Page 1
INSTALLATION AND USER'S MANUAL Page 1 ENGLISH BENUTZERHANDBUCH&INSTALLATION Seite 17 DEUTSCH MANUEL DE L’UTILISATEUR ET Page 35 D’INSTALLATION FRANÇAIS INSTALLAZIONE E MANUALE Pagina 53 ITALIANO DELL’UTENTE MANUAL DE USUARIO E INSTRUCCIONES Pagina 71 DE INSTALACIÓN ESPAÑOL INSTALLATIE Página 90 EN GEBRUIKERSHANDLEIDING NEDERLANDS www.ciarraappliances.com...
Page 3
Dear customer, Congratulations on purchasing this device. Please read the following instructions carefully and follow them to prevent possible damages. We assume no liability for damage caused by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR code to get access to contact CIARRA Amazon Service if you have any question.
CONTENT SAFETY INSTRUCTIONS--------------------------------------------------------3 APPLIANCE DESCRIPTION-----------------------------------------------------6 OPERATION--------------------------------------------------------------------------6 INDUCTION COOKER PANEL--------------------------------------------------8 OPERATING THE HOB WITH THE SENSOR BUTTONS---------------9 CLEANING AND CARE----------------------------------------------------------14 WHAT TO DO IF TROUBLE OCCURS--------------------------------------15...
Page 6
INSTRUCTION MANUAL Disposing of old appliances The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it must be handed over to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring that this product is disposed of correctly you will help to protect the environment and human health, which could otherwise be harmed through the inappropriate disposal of this product.
SAFETY INSTRUCTIONS Connection and operation ⚫ The appliances are constructed in accordance with the relevant safety regulations. ⚫ The appliance is manufactured in compliance with the relevant effective safety standards. Nevertheless, we strongly recommend that persons with impaired physical, motoric, or mental capacity, or persons with inadequate experience or knowledge, do not use the appliance unless attended by a qualified person.
Page 8
⚫ The glass ceramic surface of the hob is extremely robust. You should, however, avoid dropping hard objects onto the glass ceramic hob. Sharp objects which fall onto your hob might break it. If cracks, fractures or any other defects appear in your glass ceramic hob, immediately switch off the appliance.
Page 9
⚫ WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire. Never try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame with a lid or a damp cloth. ⚫...
Appliance description The hob The hob is equipped with an induction cooking mode. An induction coil underneath the glass ceramic hob generates an electromagnetic alternating field which penetrates the glass ceramic and induces the heat-generating current in the pot base. With an induction cooking zone the heat is no longer transferred from a heating element through the cooking pot into the food being cooked but the necessary heat is generated directly in the container by means of induction currents.
Page 11
Magnet test: Move a magnet towards the base of your cookware. If it is attracted, you can use the cookware on the induction hob. Note: When using pans suitable for induction from certain manufacturers, noises may occur which are attributable to the design of these pans. Take care when using simmering pans as simmering water may dry up unnoticed, resulting in damage to the pot and to the hob for which no liability will be assumed.
INDUCTION COOKER PANEL The decorative design may deviate from the illustrations. 1. Cooking zone 2. Touch-control operating panel The decorative design may deviate from the illustrations. 1. Cooking zone 2. Touch-control operating panel.
OPERATING THE HOB WITH THE SENSOR BUTTONS CBTIH1 ⑥ ⑤ ④ ③ ② ① 1. ON/OFF 2. Child Lock 3. Adjustment slide 4. Function Choices 5. Timer 6. Display Product operating instructions After inserting the plug into the socket, a “Beep” will be emitted and the indicator above the [On/Off] key will start to flash, indicating the appliance is connected to power supply;...
Page 14
Temperature: - Press the [function] key until the indicator of [Temp] lights up. Display will show [200]°C, indicating the default power of 1600 W. It can be adjusted using the slider. - Set the desired power level. - There are a total of 8 power levels (60 , 80 , 120 , 150...
Page 15
Product operating instructions Working mode: Heating、and Frying Status definitions: the operation is the same for both left and right burner. The machine contains two independent heating units, each heating unit can be individually switched and add or reduce power, a single burner maximum heating power can be 2000W, when two burners at same time heating, the internal controller will coordinate the burner within the sum of the power of not more than 3500W, to ensure the safety of electricity.
Page 16
Digital tube and indicator light display instructions Each indicator light will show correspondingly instructions. Four-digit segment display will show time, power value and temperature value. Key and Function instructions After inserting the plug into the socket, the buzzer beep once, all LED keep lighting one second, indicating the appliance is connected to power supply.
Page 17
button: Press it for power function, the icon on the top right quarter of digital-segment display will light up, defaulted heating power is 1400W, the digital-segment show the power value, if with timer setting, the display will show timer and power alternatively. On the heating power mode, the defaulted working time is 120 minutes, it can timer and adjust the power, the power adjustment range is 100W-2000W.
CLEANING AND CARE ⚫ Before cleaning, switch off the hob and let it cool down. ⚫ Do not use steam cleaners or high-pressure cleaners to clean the cooking hob, as this may result in an electric shock. ⚫ When cleaning make sure that you only wipe lightly over the on/off sensor. The hob may otherwise be accidentally switched on! Glass ceramic hob Important! Never use aggressive cleaning agents such as rough scouring...
Grains of sand which may get onto the hob when you peel potatoes or clean lettuce may scratch the surface of the hob when you move pots around. Make sure that no grains of sand are left on the hob. Changes in the colour of the hob will not affect the function and the stability of the glass ceramic material.
Page 20
Symptoms Check points Remedy Is there a power supply Wait for the power supply After connecting the failure? to be resumed power and pressing the Is the fuse blown or circuit Check the root causes “power” key, there is no breaker tripped? carefully.
Page 21
INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSHINWEISE--------------------------------------------------------19 GERÄTEBESCHREIBUNG-------------------------------------------------------22 BETRIEB-------------------------------------------------------------------------------23 INDUKTIONSKOCHFELD---------------------------------------------------------25 BEDIENUNG DES KOCHFELDS MIT DEN SENSOR-TASTEN--------26 REINIGUNG UND WARTUNG---------------------------------------------------31 WAS IST ZU TUN, WENN FEHLER AUFTRETEN-------------------------32...
Page 22
BEDIENUNGSANLEITUNG Entsorgung von Altgeräten Dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es an eine Sammelstelle fürs Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten übergeben werden. Sie werden zum Schutz der Umwelt und der menschlichen Gesundheit beitragen, indem Sie sicherstellen, dass dieses Produkt korrekt entsorgt wird.
SICHERHEITSHINWEISE Anschluss und Betrieb ⚫ Das Gerät wird gemäß den entsprechenden Sicherheitsbestimmungen konstruiert. ⚫ Das Gerät wird in Übereinstimmung mit den entsprechenden gültigen Sicherheitsstandards hergestellt. Jedoch empfehlen wir dringend, dass Personen mit eingeschränkter körperlicher, motorischer oder geistiger Leistungsfähigkeit oder Personen mit unzureichenden Erfahrungen oder mangelndem Wissen das Gerät nur benutzen, wenn sie von einer qualifizierten Person betreut werden.
Page 24
⚫ Überhitzte Fette und Öle können sich spontan entzündet werden. Beaufsichtigen Sie bitte immer die Zubereitung von Speisen mit Fetten und Ölen. Löschen Sie niemals entzündete Fette und Öle mit Wasser! Setzen Sie bitte den Deckel auf die Pfanne und schalten Sie die Kochzone aus.
Page 25
⚫ Das Induktionskochfeld darf nicht benutzt werden, wenn der Pyrolysevorgang in einem Einbauofen stattfindet. Das Gerä t darf nicht mit einem externen Timer oder einer separaten Fernbedienung betrieben werden. ⚫ Benutzen Sie das Glaskeramikkochfeld bitte nicht, wenn es Risse oder Brüche aufweist.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder geistiger Leistungsfähigkeit oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis nur verwendet werden, wenn sie eine Aufsicht oder Anweisung zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
BETRIEB Kochgeschirr für Induktionskochfelder Kochgeschirr für Induktionskochzonen muss aus Metall bestehen und magnetische Eigenschaften besitzen. Der Boden muss ausreichend groß sein. Verwenden Sie bitte nur Töpfe mit einem für Induktion geeigneten Boden. Mit den folgenden Mö glichkeiten können Sie die Eignung eines Topfes feststellen: Geeignetes Kochgeschirr Ungeeignetes Kochgeschirr...
Page 28
Kochzone Minimaler Pfannendurchmesser Ø 200mm Ø 120mm Verwenden Sie niemals Pfannen mit einem verformten Boden. Ein hohler oder abgerundeter Boden kann die Funktion des Überhitzungsschutzes beeinträchtigen, sodass das Gerät zu heiß wird. Dies kann dazu führen, dass die Glasplatte reißt und der Pfannenboden schmilzt. Schäden, die durch die Benutzung von ungeeigneten Pfannen oder durch das trockene Kochen entstehen, sind von der Garantie ausgeschlossen.
INDUKTIONSKOCHFELD CBTIH1 Das dekorative Design kann von den Abbildungen abweichen. 1. Kochzone 2. Bedienfeld mit Touch-Steuerung CBTIH2 Das dekorative Design kann von den Abbildungen abweichen. 1. Kochzone 2. Bedienfeld mit Touch-Steuerung...
BEDIENUNG DES KOCHFELDS MIT DEN SENSOR-TASTEN CBTIH1 ⑥ ⑤ ④ ③ ② ① 1. EIN/AUS 2. Kindersicherung 3. Einstellschieber 4. Funktionsoptionen 5. Timer 6. Anzeige Bedienungsanleitung des Produkts Nach dem Einstecken des Steckers in die Steckdose wird ein Piepton emittiert und die Anzeige über der Taste [Ein/Aus] beginnt zu blinken, was zeigt, dass...
Page 31
Temperatur: - Drücken Sie die Taste [Funktion], bis die Anzeige von [Temp] aufleuchtet. Die Anzeige zeigt [200] °C an, was die Standardleistung von 1600 W bedeutet. Die Leistung kann mit dem Schieberegler eingestellt werden. - Stellen Sie die gewünschte Leistungsstufe ein. -Es gibt insgesamt 8 Leistungsstufen (60 °C, 80 °C, 120 °C, 150 °C, 180 °C, 200 °C, 220 °C, 240 °C).
Page 32
Bedienungsanleitung des Produkts Arbeitsmodus: Heizen und Frittieren Statusdefinitionen: Der Betrieb ist für die beiden Kochfelder links und rechts gleich. Das Gerät enthält zwei unabhängige Heizeinheiten. Jede Heizeinheit kann einzeln geschaltet werden und ihre Leistung kann erhöht oder gesenkt werden. Die maximale Heizleistung einer einzelnen Heizeinheit kann 2000 W betragen. Wenn zwei Heizeinheiten gleichzeitig heizen, koordiniert die interne Steuerung die beiden Heizeinheiten, sodass die gesamte Leistung nicht mehr als 3500 W beträgt, um die Sicherheit der Elektrizität zu gewährleisten.
Page 33
Leistungsfehlerbereich von -10% - + 5%, Heizeinheit unter 1000 W wird intermittierend mit 1000 W erhitzt. Bei 2000 W wird mit 2000 W erhitzt, 10 Minuten später wird es auf 1800 W zum Erhitzen gesenkt. Anweisungen zur digitalen Anzeige und der Anzeigeleuchte Jede Anzeigeleuchte zeigt entsprechende Anweisungen an.
Page 34
Taste: Es dient zur Einstellung von Leistung, Temperatur und Zeit. Mit jedem Drücken zur Einstellung von Leistung/Temperatur wird es um eine Stufe erhöht. Wenn das Induktionskochfeld im Modus „Timer“ aktiviert ist, wird mit einmal Drücken von „+“ um 1 Minute erhöht. Mit einem längeren Drücken wird der Timer um 10 Minuten erhöht.
REINIGUNG UND WARTUNG ⚫ Schalten Sie bitte das Kochfeld vor der Reinigung aus und lassen Sie es abkü hlen. ⚫ Verwenden Sie zum Reinigen des Kochfelds keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger, da dieser einen elektrischen Schlag verursachen kann. ⚫ Achten Sie beim Reinigen darauf, dass Sie die Ein/Aus-Taste nur sanft abwischen.
Verbrannter Zucker und geschmolzener Kunststoff müssen sofort mit einem Glasschaber entfernt werden, wenn sie noch heiß sind. Reinigen Sie das Kochfeld anschließend erneut, wie unter Punkt 2 beschrieben. Sandkörner, die beim Schälen von Kartoffeln oder sauberem Salat auf das Kochfeld gelangen könnten, können die Kochfeldoberfläche zerkratzen, wenn Sie Töpfe bewegen.
Page 37
Macht das Kochfeld Geräusche (Klick- oder Knackgeräusche)? Dies ist aus technischen Gründen und kann nicht vermieden werden. Hat das Kochfeld Risse oder Brüche? Wenn Risse, Brüche oder andere Defekte in Ihrem Glaskeramikkochfeld vorkommen, schalten Sie bitte das Gerä t sofort aus. Trennen Sie die Sicherung sofort ab und rufen Sie den Kundendienst an.
Page 38
Fehlercodes werden E0: Kein Topf; Wenn der Fehlercode E0 gemeldet. E1: Niederspannung; gemeldet wird, prüfen Sie E2: Überspannung; bitte, ob das von Ihnen E3: Thermistormodul offen; verwendete Kochgeschirr E4: Thermistormodul für das Induktionskochfeld kurzgeschlossen; geeignet ist, oder warten E5: Thermistor zu IGBT Sie ab, bis das Gerät offen;...
Page 39
Sommaire INSTRUCTIONS DE SECURITE------------------------------------------------37 DESCRIPTION D’APPAREIL-----------------------------------------------------40 FONCTIONNEMENT----------------------------------------------------------------41 PANNEAU DE CUSINIERE A INDUCTION-----------------------------------43 FONCTIONNEMENT DE LA CUSINIERE A INDUCTION AVEC LES BOUTONS DE CAPTEUR---------------------------------------------------------44 NETTOYAGE ET ENTRETIEN---------------------------------------------------49 SOLUTION EN CAS DE PROBLÈME -----------------------------------------50...
Page 40
MANUEL D’EMPLOI Traitement des anciens appareils Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique que le présent produit ne peut pas être traité comme un déchet ménager. Au contraire, il doit être remis à un point de récupération pour le recyclage des équipements électriques et électroniques.
INSTRUCTIONS DE SECURITE Connexion et fonctionnement ⚫ Les appareils sont construits conformément aux règles de sécurité pertinentes. ⚫ L’appareil est fabriqué conformément aux normes de sécurité efficaces pertinentes. Néanmoins, nous recommandons fortement que les personnes ayant une déficience physique, motrice ou mentale, ou les personnes ayant des expériences ou des connaissances insuffisantes, n’utilisent pas l’appareil à...
Page 42
⚫ Il est essentiel d’arrêter la zone de cuisson après l’utilisation. ⚫ Les graisses et les huiles surchauffées peuvent s’enflammer spontané ment. Superviser toujours la pré paration des aliments avec des graisses et des huiles. Ne jamais arrêter les graisses et les huiles enflammées avec l’eau! Placer le couvercle sur la casserole et éteidre la zone de cuisson.
Page 43
⚫ Activer la serrure d’enfant s’il y a des animaux de compagnie dans la maison qui pourraient entrer en contact avec la cuisinière à induction. ⚫ La cuisinière ne peut pas être utilisée lorsque l’opération de pyrolyse a lieu dans un four à construire. L’appareil ne sera pas opéré à l’aide d’une minuterie externe ou d’un système de télécommande sépéré.
En matière de personnes Attention! L’appareil et ses pièces accessibles deviennent chauds au cours d’utilisation. L’attention sera prêtée à éviter de toucher les éléments de chauffage. Les enfants de moins de 8 ans sont tenus de l’éloigner sauf la surveillance continue.
Avantages de la cuisiniè re à induction Cuisson à économe énergique grâce au transfert direct de l'é nergie à la casserole (des casseroles/poêles appropriées en matériau magnétisable sont demandées). Sécurité améliorée, car l'énergie n'est transférée que lorsqu'une casserole est placée sur la plaque de cuisson. Transfert d'énergie trè...
Page 46
Remarques: Lors de l'utilisation de casseroles adaptées à l'induction de certains fabricants, des bruits peuvent se produire qui sont attribuables à la conception de ces casseroles. L’attention est prêtée lors d’utilisation des mijoteuses car l’eau mijotée sera séchée de manière inaperçue, ce qui entraîne des dommages à la casserole et à...
PANNEAU DE CUSINIERE A INDUCTION La conception décorative sera différée avec des illustrations. 1. Zone de cuisson 2. Panneau de commande tactile La conception décorative sera différée avec des illustrations. 1. Zone de cuisson 2. Panneau de commande tactile...
FONCTIONNEMENT DE LA CUSINIERE A INDUCTION AVEC LES BOUTONS DE CAPTEUR CBTIH1 ⑥ ⑤ ④ ③ ② ① 1. Marche/Arrêt 2. Verrouillage d’enfant 3. Glissère d’ajustement 4. Choix de fonction 5. Minuterie 6. Affichage Manuels d’emploi du produit Après la mise sous tension, une voix de « Bip » est émise. Le voyau au-dessus de la touche [Marche/Arrêt] commencera à...
Page 49
Température: - La touche [fonction] est appuyée jusqu'à ce que le voyant de [Temp] s'allume. [200] ° C sera affichée sur l'écran en indiquant la puissance par défaut de 1600 W. Il peut être réglé à l'aide du curseur. - Régler le niveau de puissance souhaité. - Il existe au total 8 niveaux de température (60 °C, 80 °C, 120 °C, 150 °C, 180 °C, 200 °C, 220 °C, 240 °C).
Page 50
Manuels d’emploi du produit Mode de service : Chauffage et friture Définition des états : le fonctionnement identique pour le brûleur gauche et le brûleur droit. La machine contient deux unités de chauffage indépendantes. Et chaque unité de chauffage peut être commutée individuellement en ajoutant ou ré duisant la puissance, dont la puissance de chauffage maximale d'un seul brûleur sera jusqu’à...
Page 51
Instructions d’affichage du tube digital et de voyant lumineux Chaque voyant indiquera les instructions correspondantes. L'affichage des segments à quatre chiffres affichera l'heure, la valeur de puissance et la valeur de température. Instructions de touche et de fonction Après la mise sous tension, une voix de « Bip » est émise. Tous les LEDs seront allumés à...
Page 52
Bouton de verrouillage d’enfant: Pour appuyer sur « + » et « - » en même temps pour 3 secondes, le mode « Verrouillage d’enfant » sera ainsi activé. L'icône dans le quart supérieur gauche de l'affichage du segment numérique sera allumé. En appuyant à nouveau sur« + » et « - » en même temps, le verrouillage d’enfant sera annulé.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ⚫ Avant le nettoyage, arrêter la cuisinière et la laisser refroidir. ⚫ Ne pas utiliser des nettoyeurs à vapeur ou des nettoyeurs à haute pression pour nettoyer la cuisinière à induction, parce qu'ils provoqueront un choc électrique. ⚫...
Le sucre brûlé et le plastique fondu doivent être retirés immédiatement à l'aide d'un grattoir en verre lorsqu'ils sont encore chauds. Ensuite, les ustensiles de cuisine seront nettoyés de nouveau selon l’Item 2. Lorsque vous épluchez les pommes de terre ou que vous nettoyez la laitue, les grains de sable qui peuvent pénétrer sur la cuisinière risqueront de rayer la surface de la casserole.
Page 55
La cuisinière fait-elle des bruits (cliquetis ou craquements)? Il est pour des raisons techniques et ne peut être évité. La cuisinière présente-t-elle des déchirures ou des fissures? Arrêter immédiatement l'appareil si des fissures, des fractures ou tout autre défaut apparaissent dans votre cuisinière en vitrocéramique. Débrancher immédiatement le fusible et appeler le service client.
Page 56
signalés. E1: Basse tension; signalé, veuillez contrôler E2: Surtension; si l'ustensile que vous E3: module de utilisez est approprié à la thermistance ouvert; cuisson à induction, ou E4: module de résistance attendre le refroidissement thermosensible court; de l'appareil et redémarrer E5: ré...
Page 57
INDICE ISTRUZIONI DI SICUREZZA--------------------------------------------------------55 DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO-----------------------------------------------58 FUNZIONAMENTO--------------------------------------------------------------------59 PANNELLO DI COTTURA A INDUZIONE---------------------------------------61 UTILIZZARE IL PIANO COTTURA CON I PULSANTI DI SENSORE----62 PULIZIA E MANUTENZIONE-------------------------------------------------------67 COSA FARE IN CASO DI PROBLEMI-------------------------------------------68...
Page 58
MANUALE DI ISTRUZIONI Smaltimento dei vecchi elettrodomestici Il simbolo presente sul prodotto o sull’imballaggio indica che questo prodotto non può essere trattato come un rifiuto domestico. Deve essere perciò consegnato a un punto di raccolta per il riciclaggio apposta per apparecchiature elettriche ed elettroniche.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA Collegamento e funzionamento ⚫ I dispositivi sono stati costruiti in conformità con le norme di sicurezza pertinenti. ⚫ Il dispositivo è stato fabbricato in linea con le pertinenti norme di sicurezza valide. Tuttavia, consigliamo vivamente che le persone con capacità fisiche, motorie o mentali compromesse, o persone con esperienza o conoscenza inadeguate, non utilizzino il dispositivo se non sono assistiti da una persona qualificata.
Page 60
⚫ Grassi e oli surriscaldati potrebbero infiammarsi spontaneamente. Controllare sempre la preparazione degli alimenti che contengono grassi e oli. Non spegnere mai i grassi e gli oli infiammati utilizzando l’acqua! Mettere il coperchio sulla padella e spegnere la zona di cottura. ⚫...
Page 61
⚫ Attivare il blocco bambini se vi sono animali domestici che potrebbero entrare in contatto con il piano cottura. ⚫ Il piano cottura a induzione non può essere utilizzato quando si sta eseguendo un'operazione di pirolisi in un forno incorporato. Il dispositivo non è...
Relativo alle persone Avvertenza! Il dispositivo e le sue parti accessibili si surriscaldano durante l'utilizzo. È necessario prestare attenzione per evitare di toccare gli elementi riscaldanti. I bambini di età inferiore a 8 anni devono essere tenuti a distanza se non sono sottoposti ad una supervisione continua.
Vantaggi del piano cottura a induzione Cottura a risparmio energetico tramite il trasferimento diretto di energia nella pentola (sono necessarie pentole / padelle adatte in materiale magnetizzabile). − Maggiore sicurezza poiché l'energia viene trasferita solo quando una pentola viene posizionata sul piano di cottura. − Trasferimento di energia altamente efficace tra una zona di cottura a induzione e la base di una pentola.
Page 64
Nota: Quando si utilizzano pentole adatte all'induzione di alcuni produttori, possono verificarsi rumori attribuibili alla progettazione di tali pentole. Prestare attenzione quando si utilizzano pentole a fuoco lento poiché l'acqua bollente può asciugarsi velocemente, causando danni alla pentola e al piano cottura per i quali non si assume alcuna responsabilità.
PANNELLO DI COTTURA A INDUZIONE Il disegno decorativo può discostarsi dalle illustrazioni. 1. Zona di cottura 2. Pannello di controllo a controllo touch Il disegno decorativo può discostarsi dalle illustrazioni. 1. Zona di cottura 2. Pannello di controllo a controllo touch.
UTILIZZARE IL PIANO COTTURA CON I PULSANTI DI SENSORE CBTIH1 ⑥ ⑤ ④ ③ ② ① 1. ON / OFF 2. Blocco bambini 3. Scorrimento di regolazione 4. Scelte delle funzioni 5. Timer 6. Display Istruzioni per l’utilizzo del prodotto Dopo aver inserito la spina nella presa, sentiremo un "Bip"...
Page 67
Temperatura: - Premere il tasto [Funzione] fino a quando l'indicatore di [Temp.] si illumina. Il display mostrerà [200] ° C, indicando la potenza predefinita di 1600 W. Può essere regolata usando il cursore. - Impostare il livello di potenza desiderato. - Vi sono in totale 8 livelli di potenza (60 °...
Page 68
Istruzioni per l’utilizzo del prodotto Modalità di lavoro: Riscaldamento e frittura Definizioni di stato: l’operazione è la stessa sia per il bruciatore sinistro che per quello destro. La macchina contiene due unità di riscaldamento indipendenti, ciascuna unità di riscaldamento può essere commutata individualmente e aggiungere o ridurre la potenza, una potenza massima di riscaldamento di un singolo bruciatore può...
Page 69
Intervallo di errore dell'alimentazione compreso tra -10% e + 5%, il bruciatore inferiore a 1000 W viene riscaldato a intermittenza con 1000 W. 2000W saranno riscaldati con un livello di 2000W, 10 minuti dopo saranno scesi a 1800W per il riscaldamento. Istruzione per la visualizzazione dei tubi digitali e indicatori luminosi Ogni indicatore luminoso mostrerà...
Page 70
4. Pulsante : è per la regolazione di potenza, temperatura e tempo, ogni volta che si regola la potenza / temperatura, aumenterà di un livello. Quando il fornello a induzione è in modalità "Timer", ogni volta che si preme "+", aumenta di 1 minuto, se si preme più...
PULIZIA E MANUTENZIONE ⚫ Prima della pulizia, spegnere il piano di cottura e lasciarlo raffreddare. ⚫ Non utilizzare pulitori a vapore o pulitori ad alta pressione per pulire il piano di cottura, poiché ciò potrebbe provocare scosse elettriche. ⚫ Durante la pulizia assicurarsi di passare solo leggermente sopra il sensore on / off.
Lo zucchero bruciato e la plastica fusa devono essere rimossi subito quando sono ancora caldi, utilizzando un raschietto per vetro. Dopo di che, pulire di nuovo il piano di cottura come descritto al punto 2. Granelli di sabbia che possono penetrare sul piano cottura quando si sbucciano le patate o si puliscono la lattuga possono graffiare la superficie del piano cottura quando vengono spostate le pentole.
Page 73
Le pentole che stai usando producono rumori? Ciò è dovuto a motivi tecnici; il piano cottura a induzione e la pentola non sono a rischio. La ventola di raffreddamento funziona ancora dopo che è stata spenta? Ciò è normale poiché l'unità elettronica si sta raffreddando. Il piano cottura emette rumori (suoni di clic o di rottura)? Questo per motivi tecnici e non può...
Page 74
L'entrata / uscita dell'aria è Sbloccare la presa d'aria / ostruita o si è accumulata sfiato di scarico. Attendere sporcizia? che l'apparecchio si raffreddi, quindi riaccenderlo. Il fornello funziona oltre 2 Ripristinare le modalità di ore senza alcuna cottura o utilizzare la interazione? funzione timer Sono riportati i codici di...
Page 75
CONTENIDO INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD---------------------------------------------73 DESCRIPCIÓN DEL APARATO---------------------------------------------------77 OPERACIÓN----------------------------------------------------------------------------77 PANEL DE COCINA DE INDUCCIÓN--------------------------------------------80 OPERACIÓN DE LA PLACA DE COCCIÓN CON BOTONES DEL SENSOR---------------------------------------------------------------------------------81 LIMPIEZA Y CUIDADO--------------------------------------------------------------86 QUÉ HACER SI OCURRE PROBLEMAS- --------------------------------------87...
Page 76
MANUAL DE INSTRUCCIONES Disposición de aparatos viejos El sí mbolo en el producto o en su empaque indica que este producto no puede ser tratado como residuos domésticos. En cambio, debe ser entregado a un punto de recolección para el reciclaje de equipos eléctricos y electró nicos. Al asegurarse de que este producto se disponga correctamente, ayudará...
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Conexión y operación ⚫ Los aparatos están fabricados de acuerdo con las normas de seguridad pertinentes. ⚫ El aparato se fabrica de acuerdo con las normas de seguridad vigentes relevantes. Sin embargo, recomendamos encarecidamente que las personas con discapacidad fí sica, motora o mental, o personas con experiencia o conocimiento inadecuados, no utilicen el aparato a menos que lo atienda una persona calificada.
Page 78
⚫ Las grasas y aceites sobrecalentados pueden inflamarse espontáneamente. Siempre supervise la preparación de alimentos con grasas y aceites. ¡ Nunca extinga las grasas y aceites encendidos con agua! Coloque la tapa en la sartén y apague la zona de cocció n. ⚫...
Page 79
⚫ Active la Bloqueo para niños si hay mascotas en el hogar que puedan hacer contacto con la placa de cocción. ⚫ El quemador de inducción no se puede usar cuando la operación de pirólisis se realiza en un horno empotrado. El aparato no está diseñado para funcionar mediante un temporizador externo o un sistema de control remoto independiente.
Page 80
Este aparato puede ser utilizado por niñ os a partir de 8 años y personas con capacidades fí sicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento si se les ha dado supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de una manera segura y entienden los peligros involucrados.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO Placa de cocción La placa de cocción está equipada con un modo de cocció n por inducción. Una bobina de inducción debajo de la placa de cocción de vitrocerámica genera un campo alterno electromagnético que penetra en la vitrocerámica e induce la corriente generadora de calor en la base de la olla.
Page 82
Así es como establecer la idoneidad de una olla: Utensilios de cocina adecuados Utensilios de cocina inadecuados Ollas de acero esmaltado con una base Ollas hechas de cobre, acero gruesa inoxidable, aluminio, vidrio resistente al horno, madera, Ollas de hierro fundido con una base cerámica y terracota esmaltada Ollas de acero inoxidable multicapa, acero...
Page 83
Nunca use sartenes con una base irregular. Una base hueca o redondeada puede interferir con el funcionamiento de la protección contra sobrecalentamiento, por lo que el aparato se calienta demasiado. Esto puede provocar la fisuración de la parte superior del vidrio y la fusión de la base del molde.
PANEL DE COCINA DE INDUCCIÓN El diseño decorativo puede diferir de las ilustraciones. 1. Zona de cocción 2. Panel de control táctil El diseño decorativo puede diferir de las ilustraciones. 1. Zona de cocción 2. Panel de control táctil.
OPERACIÓN DE LA PLACA DE COCCIÓN CON BOTONES DEL SENSOR CBTIH1 ⑥ ⑤ ④ ③ ② ① 1. ON/OFF 2. Bloqueo para niños 3. Control Deslizante de Ajuste 4. Opciones de función 5. Temporizador 6. Pantalla Instrucciones de funcionamiento del producto Después de insertar el enchufe en el tomacorriente, se emitirá...
Page 86
Temperatura: - Presione la tecla [Función] hasta que se ilumine el indicador de [Temp]. La pantalla mostrará [200]°C, lo que indica la potencia predeterminada de 1600 W. Se puede ajustar con el control deslizante. - Establezca el nivel de potencia deseado. - Hay un total de 8 niveles de potencia (60 , 80 , 120...
Page 87
Instrucciones de funcionamiento del producto Modo de trabajo: Calentar y Freí r Definiciones de estado: la operación es la misma para los quemadores izquierdo y derecho. La máquina contiene dos unidades de calentamiento independientes, cada unidad de calentamiento se puede cambiar individualmente y agregar o reducir la potencia, la potencia máxima de calentamiento de un solo quemador puede ser de 2000 W, cuando dos quemadores al mismo tiempo se calientan, el controlador interno coordinará...
Page 88
Rango de error de potencia de -10% - + 5%, el quemador de menos de 1000W se calentará de forma intermitente con 1000W. Bajo la indicación de 2000W se calentará con un nivel de 2000W, 10 minutos más tarde se reducirá a 1800W para calentamiento. Instrucciones de visualización de tubo digital y luz indicadora Cada luz indicadora mostrará...
Page 89
4. Botón : es para el ajuste de potencia, temperatura y tiempo, cada vez que ajusta la potencia / temperatura, aumentará un nivel. Cuando la cocina de inducción esté en modo "Temporizador", cada vez que presione "+" efectivamente, aumentará 1 minuto, y al presionarlo por más tiempo, se aumentarán 10 minutos.
LIMPIEZA Y CUIDADO ⚫ Antes de limpiar, apague la placa de cocción y deje que se enfrí e. ⚫ No utilice limpiadores a vapor o limpiadores de alta presión para limpiar la placa de cocción, ya que esto puede provocar una descarga eléctrica. ⚫...
El azúcar quemado y el plástico derretido deben eliminarse inmediatamente, cuando aún estén calientes, con un raspador de vidrio. Luego, vuelva a limpiar la placa de cocción como se describe en el Í tem 2. Los granos de arena pueden quedarse sobre la placa de cocció n cuando pela las papas o limpia la lechuga, los cuales pueden rayar la superficie de la placa de cocción cuando mueve las ollas.
Page 92
¿Los utensilios de cocina que está usando hacen ruidos? Esto se debe a razones técnicas; el quemador de inducción y la olla no están en riesgo. ¿Sigue funcionando el ventilador de enfriamiento después de apagarlo? Esto es normal ya que la unidad electrónica se está enfriando. ¿La placa de cocción hace ruidos (chasquidos o crujidos)? Esto es por razones técnicas y no se puede evitar.
Page 93
encenderlo. ¿La cocina funciona más Restablezca los modos de de 2 horas sin interacción? cocción o use la función de temporizador Se informan los códigos E0: Sin olla; Si se informa el código de de error. E1: Subtensión error E0, verifique si el E2: Sobretensión utensilio de cocina que E3: Módulo de termistor...
Page 94
INHOUD VEILIGHEIDSINSTRUCTIES-------------------------------------------------------91 TOESTELBESCHRIJVING ---------------------------------------------------------95 OPERATIE------------------------------------------------------------------------------96 INDUCTIEKOKKERPANEL --------------------------------------------------------98 DE KOOKPLAAT BEDIENEN MET DE SENSORKNOPPEN--------------99 REINIGING EN ZORG -------------------------------------------------------------104 WAT TE DOEN ALS ER PROBLEMEN VOORKOMEN -------------------105...
Handleiding Het weggooien van oude apparaten Het symbool op het product of op de verpakking geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk afval mag behandelen. In plaats daarvan moet het aan een inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur overdragen .
Page 96
Het aansluiten van het apparaat op het net en het repareren en onderhouden van het apparaat mag alleen door een gekwalificeerde elektricien volgens de huidige geldende veiligheidsvoorschriften uitvoeren. Voor uw eigen veiligheid, sta niet toe dat iemand anders dan een gekwalificeerde servicetechnicus dit apparaat installeert, onderhoudt of repareert.
Page 97
⚫ Let op bij het werken met huishoudelijke apparaten! Verbindingskabels mogen niet in contact komen met warme kookzones. ⚫ De keramische glazen kookplaat mag niet als opslagruimte gebruiken. ⚫ Plaats geen aluminiumfolie of plastic op de kookzones. Houd alles wat zou kunnen smelten, zoals kunststoffen, folie en in het bijzonder suiker en suikerhoudende voedingsmiddelen uit de buurt van hete kookzones.
Page 98
⚫ Schakel na gebruik het kookplaatelement uit door de bediening en vertrouw niet op de pandetector. (afhankelijk van het model) ⚫ WAARSCHUWING: Als het oppervlak is gebarsten, schakelt u het apparaat uit om een elektrische schok te voorkomen. (afhankelijk van het model) ⚫...
Toestelbeschrijving De kookplaat De kookplaat is voorzien van een inductie kookmodus. Een inductiespoel onder de glazen keramische kookplaat genereert een elektromagnetisch wisselveld dat het glaskeramiek doordringt en de warmtegenererende stroom in de potbasis induceert. Met een inductiekookzone wordt de warmte niet meer van een verwarmingselement via de kookpot naar het gekookte voedsel overgebracht, maar wordt de nodige warmte direct in de container opgewekt door middel van inductiestromen.
OPERATIE Kookgerei voor inductiekookplaten Kookgerei voor inductie kookzones moet van metaal zijn gemaakt en magnetische eigenschappen hebben. De basis moet voldoende groot zijn. Gebruik alleen potten met een basis die geschikt is voor inductie. Dit is hoe de geschiktheid van een pot vast te stellen: Geschikt kookgerei Ongeschikt kookgerei Geëmailleerde stalen potten met een dikke...
Page 101
Gebruik nooit pannen met een misvormde basis. Een holle of afgeronde basis kan de werking van de oververhittingsbeveiliging verstoren, zodat het apparaat te heet wordt. Dit kan leiden tot het kraken van de glazen bovenkant en het smelten van de panbasis. Schade als gevolg van het gebruik van ongeschikte pannen of van kokend droog is uitgesloten van de garantie.
INDUCTIEKOKKERPANEL Het decoratieve ontwerp kan afwijken van de illustraties. 1. Kookzone 2. Bedieningspaneel met aanraakbediening Het decoratieve ontwerp kan afwijken van de illustraties. 1. Kookzone 2. Bedieningspaneel met aanraakbediening.
DE KOOKPLAAT BEDIENEN MET DE SENSORKNOPPEN CBTIH1 ⑥ ⑤ ④ ③ ② ① 1. AAN/UIT 2. Kinderslot 3. Aanpassingsdia 4. Functiekeuzes 5. Timer 6. Weergeven Gebruiksaanwijzing voor producten Na het plaatsen van de stekker in het stopcontact wordt een "piep"...
Page 104
Temperatuur: - Druk op de [functie] toets totdat de indicator van [Temp] oplicht. Display toont [200]°C, wat het standaardvermogen van 1600 W aangeeft. Het kan met behulp van de schuifregelaar aanpassen. - Stel het gewenste vermogensniveau in. - Er zijn in totaal 8 vermogensniveaus (60°C, 80°C, 120°C, 150°C, 180°C, 200°C, 220°C, 240°C).
Page 105
Gebruiksaanwijzing voor producten Werkmodus: Verwarmen en frituren Statusdefinities: de bewerking is hetzelfde voor zowel linker- als rechterbrander. De machine bevat twee onafhankelijke verwarmingsunits, elke verwarmingseenheid kan individueel inschakelenen het vermogen toevoegen of verminderen, een maximaal verwarmingsvermogen van één brander kan 2000 W zijn, wanneer twee branders tegelijkertijd verwarmen, coördineert de interne regelaar de brander binnen de som van het vermogen van niet meer dan 3500 W, om de veiligheid van elektriciteit te garanderen.
Page 106
Instructies voor weergave van digitale buis en indicatielampje Elk indicatielampje geeft overeenkomstige instructies weer. Het viercijferige segmentdisplay toont tijd, vermogenswaarde en temperatuurwaarde. Sleutel- en functie-instructies Nadat de stekker in het stopcontact is gestoken, piept de zoemer één keer, alle LED's blijven één seconde branden, wat aangeeft dat het apparaat is aangesloten op de voeding.
Page 107
Kinderslot-knop: Als u ondertussen 3 seconden op "+" en "-" drukt, wordt het kinderslot geactiveerd, het pictogram linksboven in het digitale segmentdisplay gaat branden. Als u ondertussen opnieuw op "+" en "-" drukt, wordt het kinderslot opgeheven. knop: Druk erop voor de aan / uit-functie, het pictogram in de rechterbovenhoek van de digitale segmentweergave zal oplichten, het standaard verwarmingsvermogen is 1400W, het digitale segment toont de...
REINIGING EN ZORG ⚫ Schakel voor het reinigen de kookplaat uit en laat hem afkoelen. ⚫ Gebruik geen stoomreinigers of hogedrukreinigers om de kookplaat schoon te maken, omdat dit een elektrische schok kan veroorzaken. ⚫ Zorg er bij het reinigen voor dat u slechts lichtjes over de aan / uit-sensor veegt.
Verbrande suiker en gesmolten plastic moeten, wanneer ze nog warm zijn, onmiddellijk verwijderen met een glasschraper. Reinig vervolgens de kookplaat opnieuw zoals beschreven onder punt 2. Zandkorrels die op de kookplaat kunnen komen wanneer u aardappelen schilt of schone sla, kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak van de kookplaat wanneer u potten verplaatst.
Page 110
Heeft de kookplaat tranen of scheuren? Als er scheuren, breuken of andere gebreken in uw keramische glazen kookplaat voorkomen, schakelt u het apparaat onmiddellijk uit. Koppel de zekering onmiddellijk los en bel de klantenservice. In het geval van fouten tijdens de werking, controleer dan de volgende tabel voordat u belt voor service.
Page 111
Thermistormodule kort; E5: het apparaat is afgekoeld Thermistor naar IGBT en schakel het vervolgens open; E6: Thermistor naar weer in. Als foutcodes E1 – E8 worden gemeld, IGBT kort; E7: Uitvalbeveiliging van neem dan contact op met thermistormodule het servicecentrum voor E8: Oventhermistor inspectie en reparatie.
Need help?
Do you have a question about the CBTIH1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers