai pa- kilti. Pasirinkite pastatymo vietą taip, kad maitinimo laidas nekeltų užkliuvimo ir įrenginio perstūmimo pavojaus. Pildydami ir valydami įrenginį, atjunkite jį nuo elektros tinklo. Pildykite baką tik šaltu van- deniu, vandens temperatūra negali viršyti 35 °C.
  • Page 37 mi tik su šiuo maitinimo šaltiniu. Draudžiama naudoti kitus maitinimo šaltinius. Darbo metu įrenginys turi būti nuolat prižiūrimas. Įrenginys negali būti paliktas be priežiūros, jei jis prijungtas prie maitinimo šal- tinio. Šis įrenginys nėra skirtas naudoti vaikams. Laikyti įrenginį ir jo kabelį...
  • Page 38 pašviestas režimo žymėjimas. Režimas aprašytas ON arba CONT reiškia nuolatinį garų srauto išmetimą. ĮSPĖJIMAS! Neviršykite 6 valandų nepertraukiamo garų išmetimo. Pasibaigus šiam laikui, įrenginys turėtų būti išjungtas bent vienai valandai. Režimas aprašytas su skaičiumi ir raide H (pvz., 1H) reiškia valandų skaičių, po kurio įrenginys automatiškai išjungs garų...
  • Page 39: Techniniai Duomenys

    TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris 66902 Nominali įtampa [V d.c.] Vardinė srovė [mA] Bako talpa [ml] Garų skleidimo efektyvumas. [ml/val.] Darbo plotas Masė [kg] 0,21 Maitinimo šaltinis Įėjimo nominali įtampa [V~] 110 - 240 Nominalus dažnis [Hz] 50 –...
  • Page 40: Drošības Instrukcijas

    IERĪCES APRAKSTS Smaržas difuzors ir ierīce, kas mitrina gaisu, vienlaikus izplatot smaržvielas, kas pievienotas ūdenim ierīces tvertnē. Ūdens tvaiks tiek radīts, izmantojot ultraskaņas, pateicoties tam tas nav karsts un saskare ar to nerada apdeguma risku. Pirms sāciet lietot ierīci, izlasiet visu instrukciju un saglabājiet to. Piegādātājs neatbild par kaitējumiem, kas radušies, neievērojot drošības noteikumus un šīs instrukcijas norā- dījumus.
  • Page 41 lai tvaika plūsma varētu brīvi mitrināt gaisu telpā. Brīdinājums! Ne- drīkst aizsegt tvaika izeju. Saglabājiet vismaz 0,5 m brīvas telpas virs ierīces, lai tvaiks varētu brīvi izplūst no tās. Izvēlieties uzstādīšanas vietu tā, lai barošanas kabelis neradītu paklupšanas un ierīces pār- vietošanās risku.
  • Page 42 beli nedrīkst remontēt, tas ir jānomaina pret jaunu kabeli autorizē- tajā servisa centrā. Ierīce, kas aprīkota ar barošanas bloku, ir jālieto tikai kopā ar barošanas bloku, kas ietilpst komplektā. Nedrīkst lietot citus barošanas blokus. Visā ierīces darbības laikā tai ir jāatrodas uzraudzībā.
  • Page 43 plūsmas emisijas iedarbināšanai. Atkārtoti nospiežot šo pogu, ierīce pārej nākamajā tvaika plūsmas emisi- jas režīmā, kas tiek signalizēts ar šī režīma apzīmējuma apgaismojumu. Režīms, kas apzīmēts ar “ON” vai “CONT”, nozīmē nepārtrauktu tvaika plūsmas emisiju. BRĪDINĀJUMS! Nepārsniedziet 6 stundas nepārtrauktas tvaika emisijas. Pēc šī laika beigām izslēdziet ierīci uz vismaz vienu stundu.
  • Page 44: Tehniskie Dati

    TEHNISKIE DATI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs 66902 Nominālais spriegums [V DC] Nominālā strāva [mA] Tvertnes tilpums [ml] Tvaika emisijas efektivitāte [ml/h] Darba zona Svars [kg] 0,21 Barošanas bloks Nominālais ieejas spriegums [V~] 110 - 240 Nominālā frekvence [Hz] 50 – 60 Nominālā...
  • Page 45: Bezpečnostní Pokyny

    CHARAKTERISTIKA ZAŘÍZENÍ Difuzér vůně je zařízení, které zvlhčuje vzduch a rozprašuje vonné substance přidávané do vody v nádrži zařízení. Vodní pára je vytvářena pomocí ultrazvuku, díky čemuž není horká a kontakt s ní nehrozí popálením. Před použitím zařízení si přečtěte celou příručku a uschovejte ji. Za škody vzniklé...
  • Page 46 řízení poškodit, což může vést ke vzniku požáru nebo úrazu elektric- kým proudem. Umístění zařízení by mělo být zvoleno tak, aby pára mohla svobodně zvlhčovat vzduch v místnosti. Upozornění! Výstup páry nesmí být ničím přikrytý. Nad zařízením udržujte alespoň 0,5 m volného prostoru, aby pára mohla volně...
  • Page 47 ného servisu. Je zakázáno používat zařízení s poškozeným napá- jecím kabelem. Je zakázáno opravovat napájecí kabel, kabel musí být vyměněn za nový v autorizovaném servisním středisku. Zařízení vybavená napájecím zdrojem by měla být používána pouze s tímto napájecím zdrojem. Je zakázáno používat jiné napájecí zdroje. Bě- hem provozu by mělo být zařízení...
  • Page 48: Údržba Zařízení

    pouzdra zařízení (IV). Připojte zařízení k napájecímu zdroji zapojením zástrčky napájecího kabelu do zásuvky. Zařízení je připraveno k použití. Upozornění! Nikdy nepřenášejte zařízení s naplněnou nádrží. Používání zařízení Zařízení má dvě tlačítka. Tlačítko označené MIST nebo MIST/TIMER se používá ke spuštění emise proudu páry.
  • Page 49: Technické Údaje

    Skladujte zařízení na místě, kde bude chráněno před prachem, vlhkostí a přímým slunečním záře- ním. Před prvním použitím otřete vnitřek nádrže vlhkým hadříkem. TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo 66902 Jmenovité napětí [V DC] Jmenovitý proud [mA] Objem nádrže [ml] Kapacita emise páry...
  • Page 50: Bezpečnostné Pokyny

    CHARAKTERISTIKA ZARIADENIA Aróma difuzér je zariadenie, ktoré zvlhčuje vzduch a súčasne rozptyľuje aromatické látky pridané do vody v nádobe zariadenia. Vodná para sa generuje s použitím ultrazvuku, vďaka tomu nie je horúca a pri kontakte s parou nehrozí popálenie. Predtým, než začnete zariadenie používať, oboznámte sa s celou príručkou a uchovajte ju. Za prípadné...
  • Page 51 sa nasáva vzduch do zariadenia, sú umiestnené v jeho podstavci, preto zabráňte, aby boli do zariadenia spolu so vzduchom nasávané nejaké nečistoty. V opačnom prípade sa zariadenie môže poško- diť, čo následne môže viesť k požiaru a/alebo k zásahu el. prúdom. Miesto umiestnenia zariadenia vyberte tak, aby prúd pary mohol slobodne zvlhčovať...
  • Page 52 zoru. Napájací kábel nepreťažujte. Napájací kábel nepoužívajte na nosenie zariadenia, zástrčku nevyťahujte z el. zásuvky ťahaním za kábel. Zabráňte kontaktu napájacieho kábla s teplom, olejmi, ostrý- mi hranami a pohyblivými časťami. Poškodenie napájacieho kábla zvyšuje riziko zásahu el. prúdom. V prípade, ak sa napájací kábel poškodí...
  • Page 53: Používanie Zariadenia

    prestávkami. Zabráňte, aby zvlhli materiály, ktoré pohlcujú vlhkosť, ako sú koberce, závesy, záclony alebo obrusy. Keď zariadenie nie je spustené, nenechávajte v nádobe zariadenia vodu. Zvlhčovač pred uchovávaním vyprázdnite a vyčistite. Zvlhčovač pred nasledujúcim použitím vyčistite. POUŽÍVANIE ZARIADENIA Príprava na používanie Zariadenie vybaľte a odstráňte všetky časti balenia.
  • Page 54: Údržba Zariadenia

    úplne nevyschne. Zariadenie uchovávajte na mieste, ktoré je chránené pred pra- chom, vlhkosťou a pred priamym slnečným žiarením. Pred prvým použitím mäkkou navlhčenou handričkou poutierajte vnútro nádoby. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná jednotka Hodnota Katalógové číslo 66902 Menovité napätie [V DC] Menovitý prúd [mA] Objem nádrže [ml] Výdatnosť vytvárania pary [ml/h] Pracovný...
  • Page 55: Biztonsági Előírások

    TERMÉK JELLEMZŐI Az aroma diff úzor egy olyan készülék, mely párásítja a levegőt, ezzel egyidejűleg permetezve a készülékben található vízhez hozzáadott illatanyagokat is. A vízgőz ultrahangok segítségével kerül előállításra, így az nem forró és nem okoz égési sérülést. A készülék használata előtt olvassa el az útmutató teljes tartalmat és őrizze azt meg. A biztonsági előírások és a jelen útmutató...
  • Page 56 vagy akár tűz kialakulásához és/vagy elektromos áramütéshez ve- zethetnek. A készüléket úgy helyezze el, hogy a gőzáram szabadon kijusson a készülékből és párásítsa a helyiség légterét. Figyelem! Ne takarja le a gőznyílást. Hagyjon legalább 0,5 m szabad helyet a ké- szülék felett úgy, hogy a gőzáram szabadon kijusson.
  • Page 57: A Készülék Használata

    Tilos a terméket sérült tápkábellel használni. Tilos a tápkábel javítá- sa, azt minden esetben hivatalos szerviznek kell egy újra cserélnie. A tápegységgel ellátott készüléket kizárólag a gyári tápegységgel használja. Tilos egyéb tápegységek használata. Működés közben folyamatosan felügyelje a készüléket. Ne hagyja felügyelet nélkül az áramforráshoz csatlakoztatott készüléket.
  • Page 58 Vegye le / nyissa fel a készülék fedelét (III). Töltse fel a tartályt vízzel vagy víz és aroma keverékével. Helyezze vissza / zárja le a fedelet úgy, hogy az mindenhol hozzáérjen a készülék házához (IV). Csatlakoztassa a ké- szüléket áramforráshoz a tápkábel dugójának bedugásával. A készülék használatra kész. Figyelem! Soha ne helyezze át a készüléket feltöltött tartállyal.
  • Page 59: Műszaki Adatok

    és a tartállyal ellátott alap teljesen megszáradjon. A készüléket portól, nedvességtől és közvetlen napsugár- zástól védett helyen tárolja. Az első használat előtt törölje át a tartály belsejét egy nedves ronggyal. MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám 66902 Névleges feszültség [V d.c.] Névleges áram [mA] Tartály űrtartalma [ml] Gőzkibocsátás hatékonysága...
  • Page 60: Instrucțiuni De Siguranță

    FUNCȚIILE DISPOZITIVULUI Difuzorul de arome este un dispozitiv care umidifi că aerul pulverizând aromele adăugate în apa din rezervorul dispozitivului. Aburul este produs prin intermediul ultrasunetelor astfel încât nu este fi erbinte și contactul cu el nu prezintă risc de arsuri. Citiți întregul manual înainte de prima utilizare a produsului și păstrați-l pentru consultare ulterioară.
  • Page 61 aerul. Impuritățile pot duce la deteriorarea dispozitivului sau poate provoca incendiu sau electrocutate. Locul de amplasare a dispoziti- vului trebuie ales astfel încât jetul de aer poate umidifi ca liber aerul din cameră. Avertizare! Ieșirea pentru abur nu trebuie obstrucționată. Trebuie asigurat un spațiu de minim 0,5 m deasupra dispozitivului astfel încât jetul de aer să...
  • Page 62 de alimentare crește riscul de electrocutare. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat (de ex. este tăiat, are izolația topită), scoateți imediat ștecherul din priză și returnați dispozitivul unei unități de service autorizate. Este interzis să folosiți produsul cu cablul de alimentare deteriorat.
  • Page 63: Utilizarea Dispozitivului

    UTILIZAREA DISPOZITIVULUI Pregătirea dispozitivului pentru utilizare Scoateți dispozitivul din ambalaj, îndepărtând toate componentele ambalajului. Se recomandă să păstrați ambalajul pentru depozitare ulterioară. Curățați rezervorul de apă și carcasa în conformitate cu instrucțiunile din secțiunea „întreținerea dispozitivului”. Puneți ștecherul cablului de alimentare în priza de la baza dispozitivului (II). Nu conectați încă ștecherul de la celălalt capăt al cablului de alimentare la priza de alimentare din perete.
  • Page 64: Date Tehnice

    Păstrați dispozitivul într-un loc ferit de praf, umezeală și radiația solară directă. Înainte de prima de utilizare, ștergeți interiorul rezervorului cu o lavetă umedă. DATE TEHNICE Parametru Unitate Valoare Nr. Catalog 66902 Tensiune nominală [Vc.c.] Curent nominal [mA] Capacitatea rezervorului: [ml]...
  • Page 65: Instrucciones De Seguridad

    CARACTERÍSTICAS DE LA UNIDAD El difusor de olores es un dispositivo que humedece el aire mientras pulveriza las fragancias que se añaden al agua en el tanque del dispositivo. El vapor se produce por medio de ultrasonidos, por lo que no está caliente y el contacto con él no constituye un riesgo de quemaduras.
  • Page 66 están situados en la base de la misma y debe evitarse que el aire sea aspirado junto con la unidad. Las impurezas pueden provocar daños en la unidad, un incendio y/o una descarga eléctrica. La ubi- cación de la unidad debe elegirse de manera que el chorro de vapor pueda humedecer libremente el aire de la habitación.
  • Page 67 cable de alimentación con calor, aceites, bordes agudos y elemen- tos en movimiento. Los daños del cable de alimentación aumentan el riesgo de choques eléctricos. Si el cable de alimentación está da- ñado (p.ej. corte, aislamiento fundido), desconecte inmediatamente el enchufe del cable de la toma de corriente y entregue la unidad a un punto de servicio autorizado.
  • Page 68: Uso Del Aparato

    y limpie el humidifi cador antes de almacenarlo. Limpie el humidifi ca- dor antes de su próximo uso. USO DEL APARATO Preparación para el uso Desembale el aparato y retire todos los componentes del embalaje. Se recomienda guardar el embalaje para su posterior almacenamiento.
  • Page 69: Mantenimiento Del Aparato

    Guarde el aparato en lugares protegidos del polvo, la humedad y la luz solar directa. Antes de usarlo por primera vez, limpie el interior del tanque con un paño húmedo. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo 66902 Tensión nominal [V CC] Corriente nominal [mA] Capacidad del depósito [ml] Efi...
  • Page 70: Consignes De Sécurité

    CARACTÉRISTIQUES DE L’APPAREIL Le diff useur d’odeurs est un appareil qui humidifi e l’air tout en pulvérisant les parfums ajoutés à l’eau du bac de l’appareil. La vapeur est produite au moyen d’ultrasons, elle n’est donc pas chaude et le contact avec elle ne menace pas de brûler.
  • Page 71 que l’air. La contamination peut causer des dommages à l’appareil, ce qui peut provoquer un incendie et/ou un choc électrique. L’em- placement de l’appareil doit être choisi de manière à ce que le jet de vapeur puisse humidifi er librement l’air de la pièce. Avertissement ! La sortie de la vapeur ne doit pas être obstruée.
  • Page 72 d’alimentation avec la chaleur, l’huile, les arêtes vives et les pièces mobiles. Les dommages au cordon d’alimentation augmentent le risque de choc électrique. Si le cordon d’alimentation est endom- magé (par exemple: coupure, isolant fondu), le débrancher immé- diatement de la prise murale et envoyer l’appareil dans un centre de service agréé.
  • Page 73: Utilisation De L'appareil

    Ne pas laisser d’eau dans le bac lorsque l’appareil n’est pas humi- difi é. Vider et nettoyer l’humidifi cateur avant de le ranger. Nettoyer l’humidifi cateur avant la prochaine utilisation. UTILISATION DE L’APPAREIL Préparation pour l’utilisation Déballer l’appareil et retirer tous les éléments de l’emballage. Il est recommandé de conserver l’emballage pour un stockage ultérieur.
  • Page 74: Entretien De L'appareil

    Avant la première utilisation, essuyer l’intérieur du bac avec un chiff on humide. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Référence catalogue 66902 Tension nominale [V dc] Courant nominal [mA] Capacité du bac [ml] Effi...
  • Page 75: Istruzioni Di Sicurezza

    CARATTERISTICHE DELL’APPARECCHIO Il diff usore di aroma è un apparecchio che umidifi ca l’aria, spruzzando le fragranze aggiunte all’acqua nel ser- batoio del l’apparecchio. Il vapore acqueo è prodotto per mezzo di ultrasuoni, quindi non è caldo e il contatto con esso non causa il rischio di lesioni.
  • Page 76 si deve evitare che l’aria venga aspirata insieme alle impurità all’ap- parecchio. Gli inquinamenti possono causare danni all’apparecchio o anche causare incendi e/oppure una scossa elettrica. Scegliere la posizione dell’apparecchio in modo che il getto di vapore possa umi- difi care liberamente l’aria nel locale. Attenzione! L’uscita del vapore non deve essere ostruita.
  • Page 77 elettrica. Non sovraccaricare il cavo di alimentazione. Non utilizzare il cavo di alimentazione per trasportare l’apparecchio o per collegare o scollegare la spina dalla presa. Evitare il contatto del cavo di alimen- tazione con calore, olio, spigoli vivi e parti in mobili. Il danneggiamen- to del cavo di alimentazione aumenta il rischio di scosse elettriche.
  • Page 78: Uso Dell'apparecchio

    tende, tendaggi o tovaglie non devono diventare umidi. Non lascia- re acqua nel serbatoio quando l’apparecchio non viene inumidito. Svuotare e pulire l’umidifi catore prima di riporlo. Pulire l’umidifi catore prima del prossimo utilizzo. USO DELL’APPARECCHIO Preparazione all’uso Disimballare l’apparecchio e rimuovere tutti i componenti dell’imballaggio. Si raccomanda di conservare l’im- ballaggio per un successivo stoccaggio.
  • Page 79: Manutenzione

    Conservare l’apparecchio in luoghi protetti da polvere, umidità e luce solare diretta. Prima del primo utilizzo, pulire l’interno del serbatoio con un panno umido. DATI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo 66902 Tensione nominale [V d.c.] Corrente nominale [mA] Capacità del serbatoio [ml] Effi...
  • Page 80 KENMERKEN VAN HET TOESTEL De geurverspreider is een toestel dat de lucht bevochtigt en tegelijkertijd geurstoff en verstuift die aan het water in de tank van het toestel worden toegevoegd. De stoom wordt geproduceerd door middel van ultrasoon geluid, waardoor het niet heet wordt en het contact met de stoom geen risico oplevert op een brandwonde. Lees voordat u het toestel de eerste keer gebruikt de volledige handleiding en bewaar deze.
  • Page 81 wordt aangezogen, zich aan de basis van het toestel bevinden en vermeden moet worden dat vuil het toestel wordt aangezogen. Dit kan leiden tot schade aan het toestel, wat op zijn beurt kan leiden tot brand of een elektrische schok. De plaats van het toestel moet zo worden gekozen dat de stoomstraal de lucht in de ruimte vrij kan bevochtigen.
  • Page 82 het product te dragen, de stekker aan te sluiten op of los te maken uit het stopcontact. Vermijd contact van de stroomkabel met hitte, olie, scherpe randen en bewegende delen. Schade aan de stroom- kabel verhoogt het risico van een elektrische schok. In geval van schade aan de voedingskabel (bijv.
  • Page 83 worden. Laat geen water in de tank achter als het toestel niet wordt bevochtigd. Leeg en reinig de luchtbevochtiger vóór de opslag. Rei- nig de luchtbevochtiger vóór het volgende gebruik. GEBRUIK VAN HET TOESTEL Voorbereiding voor gebruik Het toestel moet worden uitgepakt en alle verpakkingselementen volledig worden verwijderd. Het is aan te raden om de verpakking te bewaren voor latere opslag.
  • Page 84: Technische Gegevens

    Bewaar het toestel op plaatsen die beschermen tegen stof, vocht en direct zonlicht. Veeg vóór het eerste gebruik de binnenkant van de tank af met een vochtige doek. TECHNISCHE GEGEVENS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer 66902 Nominale spanning [V d.c.] Nominale stroom [mA] Inhoud tank [ml] Stoomemissie-effi...
  • Page 85: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Ο διαχυτήρας αρώματος είναι μια συσκευή που ενυδατώνει τον αέρα, ταυτόχρονα διαχέοντας αρώματα που προστίθενται στο νερό στη δεξαμενή της συσκευής. Ο υδρατμός παράγεται με υπερήχους, χάρη στις οποίες δεν είναι ζεστός και η επαφή με αυτόν δεν προκαλεί εγκαύματα. Πριν...
  • Page 86 καθαρή, διότι τα ανοίγματα εξαερισμού μέσω των οποίων αναρροφά- ται ο αέρας μέσω της συσκευής βρίσκονται στη βάση της και να απο- τρέπετε καταστάσεις όπου, μαζί με τον αέρα, θα απορροφηθούν στη συσκευή και οι ακαθαρσίες. Αυτές μπορούν να προκαλέσουν βλάβη στο...
  • Page 87 Πάντα αποσυνδέετε τη συσκευή από την τροφοδοσία αν αυτή παρα- μείνει χωρίς εποπτεία και πριν από την αναδίπλωση, το ξεδίπλωμα, τον καθαρισμό ή την πλήρωση με νερό. Η συσκευή που είναι συνδε- δεμένη με την τροφοδοσία ρεύματος δεν πρέπει να παραμείνει χωρίς επιτήρηση.
  • Page 88: Χρηση Τησ Συσκευησ

    Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν έχει πέσει, εάν υπάρχουν ορατά σημεία βλάβης ή εάν παρουσιάζει διαρροή. Να γνωρίζετε ότι τα υψη- λά επίπεδα υγρασίας μπορούν να προωθήσουν την ανάπτυξη βιολο- γικών οργανισμών στο περιβάλλον. Μην αφήνετε την περιοχή γύρω από τον υγραντήρα να είναι υγρή ή βρεγμένη. Σε περίπτωση υγρασί- ας, απενεργοποιήστε...
  • Page 89 Το κουμπί με τη σήμανση LIGHT ενεργοποιεί τον οπίσθιο φωτισμό και σας επιτρέπει να τον ελέγχετε. Το πρώτο πάτημα του κουμπιού ξεκινά την αυτόματη λειτουργία αλλαγής χρώματος του οπίσθιου φωτισμού, το επόμενο πάτημα σταματά την αυτόματη αλλαγή χρώματος του οπίσθιου φωτισμού και αφήνει τον οπίσθιο φω- τισμό...
  • Page 90: Τεχνικα Στοιχεια

    ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Κωδικός καταλόγου 66902 Ονομαστική τάση [V d.c.] Ονομαστικό ρεύμα [mA] Χωρητικότητα δεξαμενής [ml] Απόδοση εκπομπής ατμού [ml/h] Χώρος εργασίας Βάρος [kg] 0,21 Τροφοδοτικό Ονομαστική τάση εισόδου [V~] 110 - 240 Ονομαστική συχνότητα [Hz] 50 – 60 Ονομαστικό...
  • Page 91 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Page 92 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...

Table of Contents