Download Print this page
Würth Master H 28-MA Operating Instructions Manual

Würth Master H 28-MA Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for Master H 28-MA:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

H 28 MA - Buch Seite 1 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10
H 28-MA
H 28-MAS
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Istruzioni d'uso
Notice d'utilisation
Instrucciones para el manejo
Instruções de utilização
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Οδηγίες χειρισµού
Kullanım kılavuzu
Instrukcja obs∆ugi
Kezelési Utasítás
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Instrucøiuni de utilizare
Navodila za uporabo
Ръководство на потребителя
Kasutusjuhend
Vartojimo informacijà
EkspluatÇcijas instrukcija
Руководство по эксплуатации

Advertisement

loading

Summary of Contents for Würth Master H 28-MA

  • Page 1 H 28 MA - Buch Seite 1 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 H 28-MA H 28-MAS Bedienungsanleitung Operating Instructions Istruzioni d’uso Notice d’utilisation Instrucciones para el manejo Instruções de utilização Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Οδηγίες χειρισµού Kullanım kılavuzu Instrukcja obs∆ugi Kezelési Utasítás Návod k obsluze...
  • Page 2 H 28 MA - Buch Seite 2 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 ......6... 10 ......11... 15 ....... 16... 21 ....... 22... 27 ....... 28... 33 ....... 34... 39 ....... 40... 45 ....... 46... 50 ....... 51... 55 .......
  • Page 3 H 28 MA - Buch Seite 3 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 H 28-MA H 28-MAS...
  • Page 4 H 28 MA - Buch Seite 4 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 H 28-MA H 28-MA H 28-MAS H 28-MAS H 28-MAS...
  • Page 5 H 28 MA - Buch Seite 5 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10...
  • Page 6 H 28 MA - Buch Seite 6 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Zu Ihrer Sicherheit Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät ist Verwenden Sie Ihr Gerät nur mit dem Zusatz- griff 11. Der Verlust der Kontrolle über das Gerät nur möglich, wenn Sie die Bedienungs- anleitung und die Sicherheitshinweise kann zu Unfällen führen.
  • Page 7 H 28 MA - Buch Seite 7 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßen Geräteelemente Gebrauch haftet der Benutzer. Fragen zum Gerät und seiner Anwendung beant- 1 Staubschutzkappe wortet Ihnen in Deutschland die Produkt- und 2 Verriegelungshülse für Bohrwerkzeug Anwendungsberatung unter Tel.: 01805-60 65 69 3 Tiefenanschlag (14 Cent/min).
  • Page 8 H 28 MA - Buch Seite 8 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Akku-Ladezustandsanzeige Systembedingt muss das SDS-plus-Werkzeug frei beweglich sein. Dadurch entsteht beim Der Akku 10 ist mit einer Ladezustandsanzeige 12 Leerlauf eine Rundlaufabweichung. ausgestattet. Dies hat keine Auswirkungen auf die Genau- Durch Drücken der Taste 13 kann der Ladezustand igkeit des Bohrlochs, da sich der Bohrer beim auch bei abgenommenen Akku bzw.
  • Page 9 H 28 MA - Buch Seite 9 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Ein-/Ausschalten Meißelstellung verändern Zur Inbetriebnahme des Gerätes den Ein-/Aus- schalter 8 drücken und gedrückt halten. Die Maschine läuft je nach Druck auf den Ein-/Aus- Meißeln (Drehstopp) schalter 8 mit variabler Drehzahl zwischen 0 und Maximum.
  • Page 10 H 28 MA - Buch Seite 10 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte Geräusch-/ unbedingt die Artikelnummer laut Typenschild des Vibrationsinformation Gerätes angeben. Die aktuelle Ersatzteilliste dieses Gerätes kann im Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745. Internet unter „http://www.wuerth.com/partsma- Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes nager“...
  • Page 11 H 28 MA - Buch Seite 11 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 For Your Safety Working safely with this machine is Operate the machine only with the auxiliary possible only when the operating and handle 11. Loss of control over the machine can lead to accidents.
  • Page 12 H 28 MA - Buch Seite 12 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Machine Elements Intended Use 1 Dust protection cap The machine is intended for hammer drilling in con- 2 Locking sleeve crete, brick and stone as well as for chiselling. It is 3 Depth stop also suitable for drilling without impact in wood, 4 Push-button for depth-stop adjustment...
  • Page 13 H 28 MA - Buch Seite 13 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Charge-control Indicator Inserting (see figure Clean and grease the shank end of the tool. The battery 10 is fitted with a charge-control indica- tor 12. It indicates the charge of the battery at any H 28-MA: Insert the tool in a twisting manner into given time during the working process.
  • Page 14 H 28 MA - Buch Seite 14 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Reversing the Rotational Direction Safety Clutch Operate the rotational direction switch 7 If the tool insert becomes caught or jammed, only at a standstill. the drive to the drill spindle is interrupted. The rotational direction switch 7 is used to reverse Because of the forces that occur, always hold the the rotational direction of the machine.
  • Page 15 H 28 MA - Buch Seite 15 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Disposal Noise/Vibration Information Power tools, accessories and pack- Measured values determined according aging should be sorted for environ- EN 60 745. mental-friendly recycling. Typically the A-weighted noise levels of the machine are: sound pressure level 94 dB (A);...
  • Page 16 H 28 MA - Buch Seite 16 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Per la Vostra sicurezza È possibile lavorare con la macchina senza Impiegare la macchina soltanto con l’impugnatura supplementare 11. La perdita del controllo della incorrere in pericoli soltanto dopo aver letto completamente le istruzioni per l’uso e macchina può...
  • Page 17 H 28 MA - Buch Seite 17 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Elementi della macchina Uso conforme alle norme 1 Protezione antipolvere La macchina è idonea per forature battenti nel cal- 2 Bussola di bloccaggio cestruzzo, in mattoni ed in roccia naturale e così 3 Asta di profondità...
  • Page 18 H 28 MA - Buch Seite 18 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 La batteria è equipaggiata con un dispositivo di con- Cambio degli utensili trollo della temperatura NTC, che permette l’opera- zione di ricarica soltanto entro valori di temperatura Prima di eseguire qualsiasi lavoro alla mac- compresi tra -10 °C e +66 °C.
  • Page 19 H 28 MA - Buch Seite 19 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Messa in servizio Interruttore di arresto rotazione-percussione Inserimento della batteria L’interruttore di arresto rotazione-percussione 6 Posizionare sul centro l’invertitore del senso di rota- può essere azionato soltanto quando la mac- zione 7 (blocco avviamento).
  • Page 20 H 28 MA - Buch Seite 20 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Cambiare scalpellatura Smaltimento Lo scalpello può essere impostato su 36 diverse posi- Avviare ad un riciclaggio rispettoso zioni di arresto. In questo modo è possibile determi- dell’ambiente gli imballaggi, gli nare con facilità...
  • Page 21 H 28 MA - Buch Seite 21 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Informazioni sulla rumorosità e Dichiarazione di sulla vibrazione conformità Valori misurati conformemente alla norma Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo EN 60 745. che il prodotto è conforme alle seguenti normative ed ai relativi documenti: La misurazione A del livello di pressione acustica della macchina è...
  • Page 22 H 28 MA - Buch Seite 22 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Pour votre sécurité Pour travailler sans risque avec cet appa- N’utiliser votre appareil qu’avec la poignée supplé- mentaire 11. La perte de contrôle de l’appareil peut reil, lire intégralement au préalable les ins- tructions d’utilisation et les remarques con- provoquer des accidents.
  • Page 23 H 28 MA - Buch Seite 23 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Eléments de l’appareil Restrictions d’utilisation 1 Capuchon anti-poussière L’appareil est conçu pour des travaux de perçage en 2 Douille de verrouillage frappe dans le béton, la brique et la pierre ainsi que 3 Butée de profondeur pour des travaux de burinage.
  • Page 24 H 28 MA - Buch Seite 24 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 L’accumulateur est doté d’un dispositif de sur- Changement de l’outil veillance de la température NTC ne permettant la charge que dans une plage de température com- Avant toute intervention sur l’appareil, retirer prise entre -10 °C et +66 °C.
  • Page 25 H 28 MA - Buch Seite 25 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Changement du porte-outil Rotation à droite (H 28-MAS – voir figure Pousser à fond le commutateur du sens de rotation vers la droite Démontage (service normal). Pousser la douille de verrouillage 15 vers l’arrière et sortir le porte-outil.
  • Page 26 H 28 MA - Buch Seite 26 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Modification de la position Elimination de déchets du burin Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, Il est possible de bloquer le burin dans 36 positions doivent pouvoir suivre chacun une différentes, ce qui permet de trouver la position opti- voie de recyclage appropriée.
  • Page 27 H 28 MA - Buch Seite 27 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Bruits et vibrations Déclaration de conformité Valeurs de mesure obtenues conformément à la Nous déclarons sous notre propre responsabilité norme européenne EN 60 745. que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés : Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : niveau de pression acoustique...
  • Page 28 H 28 MA - Buch Seite 28 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Para su seguridad Solamente puede trabajar sin peligro Solamente emplee el aparato con la empuña- dura adicional 11. La pérdida de control sobre el con el aparato si lee íntegramente las instrucciones de manejo y las indicacio- aparato puede ser causa de accidente.
  • Page 29 H 28 MA - Buch Seite 29 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Elementos del aparato Utilización reglamentaria 1 Caperuza antipolvo El aparato ha sido proyectado para taladrar con per- 2 Casquillo de enclavamiento cusión hormigón, ladrillo, piedra, y para efectuar tra- 3 Tope de profundidad bajos de cincelado.
  • Page 30 H 28 MA - Buch Seite 30 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 El acumulador está equipado con un sensor de tem- Cambio de útil peratura NTC que solamente permite la carga a temperaturas entre -10 °C y +66 °C. Con esto se Antes de cualquier manipulación en el aparato consigue una larga duración del acumulador.
  • Page 31 H 28 MA - Buch Seite 31 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Cambio del portaútiles Dirección de giro a derechas (H 28-MAS – ver figura Presionar hasta el tope hacia la derecha el selector de sentido Desmontaje de giro (modo de operación Empujar hacia atrás el casquillo de enclava- normal).
  • Page 32 H 28 MA - Buch Seite 32 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Modificación de la posición Eliminación para cincelar Recomendamos que las herramien- tas eléctricas, accesorios y embala- El cincel puede enclavarse en 36 posiciones diferen- jes sean sometidos a un proceso de tes que permiten adaptarlo a la posición de trabajo recuperación que respete el medio óptima.
  • Page 33 H 28 MA - Buch Seite 33 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Información sobre ruidos y Declaración de vibraciones conformidad Determinación de los valores de medición según Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que norma EN 60 745. este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: El nivel de ruido del aparato, en condiciones norma- les, determinado con un filtro A, es de: nivel de pre-...
  • Page 34 H 28 MA - Buch Seite 34 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Para sua segurança Um trabalho seguro com o aparelho só é Se houver a possibilidade de entrar em contacto possível após ter lido completamente as com um cabo ou adução escondida, a ferra- instruções de serviço e as indicações de menta eléctrica só...
  • Page 35 H 28 MA - Buch Seite 35 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Elementos do aparelho Utilização de acordo com as disposições 1 Capa de protecção contra pó 2 Luva de travamento O aparelho é determinado para perfurar com per- 3 Esbarro de profundidade cussão em betão, tijolos e pedras, assim como para 4 Botão para ajuste do esbarro de profundidade...
  • Page 36 H 28 MA - Buch Seite 36 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 A colocação em funcionamento do carregador Mudança da ferramenta rápido bem como a descrição do processo de car- regamento constam nas instruções “Carregador Retirar o acumulador antes de todos os traba- rápido”...
  • Page 37 H 28 MA - Buch Seite 37 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Trocar a fixação da ferramenta Rotação para a direita (H 28-MAS – veja figura Premir o comutador de sentido de rotação completamente para Retirar a direita (funcionamento nor- Puxar a bucha de travamento 15 para trás e puxar mal).
  • Page 38 H 28 MA - Buch Seite 38 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Alterar a posição do cinzel Eliminação O cinzel pode ser travado em 36 posições. Assim é Ferramentas eléctricas, acessórios e possível obter sempre a melhor posição de trabalho. embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de maté- Colocar o cinzel no encabadouro.
  • Page 39 H 28 MA - Buch Seite 39 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Informações sobre ruído e Declaração de vibrações conformidade Valores de medida de acordo com EN 60 745. Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou O nível de ruído avaliado como A do aparelho é...
  • Page 40 H 28 MA - Buch Seite 40 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Voor uw veiligheid Met de machine kan uitsluitend veilig Gebruik de machine alleen met de extra hand- greep 11. Het verlies van de controle over het worden gewerkt, wanneer u de gebruiks- aanwijzing en de veiligheidsvoorschriften gereedschap kan tot ongevallen leiden.
  • Page 41 H 28 MA - Buch Seite 41 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Onderdelen van de machine Gebruik volgens bestemming 1 Stofbeschermkap De machine is bestemd voor hamerboorwerkzaam- 2 Vergrendelingshuls heden in beton, baksteen en steen en voor hakwerk- 3 Diepteaanslag zaamheden.
  • Page 42 H 28 MA - Buch Seite 42 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 De accu is uitgerust met een NTC-temperatuurbewa- Inzetgereedschap wisselen king die alleen in het temperatuurbereik tussen -10 °C en +66 °C oplaadt. Hierdoor wordt de Neem altijd voor werkzaamheden aan de levensduur van de accu verlengd.
  • Page 43 H 28 MA - Buch Seite 43 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Gereedschapopname wisselen Draairichting rechts (H 28-MAS – zie afbeelding Duw de draairichtingomschake- laar helemaal naar rechts (nor- Verwijderen maal gebruik). Duw de vergrendelingshuls 15 naar achteren en trek de gereedschapopname uit de vergrendelings- Draairichting links huls.
  • Page 44 H 28 MA - Buch Seite 44 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Hakstand veranderen Afvalverwijdering De beitel kan in 36 standen worden vergrendeld. Elektrische gereedschappen, toebe- Daardoor kan de optimale werkstand worden inge- horen en verpakkingen moeten op steld. een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
  • Page 45 H 28 MA - Buch Seite 45 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Informatie over geluid en Conformiteitsverklaring trillingen Wij verklaren op eigen verantwoording dat dit pro- duct voldoet aan de volgende normen en norma- Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745. tieve documenten: Het A-gewaardeerde geluidsniveau van de machine EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2 volgens de...
  • Page 46 H 28 MA - Buch Seite 46 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 For Deres egen sikkerheds skyld Sikkert arbejde med maskinen forud- Hold altid el-værktøj i det isolerede håndgreb, sætter, at betjeningsvejledningen og hvis der udføres arbejde, hvor indsatsværktøjet sikkerhedsforskrifterne læses helt igen- kan komme til at ramme en skjult ledning.
  • Page 47 H 28 MA - Buch Seite 47 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Maskinelementer Beregnet anvendelsesområde 1 Støvbeskyttelseskappe Maskinen er beregnet til hammerboring i beton, 2 Låsekappe teglsten og sten samt til mejselarbejde. Det er ligele- 3 Dybdeanslag des egnet til boring uden slag i træ, metal, keramik 4 Knap til indstilling af dybdeanslag og kunststof.
  • Page 48 H 28 MA - Buch Seite 48 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Batteri-ladetilstandsindikator Isætning (se billede Batteriet 10 er forsynet med en ladetilstandsindika- Værktøjets istikningsende rengøres og fedtes ind. tor 12. H 28-MA: Værktøjet føres drejende ind i værktøjs- Et tryk på...
  • Page 49 H 28 MA - Buch Seite 49 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Ændring af omdrejningsretning Sikkerhedskobling Højre-/venstreomskifteren 7 må kun aktive- Sidder indsatsværktøjet i klemme, afbrydes res, når maskinen er slukket. rotationen. Højre-/venstreomskifteren 7 bruges til at ændre I den forbindelse opstår store kræfter. Hold derfor maskinens arbejdsretning.
  • Page 50 H 28 MA - Buch Seite 50 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Bortskaffelse Støj-/vibrationsinformation El-værktøj, tilbehør og emballage Måleværdier beregnes iht. EN 60 745. skal genbruges på en miljøvenlig Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtryk- måde. niveau 94 dB (A); lydeffektniveau 105 dB (A).
  • Page 51 H 28 MA - Buch Seite 51 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 For din sikkerhet Det er kun mulig å arbeide farefritt Ta kun tak i el-verktøyet på isolerte grep, hvis med maskinen hvis du leser bruksan- innsatsverktøyet kan treffe på en skjult led- visningen og sikkerhetshenvisningene ning.
  • Page 52 H 28 MA - Buch Seite 52 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Maskinelementer Formålsmessig bruk 1 Støvkappe Maskinen er beregnet til hammerboring i betong, 2 Låsehylse murstein og stein samt til meisling. Den er også 3 Dybdeanlegg egnet til boring uten slag i tre, metall, keramikk og 4 Knapp for justering av dybdeanlegget kunststoff.
  • Page 53 H 28 MA - Buch Seite 53 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Batteri-ladetilstandsindikator Innsetting (se bilde Batteri 10 er utstyrt med en ladetilstandsindika- Rengjør og smør innstikkingsenden til verktøyet. tor 12. H 28-MA: Verktøyet føres inn i verktøyfestet til det Ved å...
  • Page 54 H 28 MA - Buch Seite 54 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Endring av dreieretningen Overbelastningskobling Dreieretningen 7 må kun endres ved stille- Hvis innsatsverktøyet er innklemt eller sitter stående motor. fast avbrytes drivkraften mellom det og bore- Med høyre-/venstrebryteren 7 endres maskinens spindelen.
  • Page 55 H 28 MA - Buch Seite 55 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Deponering Støy-/vibrasjonsinformasjon Elektroverktøy, tilbehør og emballa- Måleverdier funnet i samsvar med EN 60 745. sje må leveres inn til miljøvennlig Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lydtrykk- gjenvinning. nivå...
  • Page 56: Fin

    H 28 MA - Buch Seite 56 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Työturvallisuus Vaaraton työskentely laitteella on Käytä sähkötyökalua ainoastaan lisäkah- mahdollinen ainoastaan luettuasi huo- van 11 kanssa. Laitteen hallinnan menettämi- nen saattaa johtaa tapaturmiin. lellisesti käyttö- ja turvaohjeet, sekä seuraamalla ohjeita tarkasti.
  • Page 57 H 28 MA - Buch Seite 57 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Koneen osat Asianmukainen käyttö 1 Pölynsuojus Laite on tarkoitettu iskuporaukseen betoniin, tiileen 2 Lukkoholkki ja kiveen sekä talttaustöihin. Se soveltuu myös iskut- 3 Syvyydenrajoitin tomaan poraamiseen puuhun, metalliin keramiik- 4 Syvyydenrajoittimen säätönuppi kaan ja muoviin.
  • Page 58 H 28 MA - Buch Seite 58 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Akun latausvalvontanäyttö Asennus (katso kuvaa Puhdista ja rasvaa asennettavan työkalun piti- Akku 10 on varustettu latausvalvontanäytöllä 12. meen tuleva pää. Näyttö osoittaa akun jokahetkisen varaustilan lataustapahtuman aikana. H 28-MA: Työnnä...
  • Page 59 H 28 MA - Buch Seite 59 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Kiertosuunnan vaihto Ylikuormituskytkin Kiertosuuntaa saa vaihtaa vain koneen 7 Jos vaihtotyökalu jää puristukseen tai juuttuu ollessa kytkettynä pois päältä. kiinni, katkeaa karan käyttövoima. Suunnanvaihtokytkimellä 7 muutetaan koneen kier- Pidä...
  • Page 60 H 28 MA - Buch Seite 60 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Hävitys Melu-/tärinätieto Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pak- Mittausarvot määritetty EN 60 745 mukaan. kaukset tulee toimittaa ympäristöys- Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso tävälliseen uusiokäyttöön. on: Äänen painetaso 94 dB (A); äänen tehotaso 105 dB (A).
  • Page 61 H 28 MA - Buch Seite 61 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Säkerhetsåtgärder För att riskfritt kunna använda maski- Håll tag i elverktyget endast i isolerde grepp nen bör du noggrant läsa igenom när arbeten utförs på platser där verktyget bruksanvisningen och exakt följa de kan komma i kontakt med dold ledning.
  • Page 62 H 28 MA - Buch Seite 62 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Maskinens komponenter Ändamålsenlig användning 1 Dammskydd Maskinen är avsedd för hammarborrning i betong, 2 Spärrhylsa tegel och sten samt för bilning. Den kan även använ- 3 Djupanslag das för borrning utan slag i trä, metall, keramik och 4 Knapp för reglering av djupanslag plast.
  • Page 63 H 28 MA - Buch Seite 63 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Indikering av batterimodulens Insättning (se bild laddningstillstånd Rengör och smörj verktygets insticksända med fett. Batterimodulen 10 är försedd med indikator för H 28 MA: Skjut in verktyget med roterande rörelse laddningstillståndet 12.
  • Page 64 H 28 MA - Buch Seite 64 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Omkoppling av rotationsriktning Överlastkoppling Observera att omkoppling av riktnings- Om insatsverktyget kommer i kläm eller hakar omkopplaren 7 endast får ske vid stilla- fast kopplas borrspindelns drivning från. stående maskin.
  • Page 65 H 28 MA - Buch Seite 65 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Avfallshantering Ljud-/vibrationsdata Elverktyg, tillbehör och förpackning Mätvärdena tagits fram baserande på ska omhändertas på miljövänligt EN 60 745. sätt för återvinning. Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljudtrycksnivå...
  • Page 66 H 28 MA - Buch Seite 66 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Για την ασφάλειά σας Ακίνδυνη εργασία µε το µηχάνηµα είναι Πιάντε το ηλεκτρικ µηχάνηµα πάντοτε απ τις µ νο δυνατή, αν διαβάσετε πρώτα καλά µονωµένες λαβές ταν υπάρχει κίνδυνος να λες...
  • Page 67 H 28 MA - Buch Seite 67 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Τµήµατα µηχανήµατος Χρήση σύµφωνα µε τον προορισµ 1 Κάλυµµα προστασίας απ σκ νη Το µηχάνηµα προορίζεται για τρύπηµα µε 2 ∆ακτύλιος µανδάλωσης κρούση σε σκυρ δεµα, τούβλα και πετρώµατα 3 Οδηγ...
  • Page 68 H 28 MA - Buch Seite 68 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Φ ρτιση της µπαταρίας Αλλαγή εργαλείου Μια νέα µπαταρία ή µια µπαταρία που δε χρησιµοποιήθηκε για αρκετ καιρ αποκτά τη Πριν απ κάθε εργασία στο ίδιο το µηχάνηµα βέλτιστη...
  • Page 69 H 28 MA - Buch Seite 69 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Αλλαγή υποδοχής εργαλείου Φορά περιστροφής προς τα δεξιά (H 28-MAS – βλέπε εικ να Πιέστε το διακ πτη αλλαγής Αφαίρεση φοράς περιστροφής τέρµα Ωθήστε το κέλυφος ασφαλείας 15 προς τα πίσω προς...
  • Page 70 H 28 MA - Buch Seite 70 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Αλλαγή θέσης του καλεµιού Απ συρση Το εργαλείο εκσµίλευσης (καλέµι) µπορεί να Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα µανδαλώσει σε συνολικά 36 θέσεις. Μ’ αυτ ν εξαρτήµατα και οι συσκευασίες τον...
  • Page 71 H 28 MA - Buch Seite 71 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Πληροφορίες για θ ρυβο και ∆ήλωση συµβατικ τητας δονήσεις ∆ηλώνουµε υπευθύνως τι το προϊ ν αυτ είναι κατασκευασµένο σύµφωνα µε τους εξής Εξακρίβωση των τιµών µέτρησης σύµφωνα µε κανονισµούς...
  • Page 72 H 28 MA - Buch Seite 72 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Güvenliπiniz ∑çin Aletinizi mutlaka ilave sapla 11 kullan∂n. Alet Aletle güvenli bir biçimde çal∂µabilmek için, kullan∂m k∂lavuzu üzerindeki kontrolün kayb∂ kazalara neden olabilir. ve güvenlik talimatlar∂n∂ dikkatlice Aletin ucu görünmeyen bir elektrik okuyup, belirtilen hususlara titizlikle iletkenine rastlad∂π∂nda elektrikli el aletini...
  • Page 73 H 28 MA - Buch Seite 73 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Aletin elemanlar∂ Usulüne uygun kullan∂m 1 Tozdan koruma kapaπ∂ Bu alet, beton, tuπla ve taµ malzemede darbeli 2 Sürgü kovan∂ delme iµleri için geliµtirilmiµ olup, ayn∂ zamanda 3 Derinlik mesnedi tahta, metal, seramik ve plastik malzemede 4 Derinlik mesnedi ayar düπmesi...
  • Page 74 H 28 MA - Buch Seite 74 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Akü µarj durumu göstergesi Uçlar∂n tak∂lmas∂ (Ωekil ’ya bak∂n∂z) Akü 10 bir µarj durumu göstergesi 12 ile Uçlar∂n alete giren k∂sm∂n∂ temizleyin ve donat∂lm∂µt∂r. yaπlay∂n. Düπmeye 13 bas∂lmak suretiyle akünün µarj H 28-MA: Ucu, kendiliπinden kilitleninceye kadar, durumu akü...
  • Page 75 H 28 MA - Buch Seite 75 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Aleti kapatmak için açma/kapama µalterini 8 Emniyet debriyaj∂ b∂rak∂n. Aleti, durduracak kadar zorlamay∂n. Aletle kullan∂lan uç s∂k∂µ∂r veya tak∂l∂rsa, matkap milinin tahriki kesilir. Bu alet sabit kullan∂ma uygun deπildir; örneπin bir delme sehpas∂nda.
  • Page 76 H 28 MA - Buch Seite 76 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Gürültü ve titreµim önleme Tasfiye (atma) hakk∂nda bilgi Elektrikli el aletleri, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevreye zarar Ölçüm deπerleri EN 60 745’e göre vermeyecek biçimde yeniden belirlenmektedir. kazan∂m iµlemine tabi tutulmal∂d∂r.
  • Page 77 H 28 MA - Buch Seite 77 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Dla Paµstwa bezpieczeµstwa Bezpieczna i wydajna praca przy u†yciu Urzådzenie nale†y u†ywaç jedynie z uchwytem dodatkowym 11. Utrata kontroli nad narz∑dziem tego urzådzenia mo†liwa jest tylko po uwa†nym zapoznaniu si™...
  • Page 78 H 28 MA - Buch Seite 78 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Elementy urzådzenia U†ytkowanie zgodnie z przeznaczeniem 1 Os¬ona przeciwpy¬owa 2 Tuleja ryglujåca Urzådzenie przeznaczone jest do kucia w betonie, 3 Zderzak g∆∑boko∂ci cegle i kamieniu jak równie† do d∆utowania. 4 Przycisk regulacji zderzaka g∆™boko∂ci Nadaje si™...
  • Page 79 H 28 MA - Buch Seite 79 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Akumulator wyposa†ony jest w system kontroli Wymiana narz™dzi temperatury ∆adowania NTC, który dopuszcza ∆adowanie wy∆åcznie w zakresie temperatur Przed przyståpieniem do jakichkolwiek pomi™dzy -10 °C i +66 °C. Dzi™ki temu mo†na prac przy urzådzeniu wyjåç...
  • Page 80 H 28 MA - Buch Seite 80 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Wymiana uchwytu narz∑dziowego Obroty prawe Prze¬åcznik kierunku obrotów (H 28-MAS – zob. rys. przesunåç do oporu w prawo Wyjmowanie (tryb pracy normalny). Przesunåç tulej∑ blokujåcå 15 do ty∆u i wyjåç uchwyt narz∑dziowy.
  • Page 81 H 28 MA - Buch Seite 81 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Zmiana po∆o†enia d∆uta Usuwanie odpadøw D¬uto daje si™ ustawiaç i blokowaç w Elektronarz∑dzia, osprz∑t i 36 pozycjach kåtowych. Dzi™ki temu mo†liwe jest opakowanie nale†y doprowadziç optymalne dopasowanie pozycji roboczej do do ponownego u†ytkowania wykonywanej czynno∂ci.
  • Page 82 H 28 MA - Buch Seite 82 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Informacja na temat ha∆asu i wibracji O∂wiadczenie o zgodno∂ci Warto∂ci pomiarowe wyznaczone zgodnie z O∂wiadczamy niniejszym z pe∆nå EN 60 745. odpowiedzialno∂iå, †e produkt ten zgodny jest z nast™pujåcymi normami lub dokumentami Mierzona warto∂ci ha∆asu wynosi typowo: poziom normatywnymi:...
  • Page 83 H 28 MA - Buch Seite 83 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Az Ön biztonsága érdekében A készüléket csak a 11 pótfogantyúval Ezzel a készülékkel csak akkor lehet felszerelve használja. Ha a kezelö elveszti az veszélytelenül dolgozni, ha a kezelœ a munka megkezdése elœtt a használati uralmát a készülék felett, ez balesetekhez utasítást és a biztonsági elœírásokat...
  • Page 84 H 28 MA - Buch Seite 84 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 A készülék részei Rendeltetésszeræ használat 1 Porvédœ sapka A berendezés betonban, téglafalban és kœben 2 Reteszelœ hüvely végzett ütvefúrásra és vésésre szolgál. A 3 Mélységbeállító ütközœ készülék fában, fémekben, kerámiákban és 4 Gomb a mélységi ütközœ...
  • Page 85 H 28 MA - Buch Seite 85 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 A akkumulátor egy NTC típusú Szerszámcsere hœmérsékletellenœrzœ berendezéssel van felszerelve, amely az akkumulátor töltését csak Mielœtt a készüléken bármely munkát -10 °C és +66 °C közötti hœmérséklet esetén teszi elkezdenénk, vegyük ki abból az lehetœvé.
  • Page 86 H 28 MA - Buch Seite 86 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 A szerszámbefogó egység kicserélése A forgásirány átkapcsolása (H 28-MAS – lásd az ábrát) A forgásirányt csak már leállt készüléken szabad 7 átkapcsolni. Leszerelés A készülék forgásirányát Tolja hátra a 15 reteszelœ hüvelyt és húzza ki a az 7 forgásirány-átkapcsolóval lehet szerszámbefogó...
  • Page 87 H 28 MA - Buch Seite 87 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar Biztonsági kuplung megrendelni, okvetlenül adja meg a készülék típustábláján található cikkszámot. Ha a betétszerszám beakad, vagy Ennek a készüléknek az aktuális beékelœdik, a fúróorsó...
  • Page 88 H 28 MA - Buch Seite 88 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Megjegyzés: A rezgési terhelésnek egy Szavatosság meghatározott munkaidœn belüli pontos megbecsüléséhez figyelembe kell venni azokat Erre a Würth gyártmányú készülékre a vásárlási az idœszakokat is, amikor a berendezés dátumtól kezdve a törvényes/ország-specifikus kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van rendelkezéseknek megfelelœ...
  • Page 89 H 28 MA - Buch Seite 89 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Pro Va‰i bezpeãnost Bezpeãná práce se strojem je Pokud by nasazen˘ nástroj mohl moÏná jen pokud si dÛkladnû zasáhnout skryté el. vedení, uchopte proãtete návod k obsluze a elektronáfiadí...
  • Page 90 H 28 MA - Buch Seite 90 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 âásti stroje PouÏití 1 Ochrann˘ protiprachov˘ kryt Stroj je urãen k pfiíklepovému vrtání do betonu, 2 Upínací objímka cihel a kamene a taktéÏ k sekacím pracem. Je 3 Hloubkov˘...
  • Page 91 H 28 MA - Buch Seite 91 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Ukazatel stavu nabití akumulátoru Nasazení (viz obrázek Akumulátor 10 je vybaven ukazatelem stavu Nástrãn˘ konec nástroje ãistûte a maÏte. nabití 12. H 28-MA: Nástroj zaveìte otoãn˘m pohybem Stlaãením tlaãítka 13 lze stav nabití...
  • Page 92 H 28 MA - Buch Seite 92 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Zmûna smûru otáãek Spojka proti pfietíÏeni Pfiepínaã smûru otáãení 7 pfiepínejte pouze ve stavu klidu. Pokud se nasazovací nástroj vzpfiíãí nebo zasekne, pohon k vrtacímu vfieteni se Pomocí...
  • Page 93 H 28 MA - Buch Seite 93 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Likvidace Informace o hluãnosti a vibracích Elektronáfiadí, pfiíslu‰enství a Mûfiené hodnoty byly zji‰tûny v souladu s obaly by mûly b˘t dodány k EN 60 745. opûtovnému zhodnocení VáÏená...
  • Page 94 H 28 MA - Buch Seite 94 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Pre Va‰u bezpeãnosÈ Bezpeãná práca s náradím je moÏná Ak by ste mohli pri pouÏití náradia natrafiÈ na iba vtedy, ak sa dôkladne oboznámite skryté elektrické vedenie, drÏte elektrické s cel˘m návodom na pouÏívanie a náradie len za izolované...
  • Page 95 H 28 MA - Buch Seite 95 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Ovládacie prvky Správne pouÏívanie náradia 1 Ochranná manÏeta proti prachu Náradie je urãené na v⁄tanie s príklepom do 2 ZaisÈovacia objímka tehly, betónu a kameÀa ako aj na v⁄tanie bez 3 HÍbkov˘...
  • Page 96 H 28 MA - Buch Seite 96 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Keì sa prevádzková doba úplne nabit˘ch V˘mena nástrojov akumulátorov v˘razne skrátila, znamená to, Ïe akumulátory sú opotrebované a treba ich Pred kaÏdou prácou na náradí vyberte vymeniÈ. akumulátor.
  • Page 97 H 28 MA - Buch Seite 97 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 V˘mena upínacieho mechanizmu Smer otáãania doprava (H 28-MAS – pozri obrázok Prepínaã smeru otáãania stlaãte aÏ na doraz smerom DemontáÏ dopravan (normálny reÏim). PosuÀte zaisÈovaciu objímku 15 smerom dozadu a upínací...
  • Page 98 H 28 MA - Buch Seite 98 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Zmena polohy sekáãa Likvidácia Sekáã sa dá aretovaÈ v 36 polohách. Vìaka Ruãné elektrické náradie, tomu ho moÏno vÏdy nastaviÈ do optimálnej príslu‰enstvo a obal treba daÈ na pracovnej polohy.
  • Page 99 H 28 MA - Buch Seite 99 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Informácia o hluãnosti/vibráciách Vyhlásenie o konformite Hodnoty namerané v súlade s EN 60 745. Na vlastnú zodpovednosÈ vyhlasujeme, Ïe tento v˘robok je v zhode s nasledujúcimi normami Typická...
  • Page 100 H 28 MA - Buch Seite 100 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Pentru siguranøa dumneavoastrå Lucrul cu maµina în condiøii de Apucaøi scula electricå numai de mânerele siguranøå este posibil numai dacå izolate dacå existå riscul ca dispozitivul de citiøi în totalitate instrucøiunile de lucru så...
  • Page 101 H 28 MA - Buch Seite 101 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Elementele maµinii Utilizare conform destinaøiei 1 Capac de protecøie antipraf Aparatul este destinat gãuririi rotopercutante în 2 Manµon de blocare beton, cãrãmidã µi piatrã cât µi pentru lucrãrile de 3 Limitator de curså...
  • Page 102 H 28 MA - Buch Seite 102 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Acumulatorul sunt prevåzuøi cu un termostat NTC Inlocuirea dispozitivelor de monitorizare a temperaturii care permite încårcarea acumulatorilor numai în domeniul de Înaintea oricåror lucråri la maµinå scoateøi temperaturå...
  • Page 103 H 28 MA - Buch Seite 103 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Schimbarea sistemului de prindere a Funcøionare cu rotaøie spre dreapta accesoriilor Împingeøi comutatorul de (H 28-MAS – vezi figura schimbare a direcøiei de Demontare rotaøie spre dreapta pânå la Împingeøi spre spate bucµa de blocare 15 µi marcaj (regim de funcøionare normalå).
  • Page 104 H 28 MA - Buch Seite 104 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Schimbarea poziøiei dåløi Eliminare Dalta poate fi fixatå în 36 de poziøii. Astfel poate fi Sculele electrice, accesoriile µi ambalajele trebuie direcøionate adoptatå poziøia optimå de lucru în fiecare caz în cåtre o staøie de revalorificare parte.
  • Page 105 H 28 MA - Buch Seite 105 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Informaøie privind zgomotul/vibraøiile Declaraøie de conformitate Valorile måsurate au fost determinate conform Declaråm pe proprie råspundere cå acest produs EN 60 745. este în conformitate cu urmåtoarele norme sau documente normative: Nivelul de zgomot evaluat A al maµinii este în mod normal: nivel presiune sonorå...
  • Page 106: Slo

    H 28 MA - Buch Seite 106 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Varnostna opozorila Varno delo z napravo je mogoãe âe obstaja nevarnost, da bi z elektriãnim samo, ãe temeljito preberete navodila orodjem prerezali skrite elektriãne vodnike, za uporabo in varnostna navodila ter drÏite elektriãno orodje samo za izolirane jih dosledno upo‰tevate.
  • Page 107 H 28 MA - Buch Seite 107 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Sestavni elementi Namembnost naprave 1 ·ãitnik proti prahu Naprava je namenjena za udarno vrtanje v beton, 2 Vpenjalni tulec opeko in kamnine kot tudi za izsekavanje. Ravno 3 Letev za omejitev globine vrtanja tako je primerna za vrtanje brez udarcev v les, 4 Gumb za nastavitev omejevalnika globine...
  • Page 108 H 28 MA - Buch Seite 108 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Bistveno skraj‰ani ãas delovanja napolnjene Menjava orodja akumulatorske baterije pomeni, da je le-ta izrabljena in jo bo potrebno zamenjati. Pred vsakim posegom na napravi Upo‰tevajte navodila o varovanju okolja. odstranite akumulatorsko baterijo.
  • Page 109 H 28 MA - Buch Seite 109 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Zagon Stikalo za ustavitev udarnega delovanja ali vrtenja Vstavljanje akumulatorske baterije Stikalo za ustavitev udarnega delovanja ali Stikalo za izbiro smeri vrtenja 7 postavite v vrtenja 6 pritisnite samo, kadar naprava srednji poloÏaj (zapora vklopa).
  • Page 110 H 28 MA - Buch Seite 110 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Sprememba poloÏaja za klesanje Odlaganje Dleto lahko fiksirate v 36 poloÏajih. Tako lahko Elektriãna orodja, pribor in embalaÏo oddajte v okolju vedno najdete poloÏaj, ki omogoãa najmanj prijazno ponovno predelavo.
  • Page 111 H 28 MA - Buch Seite 111 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Podatki o hrupu in vibracijah Izjava o skladnosti Izmerjene vrednosti so bile doloãene v skladu z Z vso odgovornostjo izjavljamo, da je ta naprava EN 60 745. v skladu z naslednjimi predpisi ali normativi: Nivo zvoãne jakosti naprave po A-vrednotenju EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2 vastavalt...
  • Page 112 H 28 MA - Buch Seite 112 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 За Вашата сигурност Безопасна работа с електроинструмента Ако съществува опасност да попаднете на скрит е възможна само ако внимателно проводник под напрежение, внимавайте да прочетете ръководството за допирате...
  • Page 113 H 28 MA - Buch Seite 113 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Eлементи на електроинструмента Предназначение на електроинструмента 1 Гумен пръстен, предпазващ от проникване на прах Eлектроинструментът е предназначен за ударно 2 Застопоряваща втулка пробиване в бетон, зидария и каменни материали, 3 Дълбочинен...
  • Page 114 H 28 MA - Buch Seite 114 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 За пускането в експлоатация на зарядното Смяна на работния инструмент устройство, както и за описание на процеса на зареждане, моля прочетете в ръководството за Преди извършване на каквито и да е експлоатация...
  • Page 115 H 28 MA - Buch Seite 115 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Смяна на патронника Посока на въртене надясно (H 28-MAS – вижте фигура Натиснете превключвателя Демонтиране за посоката на въртене Преместете застопоряващата втулка 15 назад и надясно до упор (нормален издърпайте...
  • Page 116 H 28 MA - Buch Seite 116 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Промяна на позицията на секача Бракуване и изхвърляне Секачът може да бъде застопорен в 36 позиции. Електроинструментите, По този начин можете винаги да работите в допълнителните приспособления най-удобната...
  • Page 117 H 28 MA - Buch Seite 117 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Информация за излъчван Декларация за съответствие шум/вибрации С пълна отговорност ние декларираме, че този продукт съответства на следните стандарти или Стойностите са определени съгласно EN 60 745. нормативни...
  • Page 118: Est

    H 28 MA - Buch Seite 118 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Tööohutus Ohutu ja turvaline töö antud Kui on oht, et tarvik võib puutuda kokku seadmega on võimalik vaid juhul, varjatud elektrijuhtmega, hoidke elektrilist kui Te olete eelnevalt põhjalikult tööriista ainult isoleeritud käepidemetest.
  • Page 119 H 28 MA - Buch Seite 119 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Seadme osad Enne kasutuselevõttu 1 Tolmukaitse Akud on tarnimisel osaliselt laetud ja 2 Lukustushülss puhkerežiimil. Enne esimest korda kasutamist 3 Sügavuspiiraja tuleb aku aktiveerida, selleks asetada aku lühikeseks ajaks laadijasse.
  • Page 120 H 28 MA - Buch Seite 120 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 H 28-MAS: Kkeerata lukustushülss 2 vasakule Lisakäepide/sügavuspiiraja (tarviku kinnituspesa avamiseks). Lükata tarvik (vt joonist keerates pessa ning keerata lukustushülss 2 paremale (tarviku kinnituspesa lukustamiseks). Kasutage seadet ainult koos Lukustuse kontrollimiseks tõmmata tarvikust! lisakäepidemega 11.
  • Page 121 H 28 MA - Buch Seite 121 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Pöörlemissuuna ümberlülitamine Ülekoormussidur Vajutage reverslülitile 7 vaid siis, kui Puurimistarviku kinnikiildumisel või seade ei tööta. haakumisel seadme spindel seiskub. Reverslülitist 7 lülitatakse ümber seadme pöörlemissuund. Sissevajutatud lüliti (sisse / Sellega kaasnevate jõudude välja) 8 korral ei ole see aga võimalik.
  • Page 122 H 28 MA - Buch Seite 122 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Kasutuskõlbmatuks muutunud Müra ja vibratsioon seadmete käitlus Mõõtmised teostatud vastavalt normile EN 60 745. Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks Seadme A-karakteristikuga mõõdetud keskkonnasäästlikult ringlusse müratase on üldjuhul: helirõhu tase 94 dB (A); helitugevuse tase 105 dB (A).
  • Page 123 H 28 MA - Buch Seite 123 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Jūsų saugumui Saugiai dirbti su prietaisu galėsite tik Prietaisą naudokite tik su papildoma rankena 11. Prietaiso valdymo kontrolės tuomet, kai nuodugniai perskaitysite naudojimo bei darbų saugos netekimas gali sukelti avarinę situaciją. instrukcijas ir griežtai laikysitės jose Jei kyla pavojus, jog galite kliudyti paslėptą...
  • Page 124 H 28 MA - Buch Seite 124 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Prietaiso elementai Prietaiso paskirtis 1 Apsaugantis nuo dulkių gaubtelis Prietaisas yra skirtas betonui, plytoms ir akmeniui 2 Užraktinė mova gręžti su smūgiu bei kirsti. Jis taipogi tinka atlikti 3 Gylio ribotuvas paprastiems gręžimo darbams be kalimo 4 Gylio ribotuvo reguliatoriaus klavišas...
  • Page 125 H 28 MA - Buch Seite 125 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Apsaugantis nuo dulkių gaubtelis 1 prietaisui Akumuliatorius turi NTC-temperatūros kontrolės daviklį, kuris leidžia įkrauti dirbant neleidžia dulkėms patekti į įrankių įtvarą. akumuliatorių tik tuomet, kai jo temperatūra yra Keisdami įrankį...
  • Page 126 H 28 MA - Buch Seite 126 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Naudojimas Gręžimo-kirtimo režimų perjungiklis Gręžimo-kirtimo perjungiklį 6 galima naudoti Akumuliatoriaus įdėjimas tiktai sustojus varikliui. Sukimosi krypties perjungėją 7 nustatyti į vidurio Kalimo-/apsukų sustabdymo jungiklį 6 nustatyti poziciją (įjungimo blokavimo mechanizmas). į...
  • Page 127 H 28 MA - Buch Seite 127 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Techninė priežiūra ir valymas Sunaikinimas Prieš atliekant bet kokius prietaiso Prietaisas, papildoma įranga ir aptarnavimo darbus būtina išimti pakuotė turi būti panaudoti akumuliatorių. ekologiškam antriniam perdirbimui. Reguliarus prietaiso ir ventiliacinių angų valymas padės kokybiškai ir saugiai dirbti.
  • Page 128 H 28 MA - Buch Seite 128 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Informacija apie triukšmą ir Atitikimo pareiškimas vibracijas Mes pareiškiame prisiimdami išskirtinę atsakomybę, kad šis gaminys atitinka toliau Matavimų duomenys gauti pagal EN 60 745. nurodytas normas arba normatyvinius Prietaiso keliamo triukšmo garso slėgio lygis dokumentus: pagal A-charakteristiką...
  • Page 129 H 28 MA - Buch Seite 129 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Jūsu drošībai Drošs darbs ar šo elektroinstrumentu Ja darbinstruments var skart slēptu iespējams tikai tad, kad ir pilnībā elektropārvades līniju, darba laikā turiet izlasīta šī lietošanas pamācība un instrumentu vienīgi aiz izolētajiem rokturiem.
  • Page 130 H 28 MA - Buch Seite 130 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Sastāvda as Pielietojums 1 Putek u aizsargs Instruments ir paredzēts triecienurbšanai 2 Spī uzmava ie e u vai betona mūrī un akmenī, kā arī 3 Urbšanas dzi uma ierobežotājs materiālu triecienapstrādei ar kaltu.
  • Page 131 H 28 MA - Buch Seite 131 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Ja ievērojami samazinās instrumenta darba Darbinstrumentu nomai a ilgums starp uzlādēm, tas liecina par to, ka akumulators ir nolietojies un to nepieciešams Pirms jebkuras darbības ar instrumentu nomainīt.
  • Page 132 H 28 MA - Buch Seite 132 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Instrumenta nostiprinājuma nomai a Griešanās virziens pa labi (H 28-MAS – skatīt attēlu Pārvietojiet griešanās virziena pārslēdzēju līdz No emšana galam pa labi (normāls darba Bīdiet atpaka fiksējošo uzmavu 15 un izvelciet režīms).
  • Page 133 H 28 MA - Buch Seite 133 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Atbrīvošanās no nolietotajiem Kalta stāvok a regulēšana izstrādājumiem Instrumentā iestiprināto kaltu var iestādīt 36 dažādos stāvok os. Šādi iespējams izvēlēties Sagatavojot otrreizējai kalta stāvokli, kas optimāli atbilst veicamā darba izmantošanai nolietotos raksturam.
  • Page 134 H 28 MA - Buch Seite 134 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Garantija Informācija par troksni un vibrāciju Šim Würth aparātam saska ā ar valstī spēkā Instrumenta radītā trokš a un vibrācijas esošiem noteikumiem no pirkšanas datuma parametri ir izmērīti atbilstoši standartam (pierādījums –...
  • Page 135: Rus

    H 28 MA - Buch Seite 135 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Для Вашей безопасности Безопасная работа с аппаратом Электроинструмент держать только за возможна только после ознакомления изолированные ручки, если рабочий инструмент в полном объеме с руководством по может прикасаться скрытого провода. эксплуатации, с...
  • Page 136 H 28 MA - Buch Seite 136 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Элементы электроинструмента Применение по назначению 1 Колпачок для защиты от пыли Прибор предназначен для ударного сверления 2 Фиксирующая гильза по бетону, кирпичу и природному камню, а также 3 Упор...
  • Page 137 H 28 MA - Buch Seite 137 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Аккумулятор оснащен устройством контроля Замена инструмента температуры NTC, которое позволяет производить зарядку только в пределах До начала работ по техобслуживанию и температуры от 10 °C до 66 °C. Этим уходу...
  • Page 138 H 28 MA - Buch Seite 138 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Смена патрона Правое направление вращения (H 28-MAS – см. рис. Выжать переключатель Снятие патрона направления вращения до Сдвинуть фиксирующую гильзу 15 назад и упора направо (нормальный вынуть патрон. режим...
  • Page 139 H 28 MA - Buch Seite 139 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Изменение положения зубила Утилизация Зубило можно зафиксировать в 36-ти Отслуживший свой срок положениях. Благодаря этому при работе можно электроинструмент, установить самое оптимальное положение. принадлежности и упаковку следует сдать на экологически Долото...
  • Page 140 H 28 MA - Buch Seite 140 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Информация о шуме/вибрации Заявление о соответствии Измерения выполнены согласно С исключительной ответственностью мы стандарту EN 60 745. заявляем, что настоящее изделие соответствует следующим нормам или А-взвешенный уровень шума нормативным...
  • Page 141 H 28 MA - Buch Seite 141 Montag, 12. Februar 2007 10:42 10 Adolf Würth Wuerth Tianjin Würth Israel Ltd. Würth Caraibes Sarl. Wurth Taiwan Co. Ltd. International Trading Co. Ltd. IL - Caesarea Industrial Park - MQ - 97224 Ducos TW - Taipei Hsien, Taiwan, R.O.C.
  • Page 142 H 28 MA - Adressen Seite 142 Montag, 12. Februar 2007 11:17 11 Adolf Würth Bremen Freiburg Kiel Mönchengladbach Rosenheim Tel. 0421 39988-0 Tel. 0761 55966-0 Tel. 0431 64740-0 Tel. 02161 47769-0 Tel. 08035 96786-0 Fax 0421 39988-51 Fax 0761 55966-50 Fax 0431 64740-50 Fax 02161 47769-50 Fax 08035 96786-10...

This manual is also suitable for:

Master h 28-mas